Читать книгу От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке - Елена Первушина - Страница 9
ГАСТРОНОМ – это не только магазин
ОглавлениеНам уже хорошо известно, что многие слова пришли в европейские и славянские языки из двух мертвых, но чрезвычайно важных наречий – древнегреческого и латыни. Причем, как правило, эти слова «играют роли второго плана»: к ним прибегают не каждый день, но тем не менее они всегда должны быть под рукой, на тот случай, если в них возникнет необходимость. Одно из таких слов – древнегреческое γαστήρ [gaster] – латинское gastrum – «желудок».
В XX–XXI веке этим словом чаще всего пользуются врачи. Гастрит – это воспаление слизистой поверхности желудка (суффикс – ит часто означает воспаление): если человек чувствует боль в эпигастрии – верхнем отделе живота, где находится желудок, он идет к гастроэнтерологу – врачу, занимающемуся болезнями желудка и двенадцатиперстной кишки, а тот назначает ему гастроскопию – осмотр слизистой желудка с помощью прибора гастроскопа. И так далее.
Ну а когда человек здоров – он спешит в гастроном, чтобы побаловать свой желудок чем-то вкусным.
Но у слова «гастроном» есть и другое значение.
ГАСТРОНОМ, а, муж. 1. Знаток и любитель вкусной еды, гурман (устар.). 2. Гастрономический магазин. Купить в гастрономе.
Толковый словарь Ожегова. 1949
Логика понятна: гастроном – человек, чьи интересы сосредоточены в его желудке. Буква «О» во втором слоге – это соединительная гласная между корнями «гастр» и «ном» (лат. «имя»). Соединительная гласна «А» в русском языке встречается крайне редко (см. выше – «Астра для астронома»), первый корень заканчивается на твердую согласную, и слово пишется через «О».
В XIX веке, когда это слово еще не было устаревшим, его определяли так:
ГАСТРОНОМ
жен. – мка, жен., лат. тонкий едок, сластоежка, сластник, сластёна, солоща, солощавый, лакомый знаток, лакомка, лакомый обжора. Гастрономия жен. поварское искусство, стряпное мастерство, приспешничество; гастрономический, к нему относящийся. Гастрический врач. желудочный, брюшной, говорят обычно о болезнях.
Толковый словарь Даля. 1863–1866
ГАСТРОНОМ
греч., от gaster, брюхо, и nomos, закон. Любитель и знаток роскошных кушаний.
Объяснение 25 000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А. Д., 1865
ГАСТРОНОМ
любитель тонких вин и легких блюд, умеющий хорошо подбирать их.
Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907
ГАСТРОНОМ
тонкий знаток в хорошем столе и винах.
Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907
А вот его синоним – слово «гурман» – как раз в начале XIX века поменяло свою значение. Об этой перемене рассказывает знаменитый кулинар и гурман конца XX века Вильям Похлебкин:
ГУРМАН, ГУРМЭ
Гурман (фр. gourmand). Человек, любящий много, сытно и вкусно поесть, иногда без меры, в общем, бытовой обжора. В русском языке, однако, это понятие еще в начале XIX в. спутали с понятием гурмэ.
Гурмэ (фр. gourmet). Человек, разбирающийся в тонкостях кулинарии, кулинарный эксперт, ценящий вкусные блюда, но вовсе не обжора, не гурман. К сожалению, этот правильный термин у нас почти не известен.
Похлебкин В. О кулинарии от А до Я. 1988
На самом деле в знаменитой «Энциклопеди» Дидро и Даламбера в статье, озаглавленной «Вкус», французские просветители XVIII века сравнивали «гурманов» и знатоков художественного искусства: «Подобно тому как плохой вкус в физическом смысле услаждается лишь слишком пикантными и слишком изысканными приправами, плохой вкус в искусстве удовлетворяется лишь украшениями, уже привычными, и не воспринимает прекрасной безыскусственности».
Энциклопедисты рассуждают о сходстве и различии вкуса физиологического и понятия хорошего или плохого вкуса в искусстве: «если гурман чувствует и моментально распознает смесь двух ликеров, то человек со вкусом, знаток, лишь бросив взгляд, сразу же распознает смесь двух стилей; он увидит недостаток наряду с изяществом», но при этом «говорят, что о вкусах нельзя спорить, и это верно, пока речь идет о лишь о чувственном вкусе, об отвращении к определенной пище или о предпочтении другой; об этом не спорят, потому что нельзя исправить органический недостаток.
Совсем иначе обстоит дело в области искусства, поскольку произведения искусства обладают реальной красотой; существует хороший вкус, который ее распознает, и плохой вкус, который ее не замечает. Прекрасные произведения часто исправляют недостатки сознания, порождающие дурной вкус.
Существуют также холодные души; извращенные умы, которые нельзя ни согреть, ни исправить; с ними и не надо спорить о вкусах, потому что у них нет никакого вкуса».
Кто же окончательно «реабилитировал» гурманов в глазах русских чревоугодников? Это произошло благодаря одному остроумному французскому журналисту.
В 1809 году была переведена на русский язык и вышла в Санкт-Петербурге, в типографии И. Глазунова книга Гримо де ла Реньера «Альманах гурмана», издававшаяся во Франции с 1803 по 1812 год, наделавшая шуму на родине, вдохновившая нескольких авторов на подражания и пародии. Первый выпуск альманаха состоит из двух частей: «Календарь снеди» и «Гастрономический путеводитель, или Прогулка Гурмана по кварталам парижским». То есть французская кухня раскрывалась перед читателями во времени и в пространстве.