Читать книгу Просто – semplicemente. Трилогия. Часть III. «Маски» - Елена Галлиади - Страница 7

Глава 5

Оглавление

Есть хорошее выражение: «дорогу осилит идущий». Совершенно верное и правильное. Чтобы пройти путь, необходимо потратить определённые усилия. Весь вопрос в том, что ожидает в конце?

– Багарелло! На выход! – рявкнул конвойный в открытую дверь камеры.

Анандо Багарелло нехотя поднялся и поплёлся к выходу. В следственной комнате его ждал Сантино Бельтраффио. Багарелло криво улыбнулся. «Ну что же, посмотрим, почему тебя так любит наш босс!», – подумал он и сел за стол напротив Сантино. Дверь закрылась.

– И что же тебе понадобилось от меня? – посмотрев в упор на Багарелло, спросил Сантино.

– Здравствуйте, синьор заместитель директора… – сказал Багарелло.

– Поздороваться? – спросил Сантино.

– Ждал, что Вы поздороваетесь со мной, хотя бы для приличия. – заметил Багарелло и театрально вздохнул.

– Перестань, Багарелло, ты отлично знаешь моё к тебе отношение. – сказал Сантино.

– Знаю.

– Так что же?

– Я много чего знаю и хотел бы получить гарантии того, что, если я заговорю, в итоге я выйду отсюда живым и здоровым, также живым и здоровым покину Сицилию. – сказал Багарелло.

– Интересно, что же ты знаешь? – спросил Сантино.

– Можно мне закурить? – спросил Багарелло.

Сантино протянул ему сигареты. Багарелло смакуя, выкурил одну. В целом, Сантино сильно сомневался, что такой человек, как Анандо Багарелло готов начать вообще что-либо рассказывать. Скорее он готов пустить по ложному следу.

– Если информация будет ценной, то ты сможешь на меня рассчитывать, – сказал Сантино.

– Информация будет про Алессандро Маретти! Но, синьор Бельтраффио, прежде чем я что-либо расскажу, я бы хотел получить определенное подтверждение того, что меня не обманут. – сказал Багарелло.

– Начни, а я решу, стоит ли мне предоставлять какие-то гарантии, а тем более давать подтверждение. – сказал Сантино.

– Я немного сомневаюсь, синьор заместитель директора, разное говорят. Также и то, что Вы дружны с синьором Маретти! – заметил Багарелло.

– Интересно, я и не знал, что дружен с Маретти, – Сантино криво улыбнулся.

– Поговаривают, что Вы с ним видитесь довольно часто… – продолжил Багарелло.

Сантино расхохотался.

– Как забавно узнавать про себя подобные факты! Не путают ли меня с моим братом? – сказал он.

– Возможно.

– Успокойся, Алессандро Маретти, несомненно, представляет для меня интерес. Я отлично понимаю, что он каким-то образом связан с мафией, но так и не понял каким образом. Если ты мне можешь пролить свет на эти вещи, буду рад. – сказал Сантино.

– Конечно, могу! – крикнул Багарелло.

Всем своим видом он пытался показать, что он готов к сотрудничеству.

– Тогда слушаю! – улыбнулся Сантино.

– Алессандро Маретти поддерживает дружеские отношения с боссом «Cosa Nostra»! Весь его бизнес построен на этом. Они помогают друг другу, каждый по мере возможностей. Даже поставки апельсинов и лимонов в Америку контролирует босс. Скорее всего, так они перевозят наркотики. Отсюда и фантастическая прибыль!

– Как интересно, – сказал Сони, – кто же босс местной мафии?

– Вот этого я, к сожалению, не знаю, – снова театрально вздохнул Багарелло.

«И какого чёрта я сюда тащился?» – подумал Сантино и внимательно посмотрел на Багарелло.

– Честное слово, не знаю! – Багарелло ударил себя кулаком в грудь и вытаращил глаза так, что Сантино даже невольно вздрогнул.

– Брось, Багарелло, с твоим послужным списком, тебе ли не знать, кто здесь всем заправляет! – сказал Сантино.

