Читать книгу Заложники хорошего дня - Елена (Сова) Маркова - Страница 5
Глава 5
Оглавление– Руки за голову, – послышался грозный мужской голос, – Кто Вы такие?
– Мы просто студентки, – не оборачиваясь, пролепетала Вивьен.
– Что вы здесь делаете?
Вивьен почувствовала, как что-то холодное уткнулось ей в спину, а еще – как волосы на ее руках и шее стали дыбом. Сердце бешено забилось, отбивая отчаянный ритм.
– Мои друзья, между прочим, знают, где мы находимся. И с минуты на минуту они будут здесь, – соврала Дарла, – Десять человек здоровенных таких мужиков-байкеров.
– Что здесь происходит? Где я?
– Вы в Литл Вейли, сер, – Вивьен медленно повернулась, почувствовав, что в голосе мужчины прозвучала растерянность.
– Это не Литл Вейли. Литл Вейли прекрасный город, а это… – опустив пистолет, он озирался по сторонам.
– Прошло 53 года, сер, – мягко сказала Вивьен, – Город разрушен временем. Сейчас 2017 год.
– Не может этого быть, – казалось, он сейчас расплачется, – Я узнаю этот дом, и вон тот, и тот – в начале улицы. Но, это не может быть правдой, – внезапно он встрепенулся, – А где Мэг? Жена моя. Где все?
Вивьен развела руками.
– Минуточку. Сейчас 2017 год? А где мои дети, Эльза и Питер? Что с ними? Они переехали в Гринвилл в прошлом году.
– Мы тоже ничего не знаем, и пришли сюда за ответами.
– Извините, что напугал вас. Меня зовут Стив Джокс. Я не знаю, почему у меня в руках оружие. Я даже не знаю чье оно, и откуда я знаю, как им пользоваться. Я простой водитель школьного автобуса. Последнее, что я помню – что мы с Мэг садились за стол, собирались обедать. Она варила суп и поставила на стол новые тарелки. По «Эй-Би-Си» шли «Флинстоуны», – он вздохнул, – Надеюсь, это просто сон. Я, наверное, просто задремал после обеда.
Послышался шум подъезжающей машины, из-за угла, слепя фарами, показался черный микроавтобус.
– Я же вам ничего не сделал, – испугано произнес Стив, бросая на землю пистолет, – Скажите своим друзьям, что бы меня не трогали.
– Это не наши друзья, – испуганно произнесла Дарла, а Вивьен инстинктивно отступила назад.
Из машины вышли двое серьезных мужчин в черном. Один из них сразу же закурил, щелчок зажигалки осветил шрам на его щеке.
– Что здесь происходит? Кто вы? – обратился к ним мужчина со шрамом.
– Мы просто студентки, сер, – ответила Вивьен.
– Мы сталкеры8, – поддакнула Дарла.
– А вы, мистер, тоже сталкер?
– Я жил здесь. Я не знаю, как объяснить. Это покажется странным, я жил здесь, когда этот город был еще обитаем.
– Ваше имя и дата рождения?
– Стив Джокс. 12 февраля 1921 года.
Второй мужчина забил в телефон полученную информацию и утвердительно кивнул первому.
– Мистер Джокс, Вы должны проехать с нами. Мы работаем в благотворительно-исследовательской организации «Верити», там Вам помогут, – бросив сигарету, сказал мужчина со шрамом.
– Кто Вы?
– Вы все узнаете.
– Я никуда не поеду.
– У Вас стресс, это понятно. В нашем штате работают опытные психологи, они поработают с Вами.
Нерешительно, Стив последовал к машине. Напоследок он обернулся к девчонкам.
– А они?
– Вас подвести? – спросил второй мужчина.
– Спасибо, мы сами доедем, – ответила Дарла.
– Люди из Литл Вейли продолжают возвращаться, – произнесла Вивьен, когда машина скрылась за углом, – Это действительно правда.
– Вот это прикол. Кому сказать не поверят, – восторженно выдохнула Дарла, – Откуда, только эти типы из «Верити» узнали, что он тут появится? Не может быть, что бы они проезжали здесь просто так.
– Когда я была у них, они говорили, что-то о выездных днях. Наверное, сегодня был именно такой день.
– Это, что, все запланировано?
– Не знаю. Только, в тот день, когда я очнулась здесь, был ложный выезд, никого из вернувшихся не было.
– Наверное, что-то сорвалось. А, может, это ты им помешала? – усмехнулась Дарла.
