Читать книгу Счастливо тебе, детка. Рассказы - Елена Глушко - Страница 5

Небольшие рассказы
Из записок начинающей англичанки

Оглавление

У главного входа ко мне несется первокурсник с отделения международных отношений. Он не из моей группы, из параллельной. Замещала у них один раз, в прошлом семестре. Кричит радостно: «Девушка, девушка, можно с вами познакомиться? Мы случайно нигде..?» Его останавливают друзья из толпы: «Ваня, нельзя, Иван, это преподша!!!» Эх…

Окно перед знакомством с новой группой французов-четверокурсников. Я разглядывала их издалека, они меня пока не видели. Девчачья группа, только один мальчик. Симпатичный, Максим зовут. Зашла в буфет, до вечера еще на работе откисать. В короткой, но тягомотной очереди следующим за мной был Максим. Увидела это, обернувшись удивленно, когда на мою руку легла мужская ладонь и тихим голосом спросила: «Я за Вами буду, девушка?».

– Алевтина Васильевна, Алевтина Васильевна, можно я! – Нет, Александр Сергеич, посидите, и до Вас дойдет очередь. – Я не Александр Сергеич, я Алексей. – А я не Алевтина Васильевна.

Лицейский класс 10В – это дети без воображения. Они не могут представить себя на месте учителя. Например, Никита Багров, роль которого исполняет в нашем цирке Иван Аристов, да, например, он. «Елена Ивановна, можно мне снять свитер? Жарко»».

Заподозрив неладное, позволяю. Свитер снят, но я уже, слава Богу, видела мальчиков, обнаженных по пояс.

Приветствие «Hello baby» вдохновляет преподавателя на уединенную беседу с тем, кто поздоровался, с этим веселым и креативным учеником. И даже, извините, на тактильный контакт. Ученика вежливо хватают за шкирку в коридоре и что-то понятно объясняют. Мальчик доволен произведенным эффектом. Наконец-то перешли на «ты». Но задушевный разговор прерван заместителем декана. Жаааль.

Тот, который Александр Сергеич, страдает хроническим нервным тиком. Через пару месяцев стало ясно, что он подмигивает.

Мариша, коллега, поймала в коридоре и попросила на ходу черкнуть фразу, что угодно. Это для детей. На листке уже было выведено, накарябано, налеплено и разбросано «J’aime l’automne» (Я люблю осень), «Сегодня среда», «I prefer yellow» (Я люблю желтый цвет) и что-то еще. Пара уже началась, а до эконома еще бежать и бежать. Поэтому пришлось быстро и честно написать «I seem to be late» (Кажется, я опаздываю). В преподавательской на следующей переменке Мариша приветствовала громкой расшифровкой почерка. Дети сказа-ли, что автор фразы «I seem to be late» (она, кстати, так удивилась!) – человек властный, самовлюбленный, щедрый и благородный, но только из-за покровительственного отношения к окружающим. И уж точно мужчина.

Домой – с неизменной торбой книгоноши. Мы все ходим с такими. И чем вместительнее твоя «дамская сумочка», тем больше к ней обращено восхищенных преподавательских взглядов. Вор был бы удивлен при виде содержимого: десятки тетрадей разного калибра и килограммы книг.

*

У нас квартирует гость – пленник наших соседей по лестничной площадке. Зовут жильца не-по-человечески – Буля. До сих пор остается открытым вопрос о его полном имени. Этимологи (это я), догадываются, что «Буля» может быть уменьшительно-ругательным от «Бульон», «Бульдозер», «Бульвар», «Бультазар» (?!) и, в конце концов, «Галина Бланка».

Дома он молчалив. Это строгое воспитание сказывается, классическое. Педагогические экзерсисы соседа Витька очень отчетливо прослушиваются через стенку. Мне в назидание. Довелось однажды присутствовать на сеансе обучения манерам. Витек бил ладонью по клетке, гоняя попугая из стороны в сторону. Чтобы было понятнее, он орал: «Заткнись, сволочь!» Несколько секунд они орали в унисон, но потом у жертвы от ужаса пропал голос. «Вот видишь, с этими сволочами только так надо.» Возможно, из Витька получился бы правильный преподаватель английского, особенно для лицея.

Счастливо тебе, детка. Рассказы

Подняться наверх