Читать книгу Война без конца - Егор Букин - Страница 2
Глава 1. Прибытие
ОглавлениеВ полумраке по широкой дороге двигался конвой, состоящий из десяти военных грузовиков. В открытом кузове последнего находилось всего три человека, в то время как в остальных не меньше десяти; на переднем же сиденье был еще один – командир этого небольшого отделения. Впрочем, это даже нельзя было назвать отделением, скорее уж просто группа.
Один из солдат, как и все одетый в форму палевого цвета и такого же цвета каску, смотрел на слегка покрытую песком дорогу, уходившую в даль, скрытую облаками. Даже, казалось бы, совсем никчемная полупустынная местность могла произвести впечатление.
Слева и справа от потрескавшейся земляной дороги росли кактусы и почти полностью пожелтевшие кусты. Несмотря на поздний час все еще было достаточно жарко, температура достигала пятнадцати градусов выше нуля. Ветер, к сожалению, почти не помогал. Он скорее только усугублял положение; становилось еще жарче.
Парень перевел свой взгляд в пол. Он был еще совсем молод, только месяц назад стукнуло семнадцать. И сразу забрали на фронт. Показали, как стрелять, нацепили ему на голову каску и вперед. Хотел ли он этого? Конечно же нет. Но этим уже никто не интересовался. Дескать, есть такой долг, за Родину умирать. Лицо парня выражало спокойствие, в то время как внутри него был ураган волнения. Он нервно постукивал пальцами правой руки по своему колену. Ладони и ступни его были до того холодными, что казалось они вот-вот покроются толстой коркой льда и юный солдат больше не сможет ими никогда двигать. Он дышал медленно и слабо, будто бы хотел сберечь воздух и расправиться с ним позже. Подмышки стали потеть сильнее. Воображение тоже разбушевалось. Оно рисовало в его голове множество сюжетов, в каждом из которых, к сожалению, он погибал. Парень всеми силами пытался себя успокоить: медленно и размеренно дышал, мысленно говорил сам с собой, пытаясь найти положительные стороны своего пребывания здесь, и старался внушать себе, что он спокоен. Но все было тщетно. Уильям Бейкер был таким с рождения. Стоило лишь произойти малейшему событию, которое выбивалось из его привычного графика или действию, шедшему не по плану, как тут же появлялся его злейший враг – волнение, которое в любой момент могло перерасти в страх.
Ко всему прочему Уильям был худ, почти до болезненного худ. И бледен, как смерть. В общем, его явно нельзя было назвать солдатом. У некоторых даже складывалось впечатление, что он оружие-то поднять не может.
– Эй, Бейкер! – послышался басистый голос сидящего напротив него коренастого мужчины лет двадцати; это был капрал Билл Тернер. – Да не ссы, ты, прорвемся! Если что, можешь положиться на меня, – сказал он, стукнув себя кулаком по груди. – Любого ушатаю за нашего мальца. После своих слов капрал с какой-то злобой во взгляде стал махать кулаками в разные стороны, исполняя хуки, апперкоты и джебы, как бы показывая, как он будет "ушатывать" всех врагов.
Губы Бейкера скривились в асимметричную улыбку с большим смещением в левую сторону; спустя пару секунд она уже исчезла. Уильям опустил голову, дотронувшись подбородком до груди, и вернул свое обычное выражение лица, которое не показывало практически никаких эмоций. Тем не менее, внутри него все еще бушевал этот ураган.
– Тернер, да отстань ты от парня! – послышался раздраженный и даже злобный голос сидящего спереди капитана Карла Миллера (стекло, которое находилось сзади кабины, было разбито, в связи с чем и водитель и капитан могли слышать все разговоры, происходящие в кузове). Ему было около пятидесяти лет и на лице его красовались густые рыжие усы. – Отстань, говорю! У него стресс. Сейчас приедет, выпьет, уснет, а завтра встанет новым человеком.
– Кхм, сэр, я не пью, – робко отозвался Уильям, скоробившись в букву зю. Он в принципе не любил особо общаться, что уж говорить про разговор с человеком, которого видишь первый раз.