* * *
– Она не имеет никакого отношения к этому треклятому городу! Ее нет в базе пропавших, – на следующий день Кети сидела за столом, с пылающими от негодования щеками. Над ней нависал высокий молодой японец в белом халате, с эмблемой ириса и зеленого креста на груди. Его темные волосы были зачесаны набок и уложены гелем, а на глазах поблескивали очки с широкой черной оправой. Вид у него был спокойный, даже слегка высокомерный. Остальные, присутствующие в кабинете, сидели молча и делали вид, что очень заняты какой-то работой.
– И, тем не менее, вы берете ее под свою опеку, – произнес парень с небольшим акцентом.
– Все-то вы знаете, мистер Йоширо, – прошипела Кети. Она не скрывала своей неприязни.
– Разве могут быть какие-то секреты у коллег? Так почему же Вайлберг-сан9 распорядился, что бы «Верити» помогли ей?
– Мистер Вайлберг – благородный, бескорыстный человек. Ему стало жаль бедную девочку, потерявшую память. Что здесь такого? У нее украли документы, и совершенно нет родственников.
– И, тем не менее, вы должны передать ее нам. Это приказ Такимуры-сенсея10.
– Мистеру Вайлбергу это не понравится, – фыркнула Кети.
– А ему есть, что скрывать? – Йоширо взглянул на нее с холодным любопытством.
– Нет…но.
– Я жду ее у себя. Кети-сан будьте благоразумны, иначе у Вас и у Вайлберга-сана будут проблемы. Не надо с нами ссориться, – Йоширо обвел всех присутствующих долгим взглядом и вышел из кабинета.
– Да, Кети, ты ведешь себя дерзко, – произнес мужчина неприметного вида, – Они ведь могут тебя и уволить.
– Знаю, – вздохнула Кети, – Но ничего не могу поделать, он меня бесит.
– Они никому из наших не нравятся, но что поделать. Даже мистер Вайлберг, я думаю, смирился.
Кети взглянула на наручные часы. «Мне нужно на встречу», – пробормотала она, быстро побросав телефон и ключи в свою сумочку.
* * *
Около получаса Кети петляла по городу, стараясь сбить слежку но, по-видимому, ее никто не преследовал. Облегченно выдохнув, она направила машину к дому мистера Вайлберга.
– Кети? – хозяин дома очень удивился появлению своей бывшей сотрудницы. Сегодня он был по-домашнему в бархатном халате и с распущенными волосами.
– Мистер Вайлберг, «Ирис» знают про «гамму», – убитым голосом сообщила она.
– Проклятье! – выругался он, – Они, что прослушивают вас? Жучков-паучков повесили?
– Похоже на это.
– Лекари чертовы! Все-то им надо. Все, что есть у меня, все готовы с руками вырвать.
– Это очень плохо? – Кети нервно сплетала и расплетала пальцы.
– Плохо? – мистер Вайлберг задумался, – Да это плохо. Если «гамма» вспомнит все, она может указать на «альфу»11. И если «альфа» окажется у них, тогда может случиться все что угодно. Все что угодно.
– Я не понимаю.
– Это я так, – отмахнулся Вайлберг, – Мысли вслух.
– Простите, что подвела Вас, мистер Вайлберг, – опустила глаза Кети, – Я и подумать не могла…
– Сам виноват. Мог бы предположить, что так выйдет. С этими пронырами нужно держать ухо востро. Теперь, главное – не упустить «альфу». Если объявится – молча везти ко мне. Понятно? – он охнул и потер грудь, сердечные боли так и не покинули его.
– С Вами все хорошо? – встревожилась Кети.
– Чего уж хорошего, – пробурчал Вайлберг, – Не дадут старику спокойно пожить, один стресс. Так и ноги протянуть не долго. Говорил мне тесть: «Сынок, занимайся гольфом, это успокаивает нервы». Да только кто его слушал.
Он выпил воды и глубоко задумался, уставившись в потолок и поглаживая бороду. Кети сидела, не шелохнувшись, боясь сбить его с мысли. Наконец, он снова отпил воды и усмехнулся.
– Не переживай, Кети. Организуй-ка лучше мне с ней встречу. Завтра в семь. И дай ей мой номер.
– А как же «Ирис»?
– Ничего, – произнес он, – «Ирис» все равно не поверят ей. Пускай, она делает все, что они хотят. Не будем злить их. Пусть проходит все их дурацкие обследования. Думаю, в ее положении ей это даже пойдет на пользу. Что-то я не очень-то доверяю врачам Гринвилла. А ее воспоминания «Ирису» все равно не пригодятся, они посчитают их полным бредом. Зато, Вивьен хоть вспомнит о том, кто она такая.
– Я думала, Вы сказали ей.
– Не успел. Да и потом, я вдруг подумал, что на самом деле, я мало что знаю о ней. Очень мало, – грустно сказал мистер Вайлберг.
