Читать книгу Бесценный друг - Елена Белова - Страница 2
Глава 1
ОглавлениеВеличественный холл ультрасовременного небоскрёба сиял огнями. Прозрачные панорамные кабины лифтов сновали вверх и вниз, словно символизируя ритм жизни мегаполиса. Именно здесь сосредоточились мировые перекрёстки политики и бизнеса. Ежедневно огромное количество событий, значимых на мировой арене, насыщали воздух энергией будущего, создавали ауру богатства и успеха. Одно из таких мероприятий должно было состояться сегодня на восемьдесят шестом этаже Шанхайского всемирного финансового центра.
Министерства образования и культуры России и Китая презентовали обществу новый проект по обмену студентами между двумя странами. Теперь студенты из утверждённых государствами университетов могли проходить специальный курс в дружественной стране, изучая язык и культуру.
Проект получил большой резонанс, поскольку для его поддержки были привлечены телевизионные компании, кинопроизводства, предприятия музыкальной индустрии и шоу-бизнеса. У предпринимателей обеих стран, работающих в этих направлениях, появилась замечательная возможность увеличить доходы за счёт государственных инвестиций и территориального расширения целевой аудитории.
Нарастал темп конкурентной борьбы. Какое ток-шоу для обмена выбрать? Как включить в развлекательные программы участников из обеих стран? Какие российские сериалы и китайские дорамы запустить в прокат первыми? Кто из молодых певцов и актёров достаточно талантлив, чтобы стать амбассадором проекта и достойно представлять свою страну на международной сцене? С какими из агентств подпишут контракты?
Для любой из компаний присутствие в проекте автоматически гарантировало пиар-поддержку на государственных уровнях. Такой масштаб и долгосрочность сотрудничества вдохновляли бизнес-игроков на решительные действия. Первая презентация проходила в Китае весной – символичное начало проекта в Поднебесной стране. Далее, двигаясь на запад, такая же по значимости презентация состоится в России осенью.
* * *
Софи наблюдала из окна гостиничного номера «Парк Хаятт Шанхай» царящую внизу суету. С утра к небоскрёбу стекались непрерывным потоком сервисные компании и представители СМИ, чтобы к вечеру быть во всеоружии. Софи заново привыкала к энергетике мегаполиса. В течение последних шести месяцев она жила в провинции Ляонин, где проходила курс в Даляньском университете иностранных языков. Основной кампус переехал в район Люйшунькоу, но его подразделение – Школа китайских исследований, где иностранцы изучают китайский язык, – осталось в районе Сунь Ятсена. Учебное заведение входило в число восьми крупнейших университетов иностранных языков в Китае и являлось единственным полностью оснащённым специализированным высшим учебным заведением своего профиля на северо-востоке страны. Именно здесь и прошла пилотная часть проекта по студенческому обмену.
Двадцативосьмилетнюю Софи легко можно было принять за студентку: натуральная блондинка, ростом сто семьдесят сантиметров, с худощавой фигурой и по-детски открытым светящимся взглядом любознательных голубых глаз. Тем не менее за спиной у неё уже имелось высшее образование в главном университете родной страны со специализацией в маркетинге и развитии международных отношений, а также пятилетний опыт работы в международных проектах. К тому же девушка всегда интересовалась культурой других стран.
После университетского диплома с обязательным курсом английского языка Софи изучила итальянский и последние несколько лет старательно совершенствовала свои навыки в китайском языке. Она идеально вписывалась в команду тестирования пилотного проекта. С одной стороны, она не отдалилась от студенчества, а с другой – уже имела опыт работы и широту взглядов, необходимых для анализа нововведений. Этот проект импонировал мировоззрению Софи, соответственно которому она видела весь мир единым, открытым и сплочённым, уверенно движущимся вперёд, объединяя и сохраняя культурные истоки и наследие.
Именно поэтому, когда год назад муж её студенческой подруги Лины, сотрудник дипломатической миссии Китая в РФ, предложил Софи участие в пилотном проекте министерств образования, она согласилась быстрее, чем успела посоветоваться со своим женихом. К счастью, жених – Андреа де Анджели целиком и полностью поддержал её решение и терпеливо переживал отсутствие регулярной интернет-связи. Они познакомились во время её работы в российско-итальянской коммерческой палате. Их роман существовал на расстоянии вот уже три года, с регулярными встречами то в Москве, то в Милане, а в августе они планировали сыграть свадьбу, после которой Софи собиралась жить и работать в Италии.
Андреа управлял семейным бизнесом в индустрии моды. Место в агентстве для будущей жены президента уже приготовлено. Руководящая позиция идеально подходила для Софи – специалиста с высшим образованием в маркетинге и коммуникациях, с международным опытом работы, знанием четырёх языков на основных рынках сбыта для итальянской одежды и аксессуаров. Такой профессионал, как Софи, являлся достойным приобретением для любого международного агентства. Подруги шутили, что Андреа получает два в одном: жену и топ-менеджера для своей компании.