– Синьор заместитель директора, я совершенно невиновен! Думаю, что всё это козни моих конкурентов! А по поводу Маретти я сказал то, что знаю. Думаю, что Вам стоит присмотреться к его окружению. Возможно, что это синьор прокурор! – сказал Багарелло.

– Синьор прокурор? Что же, Багарелло, всё возможно, я подумаю над тем, что ты мне рассказал! – сказал Сантино и встал со своего места, для него разговор был окончен.

Стало предельно ясно, что Багарелло лишь прощупывает почву, возможно у него свой интерес.

– Мои гарантии? – спросил Багарелло.

– Как только я услышу что-либо конкретное, а не болтовню, которую передают друг другу престарелые синьоры в базарный день, я дам тебе гарантии. Пока, я услышал лишь предположения. – сказал Сантино и вышел, ему стало не интересно.

«Посмотрим, кто очнётся первым в этом пчелином улье!» – подумал Сони. Не успел он переступить порог гостиничного номера, как ему позвонил прокурор Палермо. Он хотел знать, как прошла их встреча с Багарелло. Сантино немного удивился, но в целом, сказал правду, что он зря приехал. Сони был уверен, что ему обязательно позвонит Алессандро, но этого не произошло. В итоге, он сам набрал его номер.

– Добрый день, Алессандро. Уже день клонится к вечеру, а я так и не получил от тебя приглашения! – сказал Сантино.

– Не хотел беспокоить тебя в твоих делах, – ответил на упрёк Алессандро.

– Так что, ждёшь меня?

– Конечно. Через час за тобой подъедет один мой добрый друг, тебя пригласят. – сказал Алессандро.

– Тогда буду ждать, – сказал Сони.

Алессандро отключил связь. Сантино не удивился тому, что Алессандро даже не поинтересовался тем, в какой гостинице он остановился, скорее всего, его передвижения были ему известны.


Как только Алессандро выключил мобильный, после разговора с Сантино, раздался звонок.

– Да, Чечилио, говори! – сказал Алессандро.

– Синьор Бельтраффио был у Багарелло. Тот сам его пригласил, говорили не так долго, о чём не ясно. Синьор Бельтраффио предпринял все меры предосторожности. – быстро проговорил Чечилио.

– Хорошо! – сказал Алессандро и отключил связь.

«Чёрт побери!» – подумал он.


Прошёл примерно час, прежде чем в номер Сантино поступил звонок. Его приглашали спуститься к выходу, где его ожидал серебристый «Mercedes». Сони вышел и заметил довольно потрёпанный автомобиль, который моргнул фарами. Сантино посильнее натянул капюшон толстовки и сел на заднее сидение.

– Добрый день, синьор! – поздоровался водитель и без лишних разговоров они тронусь с места.

Ехать оказалось не так долго, как предполагал Сантино. Водитель привёз его не к дому Алессандро, а совершенно в другое место. Машина остановилась у небольшого домика с обшарпанной дверью. Сантино вышел, «Mercedes» тут же уехал. Сантино подошёл к двери и несколько раз дёрнул за ручку, было закрыто. Дом был заброшен, как и несколько других, которые стояли рядом. Сантино достал сигареты и закурил. Вокруг не было ни души, даже машины не проезжали. Спустя десять минут послышался звук мотора и рядом с Сантино остановился «Maserati Quattroporte GTS». Сантино немного подумал, затем открыл переднюю дверь пассажира и заглянул внутрь. За рулём был Алессандро.

– Садись! – улыбнулся он.

Сантино сел в машину.

– Привет! – сказал Сони. – Сколько предосторожностей!

– Ни мне, ни тебе совершенно не нужно, чтобы нас видели вместе, тем более, здесь. В Риме это более естественно. – сказал Алессандро.

– Да, ты прав. – согласился Сантино.

– Чем занимался? – поинтересовался Алессандро.

– Были дела… – туманно ответил Сони.

– Не хочешь рассказать? – поинтересовался Алессандро.

– Нет, не интересно!

– Как хочешь! – вздохнул Алессандро, ему это не понравилось, он надеялся услышать ответ.

– Куда поедем? – спросил Сантино.

