Читать книгу Семейка Пых. Сказочные истории - Эдда Фэй - Страница 3
История Вторая. Море
Оглавление– Море волнуется раз… – играла Пироженка с подружкой Карамелькой на заднем дворе.
«Странные слова…» – думал Ёжик – «Во-первых, что такое море? А во-вторых, почему оно все время такое тревожное – волнуется раз, волнуется два, волнуется три?…»
Вначале Ёжик как всегда обратился к главному источнику своих знаний – словарю. Выбрав увесистый том с большой золотой «М» на обложке, он без труда нашёл слово «море» и прочитал: «Часть океана, большое водное пространство с горько-солёной водой».
На картинке рядом, действительно, было нарисовано много воды, но представить, что она не просто солёная, а горько-солёная, было очень трудно.
Тогда Ёжик отправился к тому, кто мог помочь разобраться – к дедуле. Дедушка Чух был непревзойдённым экспертом почти в любой области – он знал много всего о цветах, деревьях, еде, солнце, даже каком-то космосе, потому ёжики всегда бежали к нему за советом. Дедуля давал их без счёта, с удовольствием и присущей ему важностью.
Когда Ёжик, озадаченный найденной в словаре информацией, пришёл к Чуху, тот встретил его мирно дремлющим в кресле-качалке. На полу валялась свежая утренняя газета.
– Дееед, – тихо позвал Ёжик, но дедушка спал чересчур крепко.
– Деда! – позвал Ёжик чуть громче, и дедушка Чух подпрыгнул.
– Ещё не время обедать! – строго сказал он, просыпаясь.
Ёжик засмеялся:
– Мы же только что пообедали, дед. Что такое море, расскажешь? И почему оно волнуется все время?
– Бывал я как-то на море… – с готовностью начал дед Чух, даже не до конца проснувшись, и глаза его затуманились воспоминаниями.
– Во-первых, оно бескрайнее. То есть края у каждого моря, конечно, есть, но они очень далеко от тебя. Например, в нашем озере нам видны все берега, а вот у моря не видно берега, кроме того, на котором ты сам находишься. Поэтому моряки целую неделю могут ходить по морю, пока наконец не увидят землю. А то и две недели! А если вдруг собьются с курса, то и месяц плавают.
Ёжик, раскрыв рот, слушал деда. Его рассказ казался невероятным, почти неправдоподобным. Как ни старался, он так и не смог представить размеры моря. Понял только, что это как будто огромный таз с водой. А уж моряков зауважал! Это ж надо – столько плавают, что даже ходить по морю умеют!
– Вода в нём очень солёная, её нельзя пить. Да никто и не сможет – положи себе в кружку несколько ложек соли – гадость!
Ёжик мысленно добавил в огромный таз с водой несколько огромных мешков соли. Брр, действительно, гадость!
– Зато по морю ходят корабли. В наше озеро и даже в речку они бы просто не поместились. А на море в самый раз. На одном таком корабле я плавал, когда был таким же молодым, как твой папа. Я уходил далеко в море, на долгие месяцы…
– А зачем? – перебил любопытный Ёжик.
– Я возил посылки и вещи тем, кто жил по другую сторону.
Ёжик задумался. Кто же были те, другие? Может, у них были плавники, как у рыб. Или жабры… Ведь, чтобы переплыть целое море, наверняка нужно иметь жабры. А те, другие, точно переплыли море, чтобы попасть на другой берег.
– Кто же там жил, деда? – предвкушая долгий рассказ о необычных существах, Ёжик уселся в кресло напротив.
– Да такие же ёжики, как мы. Только говорят они по-другому, потому что долго живут по ту сторону моря и уже забыли наш язык. Но я их все равно понимал, – посчитав, что разочарование внука относится именно к этому, поспешил утешить его дед Чух.
– Мы общались жестами и строили друг другу рожи, было весело и понятно.
Ёжик долго вглядывался в серьёзное и строгое лицо дедушки и все никак не мог представить, как это он мог кривляться, да тем более перед незнакомцами.
– Они совсем-совсем как мы? – уточнил он, все ещё надеясь, что заморские ёжики хоть чуточку отличаются – ростом, цветом иголок, степенью их колючести, например.
