Светский этикет – просто о сложном
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Эдуард Самерс Сквайер. Светский этикет – просто о сложном
К ЧИТАТЕЛЮ
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА
ДОМАШНИЕ ПРИЕМЫ
ПРИЕМЫ У ХОЛОСТЯКА
БАЛЫ
ЗАВТРАКИ
ВИЗИТЫ
ВИЗИТНЫЕ КАРТОЧКИ
УЖИНЫ
ПРАЗДНИКИ В САДУ
ПРИГЛАШЕНИЕ ГОСТЕЙ В ЗАГОРОДНЫЙ ДОМ
ЗНАКОМСТВА
ПИСЬМА
ОБЕДЫ
ТРАУР
МУЗЫКАЛЬНЫЙ ВЕЧЕР
ОПЕРА7
ЛЮБИТЕЛЬСКИЕ СПЕКТАКЛИ
КУРЕНИЕ
ЛЕСТНИЦЫ
ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ НА УЛИЦЕ
ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ЗА СТОЛОМ
ЧАЕПИТИЕ
ТЕАТРАЛЬНЫЙ ВЕЧЕР
СВАДЬБЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ
Отрывок из книги
Над переводом и адаптацией книги «Etiquette Made Easy» работали Гордиенко В. С., Денико Р. В., Климцова А. В., Маркова О. В., Никитина П. С., Сайфуллина Ф. А., Смоленская С. И., Юшкевич С. И. под руководством Казанцевой Н. С. при участии Бартова Е. В.
Школа отраслевых переводчиков «Альянс ПРО».
.....
В современном контексте некоторые правила из книги покажутся смешными, но они вызывают определенный исторический интерес. Например, если холостяк устраивал у себя званый ужин или обед, на которых присутствовали незамужние женщины, он был обязан пригласить на прием уважаемую замужнюю даму или вдову. Ей отводилась роль так называемой chaperon, своего рода «блюстительницы нравов». Такое же правило действовало, если мужчина приглашал девушку в театр. Само слово chaperon вызвало определенные трудности при переводе. Во-первых, за сто лет изменилась семантика: сейчас словом «шаперон» обозначают человека, который сопровождает спортсмена на допинг-тест или школьников на экскурсии, соревнования. Во-вторых, в русском языке нет такого понятия, которое могло бы полностью передать значение исходного английского слова в тексте. В данном случае пришлось описывать эту даму и ее обязанности. Поскольку книга написана на стыке эпох, в ней прослеживаются изменения норм поведения, и автор сам признаёт это. Например, отдельная, хоть и небольшая, глава в книге посвящена лестницам. Автор замечает, что ранее дамы прятали лодыжки, которые можно было увидеть только случайно или благодаря особенно дерзкому крою платья. Поэтому, поднимаясь по лестнице, мужчина следовал впереди дамы. В наши дни это правило почти утратило свою актуальность. Впрочем, подобные интересные детали, существовавшие на тот момент или уже отживающие свой срок, создают особый вкус эпохи, который можно почувствовать во время чтения этой книги.
На наш взгляд, книга будет полезна широкому кругу читателей. Если вы устраиваете прием в стиле начала XX века, в этом издании можно смело почерпнуть всю необходимую информацию. Любители американских романов первой половины предыдущего столетия (например, произведений Фицджеральда) могут дополнительно окунуться в ту эпоху; использовать труд Сквайера, чтобы составить фактологический фон. К тому же в Приложении вы сможете найти образцы оригинальных текстов приглашений, писем, согласий и отказов. Историки, возможно, найдут интересным сравнение разновидностей этикета, существовавших в Старом и Новом Свете сразу после Первой мировой войны. Да и просто если вы хотите знать правила приличия начала прошлого столетия, эта книга может оказаться превосходным справочником и помощником.
.....