– Хотел пригласить тебя на остров, ты не против? Останешься на ночь?

– Да, отлично! У меня самолёт завтра вечером. Семья в Риме?

– Да.

Пришлось пересесть на катер. К слову сказать, Алессандро управлялся с ним мастерски.

– Давно умеешь? – поинтересовался Сантино.

– Наверное, с детства! – рассмеялся Алессандро.

В доме, казалось, никого не было, по территории бегал лишь пёс Фортунато.

– Таскаешь с собой? – хохотнул Сони.

– Ему нравится, – пожал плечами Алессандро.

Это было правдой, пёс действительно обожал путешествовать со своим хозяином.

Алессандро усадил Сантино за стол в саду, принёс вино и закуски.

– Как же ты тут один? – удивился Сони.

– Я не один. Есть несколько человек охраны, ты их не видишь, утром был повар, я его уже отпустил. Есть ещё Фернандо, который прислуживает в доме, но он сейчас у себя. – объяснил Алессандро.

– Я решил, что никого нет. – сказал Сантино.

– Считай, что никого нет! – сказал Алессандро. – Так, может, расскажешь, что привело тебя сюда?

– К тебе? – удивился Сони

– Нет, в Палермо. – сказал Алессандро.

– Тебе так хочется знать?

– Конечно! Я же рассказываю про свои дела!

– Когда же это ты рассказывал про свои дела? Не припомню! – рассмеялся Сантино.

– Сони, брось. Я только этим и занимаюсь! – сказал Алессандро.

– Не заметил! – улыбнулся Сантино. – Ты что, нервничаешь?

– С чего бы это?

– А с того, что ты понятия не имеешь для чего такой человек, как я, прилетел в Палермо. Такие визиты редко проходят бесследно. – сказал Сантино.

– Мне просто интересно! – сказал Алессандро и подлил вина в бокал Сони.

– Лучше расскажи мне, что случилось с Дуски? – решил перевести разговор в другое русло Сантино.

– Бедолага, повесился, думал, ты знаешь! – пожал плечами Алессандро.

– Знаю то, что знает подавляющее большинство. Но я хочу знать правду. – сказал Сантино.

– Правду за правду. – сказал Алессандро.

– В смысле? – не понял Сантино.

– Я скажу, в чём дело с Дуски, если ты мне скажешь, по какой причине приехал. – сказал Алессандро.

– Хорошо. Ты назовёшь имена? – спросил Сони.

– Нет.

– Тогда так, я приехал, потому как один человек, который был арестован не так давно, просил личной встречи. – сказал Сантино.

– Что хотел? – спросил Алессандро.

– Пролить свет на некоторых людей, которые имеют прибыльный бизнес.

– И это всё?

– Да. Слушаю тебя.

– Слишком мало я услышал.

– Думаю достаточно, чтобы понять.

– Хорошо. Скажу так. Дело не в жене Дуски. Дело в том, что он пытался убрать меня со своей дороги весьма экзотичным способом. Травил какой-то дрянью, от которой я терял сознание бесконечное множество раз и уже было решил, что болен, как минимум шизофренией. – сказал Алессандро.

– Так его убили? И, судя по всему, он был в сговоре со своими безвременно ушедшими родственниками? – спросил Сантино.

Алессандро промолчал. Он снова подлил вина в бокал Сантино.

– Знаешь, Сони, у меня действительно прибыльный бизнес… – наконец, сказал Алессандро.

– Ты о чём? – не понял Сантино.

– Я просто прицепился к твоей фразе, про людей с прибыльным бизнесом, прости. У меня действительно прибыльный бизнес. – сказал Алессандро.

– Не так давно ты мне сказал, что ты отошёл от дел. – заметил Сантино.

– Я рад, что ты мне поверил. – парировал Алессандро.

– Я тебе не поверил.

– Не понимаю, Сантино, чего ты добиваешься? Я думал, что ты хочешь должность, ты её получил. Славу? Ты и её получил. – сказал Алессандро.

– Я хочу посадить тебя в тюрьму, Алессандро… – совершенно спокойным тоном сказал Сантино.

– Вот как? Забавно. – поперхнувшись сказал Алессандро.

