Читать книгу Любовь с иностранцем - Елизавета Котова - Страница 5
Часть 1
Глава 5
ОглавлениеВ отличие от нашей снежной и холодной, в Миссури стоит очень мягкая зима, людям там практически не нужна тёплая одежда. Температура редко опускается ниже нуля. И уж конечно там не носят шубы из натурального меха, это было бы просто дикостью. Городок Ника расположен на юго-западе штата, здесь граничат оба климата – континентальный и субтропический. Поскольку рядом нет высоких гор и океана, которые могли бы как-то регулировать климат, штат Миссури подвержен влиянию арктических воздушных потоков.
Ник писал, что у них так и не было снега, а тут внезапно пропал на два дня и заставил меня поволноваться. Мне только пришло короткое сообщение, чтобы я не переживала, у них снежная буря и ледяной град. Позже я узнала, что он был буквально отрезан от мира и даже ночевал на работе из-за сильного снегопада, не позволившему ему выбраться ночью из редакции. Температура резко упала, электричество вырубилось, и он чуть не замёрз у себя в рабочем кресле, проводя там ночь. Наутро он тоже не смог написать, ждал, пока снег на дорогах расчистит техника. Потом вручную прочищал подъезд к дому, забыл ключи от гаража на работе и вынужден был разбить стекло в двери, впоследствии занимался починкой. В конце концов, уснул без задних ног и снова вечером поехал на работу.
Когда он мне всё это объяснил позже, то я, конечно, успокоилась, никак ведь не предполагала, что в благополучной Америке может такое случиться. Наш северо-западный климат далёк от идеала, люди жалуются на недомогание от перемен температур на 5-10 градусов, а вот в Штатах она может меняться гораздо значительнее за сутки, довольно часто разница за сутки бывает в 20 градусов (если по Цельсию).
После неожиданного холодного циклона там наступила настоящая весна, у нас даже летняя температура не всегда бывает + 20. И это в начале марта! Весь огромный массив выпавшего снега быстро растаял, оставшись в памяти только на фотографиях. Это была на редкость снежная для них зима – целых несколько дней люди видели снег. Николас заболел после этой истории, простудился, но продолжал ходить на работу, приняв лекарства. Они там все лечатся только таблетками, у нас же скорее приняты народные средства, если они не помогают, то только тогда мы идём к врачу.
Я, в основном, обращаюсь к своему американскому другу не как все, традиционно – Ник, а полным именем – Николас, мне оно нравится и кажется таким романтичным. Он так же называет меня не Лена, а Елена. В этом звучит и уважение, и почитание.
Мы всё чаще обнаруживаем, сколько в нас общего, например, отношение к алкоголю, можем потреблять в небольших дозах вино или бокал пива в жаркую погоду. Оба любим сыр – любые его виды и больше читаем книги, чем смотрим телевизор.
Я нашла в интернете книгу об отношениях, название говорит само за себя – «Библия секса» в русском переводе, автор – американец Пол Джоанидис. Мне интересно её читать, есть вещи, о которых при всём своём опыте я ещё недостаточно знаю. Я упомянула об этой книге в письме Николасу, и что вы думаете, он тут же приобрёл экземпляр для своей библиотеки.
Мне не хватает моего друга по переписке в повседневной жизни, когда я оторвана от компьютера, и ещё у нас такая большая разница во времени – 9 часов, а ведь хочется и в течение дня чувствовать внимание. В это сложно поверить, но он не умел отправлять сообщения с сотового телефона. Я послала ему одно, другое, но ответа не было больше дня, пока он не пошёл и не научился у своего сына, как это делать.
Мы, наконец, собрались поговорить вживую, по Скайпу, мне очень захотелось просто услышать его голос, хотя было жутко страшно разочароваться как в нём, так и показать себя не с лучшей стороны. Тем более я знала о его неудачных попытках разговора по-английски с другими русскими женщинами. Я попросила Николаса не устраивать мне экзамена по языку в первом разговоре, говорить как можно проще и медленнее.
Он позвонил, как мы условились, и я услышала очень мягкий, довольно молодой и приятный голос, как он был сексуален и загадочен. Я очень волновалась и поняла только половину из того, что он мне говорил, только отдельные слова. Как я расстроилась из-за этого, я чувствовала, что опозорилась. Проревев какое–то время, послала ему письмо с сожалениями, на что он мне, как истинный джентльмен ответил следующее:
«Елена, Вы не провалили тест по английскому языку!
Позвольте мне рассказать Вам историю о том, как я был разочарован в первый раз, когда разговаривал с другой русской женщиной. Я был очень расстроен, потому что я не мог понять многое из того, что она сказала. Я понял, Вы говорите лучше, и Вы никогда не жили в Соединенных Штатах. Она жила в Вашингтоне, округ Колумбия, в течение двух лет, работая в качестве адвоката. Таким образом, вы далеко-далеко впереди нее. Я знаю, я вполне верю, что мы будем лучше общаться с практикой!
Это было интригующе для меня – услышать Ваш голос. Мы можем писать и рассказывать друг другу наши величайшие тайны, но ничто не может заменить простой звук голоса человека. Теперь я надеюсь, что я не смущаю Вас, но я волнуюсь только от одной мысли, как приятно было бы ощутить этот голос совсем близко…»
Мы идём маленькими, но верными шажками навстречу друг к другу.