Читать книгу Призрак в поместье - Эби Лонгстафф - Страница 5

Глава 2

Оглавление

На мраморной кухне Талли замешивала тесто, запуская пальцы в липкую опару. Ей нравилось делать вишнёвые бисквиты. В замешивании теста и придании ему формы была своя особенность: это занятие помогало ей размышлять. Старый рецепт приготовления давно висел на стене, так же долго, как Талли жила в поместье. Но она уже давно не смотрела на него, потому что знала наизусть – бисквиты были любимым лакомством лорда Моллета.

«Бисквиты моего папы, – начинала размышлять Талли и тут же себя останавливала: – Прекрати! Не думай об этом!»

Хвостик незаметно отщипнул кусочек теста – ему тоже нравились бисквиты Талли. Особенно вишнёвые – самые лучшие.

Кто-то понюхал ноги Талли. Это был Дождик. Он лёг прямо ей на ноги, чтобы согреться. И даже когда Талли нужно было отойти за противнем, он не желал слезать.

– Вуф, – тявкнул Дождик, и Хвостик бросил ему кусочек теста.

Но щенок просто смотрел на него.

– Съешь его, – объяснила Талли, однако Дождик с осторожностью его понюхал.

Он ткнулся в него носом, сплющивая тесто в маленький блинчик, и поднял свою мордочку. Теперь у него на носу оказался небольшой кусочек теста, и щенок скосил большие карие глаза, пытаясь посмотреть на него.

– Помоги ему, Хвостик, – попросила Талли. – А то у меня заняты руки.

Бельчонку этот план не понравился. К счастью, на кухню, перебирая своими маленькими лапками, забежала крыса Бри, друг Талли. Заметив смятое тесто на носу Дождика, она подхватила его и сразу же съела.

– Спасибо, Бри! – сказала Талли, улыбнувшись.

Прошлым летом девочка спасла Бри от гадкого злоумышленника Колина, похитителя зверей, – а ещё попугая, геккона, трёх хомяков, четырёх кроликов, сотню муравьев и пчёл из поместья Моллетов.

Все животные теперь жили в поместье: одни в тайных помещениях, другие – на конюшне. Талли подняла глаза, увидела хохлатого геккона, который полз по кухонной стене к тёплой духовке, и помахала ему. Её пальцы были покрыты тестом.


Дождик слизал остатки теста с носа, таким образом впервые в жизни попробовав вкусные вишнёвые бисквиты из поместья Моллетов. Его глаза засияли от радости, и в один момент яркий солнечный луч пробился через кухонное окно и осветил морду щенка. Талли засмеялась, ставя бисквиты в духовку и закрывая дверцу.

– Здесь должна быть леди Беатриса, чтобы сфотографировать тебя, – сказала она щенку. – Давай посмотрим, сможем ли мы уговорить её подняться.

– Гав! – радостно залаял Дождик и тут же убежал в коридор, путаясь в собственных ушах.

«Ну, он уже делает успехи, – подумала Талли. – В отличие от меня».

Она так и не нашла других зацепок в деле о «привидении» и даже не смогла выкроить минутку, чтобы пойти в Тайную библиотеку. Там хранился дневник её мамы Марты, где могли быть ответы – ответы, которые подтвердили бы её догадки об отце. Талли тряхнула головой, чтобы отогнать назойливые мысли. «Хватит!» – решила она. Сейчас её главной задачей должна стать леди Беатриса.


– Нет! Не двигайся! Лорд Уильям! Не двигайся! – кричала леди Беатриса.

Талли наконец-то уговорила её встать с кровати и пойти к фонтану на задний двор, где теперь она отчаянно пыталась заставить Дождика посидеть спокойно.

– Лорд Уильям Гораций Моллет! Не двигайся! – отчаянно кричала леди Беатриса. – Не получается! Всё, чего я хочу, – чтобы Уильям выглядел царственно и элегантно, внушительно и в то же время доброжелательно. Но даже с этим я не могу справиться.

Талли нахмурилась, когда Дождик перекатился на снегу и залаял на лист. Слово «царственно» ему точно не подходило.


Около фонтана послышался кашель. Это был мистер Буд. Он небрежно прислонился к статуе с неестественной улыбкой на лице.

– Я свободен для фотосъёмки, – сообщил он и принял позу, задрав нос.

– Ой, вы нужны мне, мистер Буд! – сказала леди Беатриса. Лицо дворецкого просияло, и он втянул живот, приготовившись для своей главной роли. – Да, – продолжала леди Беатриса, – мне нужно, чтобы вы помогли мне с Лордом Уильямом. Я не могу заставить его сидеть на стуле и держать вилку. Могли бы вы?.. – Она передала мистеру Буду столовые приборы, и улыбка пропала с лица дворецкого.

Он посадил Дождика на стул и, присев позади, попытался вставить вилку в слюнявую пасть щенка.

Сложив указательные и большие пальцы окошком, леди Беатриса прищурилась, глядя через него:

– Ниже… Ниже, мистер Буд. Да, вот так хорошо. Теперь вас не будет видно.

Талли услышала ворчание позади стула. Потом бах! Мистер Буд потерял равновесие и упал на снег.

– Гав! – залаял Дождик и спрыгнул вниз, чтобы присоединиться к новой игре под названием «Падать в снег», прежде чем леди Беатриса успела его сфотографировать.