– Ничуть.

Они оба замолчали.

– За что? – через некоторое время спросил Алессандро.

– Ты опасен для общества, тебя необходимо изолировать, ты преступник, Алессандро, убийца. – сказал Сантино.

– Забавно, – повторился Алессандро.

– Что забавного? – спросил Сони.

– Мы по-разному смотрим на жизнь. – сказал Алессандро.

– Ты прав. – сказал Сантино.

– Так почему ты решил, что твой взгляд на жизнь правильный? – поинтересовался Алессандро.

– Я служу государству и его законам, Алессандро. Тем законам, которые ты бесконечно нарушаешь. Какой у меня может быть взгляд? Или ты предлагаешь открыть двери тюрем и выпустить на свободу всех закоренелых преступников, которые в той или иной степени обладают своим собственным философским взглядом на жизнь? – сказал Сантино.

– Не смеши меня, Сони! Что дало тебе это государство, которому ты пытаешься служить? – спросил Алессандро.

– Может быть, я должен ставить вопрос по-иному? Что я могу дать этому государству? – спросил Сони.

– Прямо шоу «Мы ищем таланты»! Чтобы получить что-либо от своего гражданина государство должно что-то ему дать. – твердо сказал Алессандро.

– Скажем так, мой взгляд на жизнь, Алекс: я люблю свою страну, я люблю людей, которые здесь живут, я хочу, чтобы люди в этой стране жили спокойно, чтобы на улицах и в школах не торговали наркотиками, чтобы можно было без опаски выйти днём и ночью, чтобы каждый получал по заслугам. – сказал Сантино.

– Прелесть какая. – хмыкнул Алессандро.

– А ты, помешан на своей семье и деньгах, всё. – заметил Сантино.

– Ты верно расставил приоритеты, семья для меня – это главное. При этом они должны быть хорошо обеспечены, мой сын должен жить хорошо, моя жена, родители, братья, сёстры, да все мои родные. Все должны жить хорошо. Я думаю, что неплохо справляюсь с этой задачей. – сказал Алессандро.

– На остальных тебе наплевать? – Сантино удивлённо поднял глаза.

– Мне не наплевать на твоего брата. – сказал Алессандро.

– Великодушно. Как же те люди, которые приходят к тебе с просьбами? – поинтересовался Сантино.

– Мне их жаль. – ответил Алессандро.

– Честно? – удивился Сантино.

– Да. Это кажется настолько противоестественным?

– Немного. С учетом того, что ты только что сказал. – сказал Сантино и вздохнул.

– Ты меня поразил, Сони. Но я готов вступить в эту игру.

– Игру?

– Вся наша жизнь – игра. – хмыкнул Алессандро.

Сантино закурил и принялся изучать Алессандро, который встал из-за стола и начал расхаживать по траве.

– Послушай, – наконец сказал Алессандро, – я было начал думать, что у нас складываются дружеские отношения. Я был неправ?

– Абсолютно! – Сантино улыбнулся.

– Хорошо, оставим, как есть.

– Оставим.

– Ещё вина?

– Давай, я не против!

– Кстати, хотел спросить, как тебе мой дом? – поинтересовался Алессандро.

– Он прекрасен, я отлично знаю, что у тебя хороший вкус, но отчего мне кажется, что в воздухе пахнет кровью? – язвительно заметил Сони.

Алессандро ничего не ответил на выпад Сантино, казалось, что некоторые вещи его совершенно не волнуют или он не понимает о чём речь.

В эту ночь Сантино так и не смог заснуть, он лежал в идеальной кровати в спальне для гостей шикарной виллы Алессандро и не мог сомкнуть глаз. Проанализировав всю ту информацию, которая у них имелась, Сантино понял, что у них совершенно никаких доказательств хоть какой-либо вины Алессандро. Все, кто мог что-либо сказать или молчали, или были уже мертвы.

На следующий день Алессандро отвёз Сантино в центр Палермо. Сони решил попытать удачу и посетить вдову Дуски. Он нашёл её в том самом прекрасном и совершенно не ухоженном доме. Сантино поразился полнейшему беспорядку, но решил не давать этому никаких оценок. Лидия Дуски встретила его на пороге, одетая в траур.