– Да, малыш, они точь-в-точь как мы с тобой. Да что я рассказываю! У меня ведь есть фотография! – и дедушка Чух с лёгкостью соскочил с кресла и принялся рыться в нижнем ящике старого-престарого комода, который мама давно собиралась выкинуть.
– Вот! – с гордостью выудив какую-то картонку, дед Чух вручил её внуку, и Ёжик увидел странно одетых, но в общем-то абсолютно таких же колючих и сереньких ёжиков, обступивших молодого улыбающегося дедулю. – Мы до сих пор пишем друг другу письма!
– А кто же возит твои письма туда, за море, если ты уже не плаваешь на корабле? – удивился Ёжик.
– Другие плавают, мой дружочек, да и теперь появились самолёты, гораздо быстрее можно добраться на ту сторону моря…
Дедушка задумался о чем-то своём, в то время как Ёжик вспомнил главный вопрос, который он собирался задать ещё в самом начале.
– Дееед, деда, а почему оно волнуется, это море? Что его тревожит?
– Просто из-за ветра на море появляются большие волны, – дедушка взял прозрачный кувшин с водой и как следует его встряхнул. Вода ударилась о стенки, едва не выплеснулась наружу. – Вот так получаются волны. Как будто море беспокоится. А другими словами – волнуется.
– То есть оно хочет выйти из берегов?
– Да, Ёжик, и у него даже иногда получается. А теперь иди поиграй, у меня тут интересная статья в газете, – и дедушка, прикрывшись черно-белым листком, захрапел.
Ёжик тихо прикрыл дверь и вышел на улицу, где Пироженка все ещё играла с подружкой в морскую игру.
– А вы хоть знаете, что такое море? – сестрёнка и её подружка – маленькая Карамелька – отрицательно замотали головами.
– Пойдёмте покажу! – Ёжик повёл их вглубь леса, где располагалось большое озеро.
– Здесь у нас озеро, но вам придётся представить, что это море, – девочки послушно закивали, хотя и не совсем поняли, что от них требуется, – Вон там другой берег, но нужно вообразить, будто вы его не видите. Сядьте совсем низко, почти вровень с водой и тогда будет казаться, что у озера нет края.
Пироженка присела, почти легла и, наконец, удивлённо поглядела на брата:
– Действительно, нет!
– Теперь придётся озеро подсолить, – Ёжик сбегал домой и принёс целую пачку соли. Высыпав её около берега, он попробовал воду и сморщился, – Фу! Настоящее море!
Карамелька попробовала и скривилась:
– Море невкусное, бее…
– Затем нужно море заставить волноваться, – с видом знатока проговорил Ёжик.
– Рассказать ему, как я вчера разбила чашку? Мама очень волновалась, – предложила Пироженка.
– Да нет же! – возразил Ёжик со смехом. – Мы просто на него хорошенько подуем.
И он принялся дуть, подавая пример. Девочки ему помогали, что есть сил, но волны все равно были небольшими, даже вовсе незаметными. На счастье, подул ветер и озеро слегка заволновалось, зашелестело у берега. Ёжик удовлетворённо кивнул.
– А сейчас, – с загадочным видом проговорил он, – бегите вооон на тот берег и ждите меня.
И Ёжик достал приготовленный ещё весной плот – три бревна, крепко связанных верёвками – взял в руки длинную палку, забрался, оттолкнулся от берега и поплыл. Плот шёл, тихо рассекая воду. Девочки на противоположном берегу прежде времени подпрыгивали на месте от нетерпения – ведь они не могли ещё видеть Ёжика, он был далеко, на пути к заморским друзьям. Он приложил ладонь к глазам, словно высматривая кого-то вдали.
– Эй-эй! Там, на берегу! – завопил он, словно только сейчас увидел Пироженку и Карамельку. – Я привёз вам истории из далёких стран!
Девочки захлопали в ладоши – заморский друг обещал им интересные сказки, а это всегда весело.
– Сделайте вид, что не знаете моего языка! – впрочем, тут же предупредил он.
После парочки историй, придуманных на ходу и рассказанных жестами – это у Ёжика получалось хорошо – он пригласил девочек посетить его землю и втроём они вскоре причалили к его родным берегам.
– А море может быть совсем рядом, если очень-очень захотеть… – мечтательно произнёс он, убирая плот в камыши.