* * *
После этой встречи Кети позвонила Вивьен, ее тон бы весел и приветлив.
– Мистер Вайлберг согласен Вам помочь, – сообщила она.
– Что с ним? – взволнованно спросила Вивьен.
– У него был приступ стенокардии, но сейчас он чувствует себя лучше.
– Это здорово.
– Да. Вам удобно будет сегодня зайти к нам?
– Конечно.
Эти новости несказанно подняли настроение Вивьен, в ней вспыхнула надежда, что скоро темная полоса в ее жизни закончится. «Верити» помогут ей встать на ноги, а мистер Вайлберг обязательно расскажет ей кто она. Его бессвязные слова то и дело всплывали в памяти: «Я был прав…Я ждал тебя». Ждал! Он знал ее, конечно, он ее знал! «Нужно просто подождать, пока он окончательно поправится и сможет принимать посетителей», – думала Вивьен легкой и быстрой походкой, входя в здание «Верити».
На гладкую полировку стола легли несколько печатных листков, скрепленных степлером.
– Внимательно изучите это, – произнесла Кети, присаживаясь напротив Вивьен.
Сегодня ее приняли приветливо и доброжелательно. Кети поприветствовала ее улыбкой, мужчина неприметного вида предложил ей кофе.
– Что это? – с недоверием поинтересовалась Вивьен.
– Это соглашение на сотрудничество.
– Сотрудничество?
– Правительство решило, что люди, вернувшиеся без изменений спустя много лет, нуждаются в детальном исследовании. Проект по их изучению получил название «Ирис». Над ним трудится немало ученых, под руководством японского профессора Такимуры, – тон Кети стал холодный, ее глаза сузились.
– И что они изучают?
– Мы точно не знаем, – призналась Кети, – Если объяснить в двух словах, то они ищут ключ к бессмертию, – она презрительно хмыкнула, – «Великие умы» изучают, как с годами будут меняться подопытные, и будут ли меняться вообще. Подписав эти бумаги, вы даете согласие на ваше полное медицинское обследование. Вы должны будете пройти его после подписания соглашения, а потом в течение последующих лет, вы будете наблюдаться в рамках этого проекта, один раз в полгода.
– Что это за обследование? – настороженно поинтересовалась Вивьен.
– Ничего страшного. Простая диагностика.
– А что будет, если я не подпишу?
– Тогда, боюсь, мы ничем не сможем Вам помочь, – развела руками Кети.
Повисла тишина, в которой были едва различимы звуки гонок, сквозь наушники.
– Вы ведь пришли сюда за помощью? – нарушила молчание Кети.
Вивьен без интереса пролистала соглашение. Кети была права – она пришла сюда за помощью, и не в ее положении было выбирать. Что бы ни было здесь написано, ей придется согласиться со всем. Что она будет делать без денег, а главное, без документов?
– Обратите внимание на этот пункт, – Кети ткнула пальцем с красивым маникюром в какой-то абзац, – В нем говорится о неразглашении тайны. Вы никому не должны рассказывать ни о «Верити», ни о том, кто Вы есть на самом деле. Никаких общений с газетчиками и походов на различные телешоу. Для всех, Вы должны быть обычной девушкой.
«Я и не собиралась привлекать к себе внимание», – подумала Вивьен. Она еще не успела придумать себе роспись, поэтому просто написала свое имя.
– Вот и славно, – Кети забрала свой экземпляр соглашения и сложила его в папку.
Тучная женщина, со скрипом открыла металлический сейф за своей спиной и достала оттуда небольшую сумму наличных.
– Документы будут готовы к концу недели, – произнес мужчина неприметного вида, – Счет в банке тоже.
– Мистер Вайлберг хочет встретиться с Вами завтра в семь часов вечера, – Кети протянул ей листок, – И, вот, его номер телефона, на всякий случай.
– Завтра он наконец-то скажет мне кто я, – улыбнулась Вивьен.
– Может быть, Вы вспомните это уже сегодня, – улыбнулась Кети.
8
Сталкер – человек, посещающий и исследующий заброшенные места.
9
сан – нейтрально-вежливый суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке. Широко употребляется во всех сферах жизни: в общении людей равного социального положения, при обращении младших к старшим и так далее. Часто используется при обращении к малознакомым людям.
10
сэнсэй – суффикс, используемый при обращении к преподавателям и учителям (в самом широком смысле), а также врачам, учёным, писателям, политикам и прочим, общественно известным и уважаемым людям. Указывает скорее на социальный статус человека и отношение к нему говорящего, нежели на действительную профессию.
11
α – первая буква греческого алфавита. В системе греческой алфавитной записи чисел имеет числовое значение 1