– Зачем Вы пришли? – спросила она. – Я уже всё рассказала полиции.

– У меня есть ряд вопросов, которые так и остались не выясненными. – сказал Сантино.

– Хорошо, проходите, – вздохнула Лидия.

– Послушайте, Лидия, можете быть со мной откровенной. Я Вам обещаю, что наш разговор не уйдёт дальше дверей этого дома. Ведь это не правда, что Вы состояли в любовной связи с троюродным братом мужа? – спросил Сантино.

– Какая Вам разница, – глухо сказала Лидия и опустила глаза.

– Мне действительно нет никакой разницы, – ответил Сантино. – Вы опозорены на весь город, а муж Ваш убит, причём, судя по всему, на ваших глазах. Он был мафиозо, причем не простым и каким-то образом насолил боле важной персоне!

Лидия закрыла лицо руками, и какое-то время сидела неподвижно, затем, опустив руки, она вздохнула.

– Мой муж был честным предпринимателем, он покончил с собой. Причину он написал в своей предсмертной записке. Больше мне сказать нечего… – еле слышно проговорила она.

– Вам есть что сказать, только Вы не хотите, Вы боитесь. Кого? Дона Маретти? Скажите мне! Я обещаю, что Вы будете в безопасности. – сказал Сантино.

– Мне нечего сказать. – еле слышно произнесла Лидия.

– Лидия, будьте благоразумны. Неужели Вы готовы жить всю свою оставшуюся жизнь с позором? Неужели Вы хотите, чтобы Вашей жизнью управлял какой-то Дон? – спросил Сантино.

– Мне нечего сказать! – повторила Лидия, уже достаточно громко. – Какое право имеете Вы приходить в дом, полный скорби и оскорблять человека, умершего страшной и мучительной смертью, своими подозрениями?

– Я имею право, хотя бы как тот человек, который знает правду и, к сожалению, не может её доказать! Для меня, Лидия Дуски, Вы свидетельница страшной расправы, которую совершили с Вашим мужем! Именно Вы тот человек, который может доказать правду. Но, на этом чёртовом острове все любят игру в молчанку! – выкрикнул Сони.

– Уходите, мне нечего вам сказать. Я уже давала объяснения полиции. – сказала Лидия.

– Прошу Вас, Лидия, подумайте. Я оставлю Вам номер моего телефона, как будет настроение, позвоните.

– Уходите. – повторила Лидия.

Сантино вышел. Он знал, что разговор сложится именно так, но попробовать стоило. «Дорогу осилит идущий», – подумал Сони, вздохнул и снова потянулся за сигаретами. Он решил не уходить далеко от дома Дуски, просто ради интереса посмотреть, как быстро вдова поспешит рассказать о его визите. Спустя пятнадцать минут небольшой «Fiat Punto», за рулём которого сидела Лидия, выехал за ворота дома. Сантино поймал такси и через некоторое время они, следом за машиной Лидии припарковались на дороге у палермского дома Алессандро Маретти. «Кто бы сомневался!», – подумал Сантино.

– Друг, прости, я ошибся, это не та женщина, отвези меня в центр! – сказал он таксисту.

– Как скажешь! – хохотнул таксист. – Думаешь, жена изменяет тебе?

– Хотел бы верить, что нет! – сказал Сантино.


Лидия Дуски сидела в кресле и с испугом смотрела на Алессандро.

– Он пытался давить на меня! Но я сказала, что уже всё объяснила полиции. – сказала Лидия.

– Успокойся, Лидия, – улыбнулся Алессандро, – ничего страшного не произошло, почему ты так разволновалась?

– Он был достаточно уверен… И есть правда в его словах, я опозорена! – заметила Лидия.

– По поводу твоего позора, можешь поблагодарить своего мужа. Но, я отлично понимаю твои чувства, – вздохнул Алессандро, – тем более, я вижу, что ты слабая и беззащитная женщина, мне жаль тебя, жаль, что в своё время ты вышла замуж не за того человека. Поступим так, я дам тебе некоторую сумму, которая позволит тебе уехать отсюда навсегда и устроиться на новом месте. Но, в пределах разумного. Если боишься, преследования полиции или журналистов, можешь сменить имя, я помогу.