– Тем лучше для тебя, рядовой. Значит, сто раз отожмешься и столько же раз присядешь, побегаешь немного и готов, – сказал капитан, громко хлопнув в ладоши после последнего слова, отчего Бейкер слегка подскочил на месте. – Хорошая тренировка выбьет из башки любое волнение.
– Да, сэр, – ответил Уильям так тихо, что, кажется, даже сам не услышал. После он вновь перевел взгляд куда-то вдаль.
За последующие полчаса конвой преодолел несколько относительно больших горок, десяток ухабов и сотни кочек; пару раз несколько грузовиков даже чуть не улетели в кратер, образованный от артудара, который предназначался, судя по всему, для уничтожения какой-то деревни (на то указывали и несколько полуразрушенных домов, находившихся вокруг этой воронки). Наконец конвой остановился. За те три часа, что он ехал, Уильяма уже порядком укачало и ему хотелось поскорее выйти. Еще хотя бы одна минута езды и его точно вырвало бы прямо на капрала Билла Тернера. Но, с другой стороны, хотя бы волнение на некоторое время от него отступило.
– Выходим, парни, – скомандовал капитан.
Уильям первый слетел с кузова. Да, именно слетел, потому что он споткнулся обо что-то и упал на землю, чудом не сломав себе нос. Но именно этого Бейкер и хотел – просто лечь и не вставать ближайшие несколько часов. Увы, у капитана были другие планы, в связи с чем неуклюжего рядового тут же подняли на ноги и, взяв под руки, потащили к лагерю, который находился на давно выжженном пустыре близ уничтоженного бомбежками городка, где боевые действия уже не велись.
Он представлял собой огромную бетонную плиту, поверх которой стояли большие палатки. Всего их было десять. Еще одна, с изображением красного креста на входе, стояла в нескольких метрах от плиты; была самой большой. Благодаря нехитрым математическим подсчетам, можно было понять, что на одну жилую палатку приходилась одна машина. Внутри них все было максимально просто – пять двухэтажных полуржавых кроватей и десять маленьких тумбочек, по одной с каждой стороны кровати. Все четверо солдат заняли нижние койки.
Не успели они толком все осмотреть, как капитан уже приказал идти за ним. Уильяму это давалось с большим трудом. Его ужасно мутило. Всю дорогу он шел, смотря в пол и качаясь из стороны в сторону. Но никто не обращал внимания на его позеленевшее лицо. Билл Тернер и вовсе всячески подталкивал Бейкера, думая, что это у него от волнения. В конце концов, это привело к тому, что ужин Уильяма через его рот поспешил покинуть желудок. Рядового стошнило прямо себе под ноги. Капрал нахмурил брови и поморщил нос, слегка высунув язык, как будто выталкивая попавшее в рот неприятное вещество. Он стал отодвигаться от Уильяма в сторону. Капитан подошел к рядовому и похлопал того по спине.
– Не дрейфь, парень, – весело начал он, – я тебя всему обучу. Будешь у меня лучшим бойцом. (Уильям совершено не понял, к чему капитан это сказал.)
Бейкер минут десять сидел на траве и, к счастью, последствия морской болезни наконец ушли. Но, к сожалению, вернулось легкое волнение. Поднявшись и отряхнувшись, он направился к стрельбищу, где уже собралось его отделение.
Стрельбищем это, конечно, назвать было трудно. За линией, которая была проведена, судя по всему, пяткой, стояли люди и стреляли с винтовок, очень похожих на Ли-Энфилд. Огонь велся по бутылкам и камешкам, что лежали на расстоянии в тридцать метров на двух скамейках, поставленных друг на друга.
– О, тебя-то мы и ждали, – сказал Карл Миллер, протягивая Уильяму винтовку. – Ну-ка, покажи, что умеешь. Он отошел в сторону и, сложив в районе груди руки, стал наблюдать за Бейкером.
Уильям взял оружие, снял с предохранителя. Поднял его, посмотрел в мушку. Выстрел. Дернул рычажок продольно-скользящего затвора. Еще выстрел. Снова рычажок. И так вплоть до того, пока не истратил все десять патронов в обойме. Закончив, Бейкер протянул винтовку обратно капитану, так как второго магазина у него не было. Все члены отделения стояли, раскрыв рты. Он единственный, кто смог так быстро поразить абсолютно все цели.
