Читать книгу Легенда о сердце дракона - Екатерина Ремзина - Страница 2
Легенда о сердце дракона
ОглавлениеВ отрогах мглистых, древних гор,
Где облака свой путь теряют
И, сбившись в стаю, затевают спор,
И, устремляясь вверх, друг друга обгоняют,
Извечный мрак царил среди снегов,
Свет дня в своих глубинах растворяя,
Чтоб не растаяли оковы вечных льдов,
Холодным пленом путников пугая.
А в недрах этих гор, где твердь кипит,
Где жаром опаляется порода,
Жил чародей там, огненный дракон —
Могучий повелитель сил природы.
В подземном царстве вечно правил он —
Монарх огня, никем не побеждённый,
Всесильный царь и сам себе закон —
Повелевал лишь он в пещерном царстве тёмном.
Великий чародей! Он силою огня
Твердь чёрных скал переплавлял в алмазы,
Прозрачней кои слёз, твёрже кремня
И блеском ярче звёзд, приятных глазу.
Однажды долго колдовал дракон,
Чадя всю ночь до самого рассвета…
Огромную скалу обрушил он,
Дыша огнём – волшебник! – сделал это:
Огромный камень дивной красоты
Блестел скопленьем звёзд от тысячи галактик!
Средь гари, дыма, вечной темноты
Создал его великий маг и практик.
Сияньем граней, чище, чем слеза,
Слепил алмаз и покорил красою
Дракона, чьи златистые глаза
Привыкли наслаждаться недр мглою.
Сам от себя такого он не ждал —
Великое открылось ему чудо!
И поместил алмаз он в тронный зал,
Чтоб любоваться им всегда оттуда.
Собой доволен очень был дракон —
Такого волшебства никто не делал.
Хранить свое творенье начал он,
Обвив алмаз могучим жёлтым телом.
Не зря обеспокоился тиран —
Ведь люди все про тот алмаз узнали
И, строя хитрый и коварный план,
Покой и сон у повелителя забрали.
Но все попытки были тщетны их —
Ведь охранял алмаз дракон ретиво:
Палил огнём и бил злодеев сих,
Чтоб людям не досталось это диво!
Никто не мог дракона одолеть,
Разрушить его огненные чары.
И начали охотники дряхлеть,
Приветствуя подкравшуюся старость…
Но вот явился воин молодой:
Силён и телом он, и крепок духом;
В руках его и меч просился в бой;
И конь, отзывчив, чутко прянул ухом!
Сын морской девы он и горного царя
Был наделён огромной силой страшной.
И ведал всё он: как иссушивать моря,
Топить пустыни, быть в бою отважным.
Его назвали Халвард в честь отца.
Он статен и красив – хорош собою!
Улыбка освещала пол-лица;
Глаза с хитринкой цвета хвои;
Златые волосы вились, окутав стан,
Могучих плеч сокрыв косую сажень, —
Но силу сердца не сокрыть! – Оно ведь там,
В груди, где дух живёт отважен!
Он не терпел того, кто духом слаб,
Кто делал людям зло и был нечестен,
Кто был заложником богатств и денег раб,
Кто убивал людей из удовольствия и мести.
Зато любил он тех, кто мощь свою
Направил на деяния благие;
Тех, кто на грани, стоя на краю,
Пожертвовал собой, чтоб выжили другие.
Друзей своих в бою не раз спасал.
Да, и они платили ему тем же!
И с ними вместе он врагов кромсал,
Хоть зла не становилось в мире меньше.