– Я была бы благодарна, Дон Маретти! – Лидия просияла.

– Так и поступим. – сказал Алессандро.

Алессандро вышел и через некоторое время вернулся с пухлым конвертом в руках, взглянув на который Лидия расплакалась и принялась целовать Алессандро руки.

– Ну, ну, успокойся! Бери деньги и ступай. – сказал Алессандро.


Наступил вечер долгого дня. Анандо Багарелло откровенно скучал в камере. До суда оставалось недолго, но он отлично понимал, что получит реальный срок и какое – то время ему предстоит провести в тюрьме. Конечно, условия ему будут обеспечены отличные, да и связь с окружающим миром никуда не денется, несмотря на все попытки установить тюремные режимы. Но всё равно это ему не нравилось. Судя по всему, Маретти не особо спешил похлопотать за него, да и адвокат на все вопросы отвечал весьма туманно. Его, безусловно, порадовала новость про Дуски. Они давно были на ножах и тот факт, что Дуски наглым образом подставил его, совершенно выбил Багарелло из колеи. Но теперь его нет, можно было немного расслабиться.

Дверь в камеру открылась, на пороге показался Алессандро.

– Добрый вечер, Анандо! – сказал Алессандро.

– Здравствуй, Алессандро! Не ожидал! – Багарелло немного вздрогнул.

– Да брось, сегодня все наши люди! – ухмыльнулся Алессандро.

– Так, может, я выйду? – хохотнул Анандо.

– Не спеши, всему своё время! – сказал Алессандро.

Двое сокамерников Багарелло, при виде Алессандро Маретти вжались в свои койки. Через некоторое время дверь снова открылась, после чего раздался голос конвойного:

– Фавароло! Пульизи! На выход!

Сокамерники выскользнули за дверь.

– Не беспокоят тебя? – поинтересовался Алессандро.

– Нет, конечно, хорошие ребята, обслуга всегда нужна… Но я бы хотел больше простора… – сказал Багарелло.

– Потерпи, будет тебе простор. Хотел спросить, зачем к тебе наведывался Бельтраффио? – поинтересовался Алессандро.

– Разнюхивал про капитана. Он меня бесит до зубовного скрежета! – сказал Багарелло.

– Поговаривают, что это ты его пригласил, Анандо… – сказал Алессандро.

– Алессандро…

– Дон Маретти! – холодным голосом сказал Алессандро.

– Я его не приглашал… – Анандо сглотнул, ему стало немного не по себе.

– Ну как же… приглашал. Я же знаю правду, или ты сомневаешься в том, что я всё про всех знаю? – голос Алессандро понизился.

– Я не сомневаюсь, Дон Маретти! – сказал Багарелло.

– Мы разобрались с твоим заклятым врагом Дуски, который упрятал тебя сюда и слил доказательства полиции, а ты решил, видимо в знак благодарности, замахнуться на меня? – прорычал Алессандро.

– Дон Маретти…

– Нехорошо, Анандо. Более того, разговор у вас с Бельтраффио шёл обо мне.

– Я и слова не проронил о том, кто Вы есть… – Анандо говорил еле слышно, ему стало катастрофически не хватать воздуха.

– Ну, вот видишь, разговор всё—таки был… Как же так, Анандо? Что за игру ты затеял? – спросил Алессандро.

– Я не затеял… – промямлил Багарелло.

Спустя некоторое время Алессандро вышел за дверь.

– Чечилио! – позвал он. – Чечилио, у вас подследственному плохо.

– Не беспокойтесь, Дон Маретти, обычное дело. – крикнул в ответ Чечилио.


Первая новость, которую получил Сантино, когда самолёт приземлился в Риме, была о том, что находящийся под следствием Анандо Багарелло повесился в камере на ремне. Каким образом брючный ремень попал к нему, никто пояснить не мог.

Просто – semplicemente. Трилогия. Часть III. «Маски»

Подняться наверх