Читать книгу Сказ о Решень-реке и судьбе камневой - Эли Са - Страница 2

Оглавление

Случилось прийти на реку Слепню. Жестокий камень не из числа тех, кто загодя смотрит сердцем. Бухнул в Решень свои бока, обвислые от несчислимого жада1. Вздулось тело водяное. Впустило. Брать – не отдавать. Вмиг запрудил жад2 реку, заставляя воду отгрызать куски земли, знающие лишь ласковые благодарные руки.

Жад слеп. Слепнет и молчаливо пустивший. Не ждет приглашения хворь, но и от свободного места не откажется, коли не станешь крепкой стеной и несгибаемой волей.

Захватил тебя жад – считай ослепло сердце.

А как углядеть тропику судьбы, ежели не нутром.

1

Жада – р.п. слова жад. Ударение на первый слог.

2

Жад – хворь жадная. Застилает взгляд завистью и желанием владеть всем без границ. Слепое владение ради владения. Жадность переходящая в Алчность в худшем ее проявлении. Начало болезни описывается поговоркой: “На чужом поле и трава зеленее”.

Сказ о Решень-реке и судьбе камневой

Подняться наверх