– О нет! Мне нужно сделать фотографию до того, как придёт почтальон, чтобы забрать плёнку. И мои руки до сих пор трясутся из-за того привидения, – голос леди Беатрисы дрогнул. – Мне не стоило браться за эту работу! Не думаю, что из меня выйдет дельный фотограф.

Талли почувствовала, что леди Беатриса готова заплакать в любой момент, и поэтому взяла золотую вилку у мистера Буда, засверкавшую на солнце.

– Вуф! – Дождик начал отряхиваться.

Грязь с его шерсти полетела на снег, и леди Беатриса отскочила назад.

Позади себя Талли услышала смех, и её сердце замерло. В проходе стоял лорд Моллет и улыбался ей. Талли почувствовала слабость. «Он знает? Он узнаёт меня? – Девочка тряхнула головой, чтобы снова отогнать эти мысли. – Хватит!»


– Я тоже помогу, – сказал он своей сестре.

– О, спасибо! – ответила леди Беатриса, когда лорд Моллет взял щенка на руки и посадил его на стул рядом с фонтаном.

Дождик залаял и начал извиваться, разбрасывая вокруг себя грязный снег. Талли вытерла его фартуком.

– Не двигайся, – прошептала она. – Если сможешь посидеть спокойно одну минуту, то получишь вишнёвый бисквит.

После этих слов Дождик навострил уши, а его глаза заблестели от радости.

– Он выглядит чудесно! – воскликнула леди Беатриса.

На мгновение она стала похожа на себя прежнюю.

Талли вернулась на своё место и улыбнулась. Дождик действительно смотрелся очень мило. Да, у него всё ещё остались веточки на мордочке и усы были в грязи, но его глаза радостно сияли, а в зубах блестела золотая вилка.

Леди Беатриса посмотрела в видоискатель, задержала дыхание и нажала на кнопку.

– Вот, – сказала она, устало прислоняясь к брату. – Надеюсь, этого более чем достаточно. Боюсь, я не в лучшей форме.

– Ты великолепно справляешься, – ободряюще ответил он.

Леди Беатриса вытащила плёнку из фотоаппарата и положила в специальную коробочку.

– Пожалуй, я немного полежу теперь, – сказала она.

У ворот свистнули. Там стоял почтальон и махал из-за ограды.

– Как раз вовремя, – сказала Талли, помахав ему в ответ, чтобы почтальон подождал минутку.

Она взяла коробку у леди Беатрисы, зашла в кладовую и положила ее в конверт, затем побежала по лужайке прямиком к воротам.

– Доброе утро, мисс! – поприветствовал её почтальон. – У меня посылка для её светлости. – Он взял конверт и передал Талли открытку, адресованную леди Беатрисе.

– Прочитай её, Талли, – сказала та, когда девочка вернулась. – Понятия не имею, куда делись мои очки.

– Они у вас на голове, ваша светлость, – сказала Талли.

– Ой, мне некогда возиться с ними и опускать на место! – воскликнула леди Беатриса. – Просто прочитай мне открытку.

И Талли начала:

Если в поместье творится что-то странное —

И это не мышь!

Кому вы позвоните?

Мадам Полынь, медиум!

Мой девиз: «Не пугайтесь, пока вас не напугали!»

– Ох! – воскликнула леди Беатриса с облегчением. – Как раз то, что мне нужно! Я сейчас же ей позвоню.

Она побежала в дом, а Талли нахмурилась и задумалась.

– Что случилось, Талли? – спросил её лорд Моллет.

– Не знаю, – ответила та. – Здесь что-то не так. Визитка пришла не случайно. И почему она адресована именно леди Беатрисе?

Лорд Моллет улыбнулся и ответил:

– Ну, если кто-нибудь и сможет это понять, то только ты, – его голос стал мягче. – Знаешь, Талли, ты так сильно напоминаешь мне о человеке, которого я знал когда-то.

Талли замерла. «Это была мама? Не о ней ли он говорит?» Она закусила губу. Ей было трудно находиться рядом с лордом Моллетом в последние дни, потому что хотелось выпалить: «Думаю, вы мой отец». Но она не могла. Пока что.

– Нам правда нужна твоя помощь, Талли, – продолжал он. – Моя бедная сестра недавно пережила тяжёлые времена. И когда ей грустно, то мне тоже. – Он покачал головой. – Семья, да? К счастью, у меня никогда не было детей. Я бы всё время переживал!

Талли вся похолодела.

– Да-да, это к лучшему, – сказал лорд Моллет. – В любом случае… – Он заговорил уже серьёзно, пытаясь отогнать дурные мысли. – Мне нужно добавить несколько слов к главе о привычках перед сном, – продолжил он. – Ты поможешь мне с некоторыми фактами?

Талли кивнула и едва смогла поднять глаза.

– Спасибо. Понятия не имею, откуда ты берёшь информацию, но она очень полезная.

На мгновение Талли просияла – он думал, что она приносит пользу! Однако затем Талли снова похолодела.

«Это к лучшему…» – эхом повторяла она.

– Хм? – Лорд Моллет ждал ответа.

Талли не разрешалось рассказывать кому-либо о Тайной библиотеке.

– Ой, это из книг, – быстро ответила она.

– Ты в порядке, Талли?

– Да-да. – Ей ужасно хотелось убежать. – Я пойду и поищу для вас информацию.

– А бисквиты? – с надеждой в голосе добавил лорд Моллет.

На мгновение его взгляд стал похож на взгляд Дождика.

Призрак в поместье

Подняться наверх