Софи пребывала в умиротворённом состоянии. Последний год она посвятила проекту, который теперь успешно завершён. Её обучение у Лао Ли, одного из известнейших учёных Китая, окончено. После предстоящего вечернего мероприятия она возвращалась в Россию, чтобы завершить некоторые дела. Впереди её ждала новая страница жизни – замужество и солнечная Италия. Только что закончив видеозвонок с Андреа, Софи отошла от окна, чтобы открыть дверь номера своей подруге Лине.
– Ты даже не спросила кто и открываешь двери! В отеле полно народу. У меня ощущение, что все проныры шоу-бизнеса заселились здесь, желая быть поближе к делёжке пирога.
Лина влетела в комнату с присущей только ей неугомонной энергией.
– Дорогая, стук твоих каблуков и манеру стучаться в дверь невозможно спутать ни с одним «пронырой», – улыбнулась Софи. – Ты одна такая шумная в этом оазисе спокойствия и неспешности.
Софи обняла свою ближайшую соратницу. Вместе они организовали и провели не один проект. Вот и сейчас Лина выступала в качестве одного из ведущих специалистов с российской стороны, а также участвовала в организации вечернего мероприятия.
– Только ты в таком урбанистическом хаосе можешь узреть «оазис спокойствия»! Сразу видно, недавно вернулась из провинции. Поди, не вылезала из исторических трактатов и не переставала говорить по-китайски со стариком Ли. Может, тоже упросить мужа заслать меня к китайским мудрецам?
– Ты и сама знаешь, что не продержишься там и дня, это не твоя стихия. Не говоря уже о том, что твой китайский супруг страшно ревнив и не отпустит тебя даже к старым мудрецам, – парировала Софи.
– Да, ты права, дорогая! – рассмеялась Лина. – Тогда прямо сейчас пойдём в мою стихию. Обувайся и бежим, я записала нас в спа, прямо здесь, в отеле, на последнем этаже. Массаж, обёртывание, маски. Потом макияж и укладка.
Лина состроила умилительную мордашку, заглядывая Софи в глаза. Так она упрашивала не сопротивляться, зная, что подруга никогда не любила прилагать усилия, чтобы выглядеть красиво.
– Вот просто молчи сейчас! – поспешила сказать Лина. – Ты же не думала в таком ужасном состоянии появиться вечером на публике? Сама знаешь, местные красотки ждут не дождутся обсудить меня, как русскую жену их китайского бога. А ты и Вика сегодня моя личная гвардия для защиты и поддержки.
Софи взглянула на своё итальянское брендированное худи из хлопкового футера, поправила джоггеры, сунула ноги в удобные балетки, закрутила длинные прямые светлые волосы в хвост и вопросительно уставилась на Лину:
– Пошли? Я готова.
Лина распахнула дверь в коридор.
– Моя девочка! Без макияжа, в спортивной одежде и прямиком в суперзвёздную толпу! Сразу видно, что в мыслях ты уже живёшь в Европе, это их привычки. Здесь мы всё ещё думаем, как выглядеть соответственно случаю.
– Вот и где рациональность твоего мышления – делать макияж, чтобы дойти до места, где мне сделают макияж… Лина, не меняйся, люблю тебя такой!
Настроение Софи поднималось в предвкушении не только косметических процедур, но и встречи с подругами. Зная Лину, она точно устроила девичник в спа. Вика прилетела накануне из Москвы поддержать Лину на первом крупном событии в стране её мужа. Супруг Лины, господин Дин Юйлун, работал в дипломатическом корпусе КНР в Москве. Их с Линкой роман заставил содрогнуться обе столицы. Два года назад состоялась шикарная свадьба, о которой писали и говорили в высоких кругах, поскольку брачный союз объединил не только двух специалистов-востоковедов, но и двух необычайно ярких людей. Они представляли собой очень красивую пару: Лина – зеленоглазая эмоциональная шатенка с огненным характером, и Юйлун – высокий красивый азиат, сложенный словно бог, со спокойным нечитаемым выражением лица.
Девушки шли по коридору, когда трель телефона Лины застала их прямо у электронного табло для вызова лифтов.
– Софи, давай вперёд, называй моё имя на ресепшен. Вика тоже должна уже подъехать. У меня на связи ассистент по доставке наших платьев.
Лина состроила очередную милую мордашку, отходя ближе к окну и оставляя Софи одну в лифте.
Дресс-код вечернего мероприятия был строгим. Для участников проекта предусмотрели специальные модели платьев и костюмов в серо-серебристых тонах. Дин Юйлун с Линой заказали заранее одежду для всех подруг. Вечером и Лине, и Софи предстояло подняться на сцену, чтобы сделать небольшие доклады в рамках проекта. Лина выступала как один из организаторов с российской стороны, а Софи – как участник и аналист пилотного проекта.
Софи пребывала в думах о предстоящем выступлении и вспоминала тезисы речи на китайском языке, согласованной с учителем Лао Ли. Она не сразу заметила, что лифт спускался вниз, поскольку забыла ввести на электронном табло этаж, где располагался центр красоты.