– Отлично, рядовой! – радостно воскликнул капитан, схватив Уильяма за плечо и шатая его взад и вперед, отчего тот, казалось, сейчас сломается, словно спичка. – Просто великолепный результат! Десять из десяти! – восхищенно говорил Миллер, вставляя магазин в винтовку. Губы Бейкера искривились, а их уголки оттянулись назад, вокруг глаз образовались мелкие морщинки. – Теперь это твое, носи с честью и убей как можно больше врагов, – отчеканил Карл, протягивая винтовку обратно. Рядовой забрал оружие и повесил его на правое плечо.
– Куда теперь? – поинтересовался капрал Билл Тернер.
– Теперь у вас свободное время, – ответил ему капитан. – Штаб пока молчит, значит, боевые действия начнутся нескоро.
Уильяма так и передернуло на фразе про возможную битву. В голове его сразу же начали всплывать образы: горы трупов, завалившие все окопы и дороги, оторванные конечности подле него, реке крови, и, наконец, пуля, угодившая ему прямо в лоб. Коленки Бейкера затряслись, дыхание резко замедлилось. Неизвестно сколько он так простоял, но, когда потряс головой дабы отогнать эти злые образы, на стрельбище было пусто.
– Все уже ушли? – спросил он у кого-то, рассеянно смотря по сторонам.
– Нет, еще не все, – послышался сзади голос. Это был третий солдат, что всю дорогу молча сидел в кузове грузовика. Он был толст – живот довольно сильно выпирал – но, тем не менее, имел неплохо развитую мускулатуру рук. Ему было двадцать два года. – Меня зовут Чарли. Чарли Джонсон.
Он протянул Уильяму руку и широко улыбнулся. В этой улыбке читалась только искренность. Уильям протянул свою руку в ответ.
– Знаешь, не люблю я эту войну. Война – это такая глупота, – размышлял рядовой Джонсон, смотря на небо, когда они вместе с рядовым Бейкером двигались к палаткам. – Но если она началась, значит, так было надо, ведь так? Ведь если государство развязало войну, значит, жителям от этого будет только лучше? Он замолк на несколько минут, приложив к двум своим подбородкам кисть в размышлении. Уильям шел рядом и ничего не отвечал, лишь периодически оглядываясь назад.
– Эх, не понимаю я этого, – вдруг вновь начал Чарли со вздохом. – Разве на войне не гибнут люди? Как-то это неправильно.
– Э…Чарли, – с волнением в голосе начал Уильям, – а ты…ну… убил хотя бы одного врага?
– Эм. Ну да, – ответил Джонсон с такой интонацией, будто бы это было само собой разумеющееся, и будто бы вопрос был, откровенно говоря, глупый. – Война ведь идёт уже два года. Уильям тяжело вздохнул и опустил взор в землю.
Следующий день пролетел незаметно. Завтрак, на котором солдаты вдоволь наелись фасоли с мясом, придал много энергии. Вплоть до полудня они простояли на стрельбище, где Уильям снова показал лучший результат, обойдя даже самого капитана Карла Миллера. После лёгкого обеда из парочки консервов, началось деление. В общей сложности здесь оказалось сто пятнадцать человек. Решено было создать четыре взвода. Первый состоял из пятнадцати человек и являлся разведывательно-саперным. Его задача состояла, собственно, в разведке и закладывании ловушек, растяжек и мин. Второй состоял из тридцати человек, а третий и четвертый из тридцати пяти. Они должны были принимать непосредственное участие в боях. Также каждую ночь половина одного из взводов должна была патрулировать и охранять лагерь. Рядовые Уильям Бейкер и Чарли Джонсон, капрал Билл Тернер и, наконец, капитан Карл Миллер попали во второй взвод. Последний стал его командиром. Примерно в одиннадцать часов вечера, первый взвод стал собираться для похода на запад. Там, по последним данным из штаба, был замечен враг. Они должны были убедиться в этом и связаться по рации с лагерем. От этого зависело будет наступление или нет.
К счастью, Уильям ничего из этого не знал, поэтому, молча выслушав размышления Чарли касательно войны, которые, впрочем, не отличались от тех, что он говорил накануне, и наигравшись в карты с товарищами, лег спать.
В три часа после полуночи первый взвод отправился на разведку.