Читать книгу Жгучая клятва сицилийца - Энди Брок - Страница 2
Глава 1
ОглавлениеХарпер Макдональд с замирающим сердцем рассматривала танцующих. В свете зеленовато-синих неоновых огней порывистые движения пар напоминали волнующееся море. Зрелище завораживало. Диджей пританцовывал на возвышающейся над танцполом сцене, а ритмичная музыка звучала так зажигательно, что Харпер было трудно устоять на месте. Девушка впервые оказалась на такой потрясающей вечеринке. В воздухе витал запах роскоши, богатства и исполнения любых желаний.
Мимо нее проплыла роскошная пара, и сердце Харпер заныло. Она настолько неловко себя здесь чувствовала, будто на голове у нее выросли оленьи рога. На самом деле она не развлекаться сюда пришла. Ей необходимо увидеться с сестрой.
Харпер спустилась по лестнице к кромке танцпола и озиралась по сторонам, пытаясь обратиться к кому-нибудь, кто смог бы помочь найти Лию. Не успела она сделать и нескольких шагов, как кто-то сзади схватил ее. Вскрикнув от неожиданности и испуга, она почувствовала, что повисла в воздухе, так сильно ей скрутили за спиной руки.
– Отпустите меня немедленно! – Повернув голову, она увидела задержавших ее двух верзил в черном, по бесстрастным лицам которых пробегали разноцветные неоновые блики. Она попыталась вырваться, но те лишь усилили хватку. – Вы делаете мне больно.
– Тогда прекрати вырываться, – спокойно посоветовал один из них, продолжая вести ее куда-то.
Никто из танцующих не обращал на них никакого внимания. Харпер почувствовала нарастающую панику. Она понятия не имела, кто эти головорезы и что им от нее надо. Ее вели в сторону, противоположную от спасительного выхода. В голове проносились ужасные картинки – похищение, изнасилование, убийство. Неужели и с Лией случилось нечто подобное?
Адреналин зашкаливал. Она не позволит издеваться над собой и сделает все возможное, чтобы спасти себя и сестру.
– Предупреждаю вас, – она снова взбрыкнула ногами, – если не опустите меня на пол, я так заору, что у вас лопнут барабанные перепонки.
– Не советую, – проурчал ей в ухо низкий баритон. – На твоем месте я бы не выступал. Надо уметь отвечать за свои поступки.
А что она сделала? Неужели он имеет в виду, что она обманом проникла внутрь заведения, заморочив голову охраннику у входа?
Хотя попасть внутрь этого элитного ночного клуба не составило труда. Увидев Харпер, секьюрити ухмыльнулся и сказал:
– Здорово, что ты снова с нами. – Он явно принял ее за Лию.
В последний раз Харпер разговаривала с сестрой больше месяца назад, когда Лия, явно подшофе, позвонила ей на рассвете, не заботясь о разнице во времени между Шотландией и Нью-Йорком. Харпер спросонья не могла вникнуть в болтовню сестры, сообщившей, что встретила мужчину, который сделает ее богатой, и семье не нужно будет заботиться о деньгах.
И с тех пор от Лии ни слуху ни духу. В душу Харпер закрались сомнения, переросшие в уверенность, что сестра попала в беду. Не раздумывая, она на последние деньги купила билет до Нью-Йорка. И вот она в сердце Манхэттена, в ночном клубе «Спектрум», где последние полгода работала официанткой ее сестра-близнец. Это было первым и единственным местом работы Лии по приезде из Шотландии в Америку. Потому Харпер и пришла в поисках сестры именно сюда.
Верзилы уверенно провели ее по темному коридору за сценой вглубь помещения и втолкнули в небольшой офис. В полумраке она различила сидящего за столом темноволосого мужчину, который что-то быстро печатал.
– Спасибо, парни, – обронил он, не отрываясь от экрана. – Вы свободны. Недовольно что-то пробурчав, пара в черном удалилась.
Девушка осмотрелась в поисках пути к отступлению. Тишину нарушали лишь биение ее сердца и тихое постукивание летающих по клавиатуре пальцев.
Она уставилась на мужчину. Он намеренно ее игнорировал, но она ощущала исходящую от него силу. В тусклом свете единственной флуоресцентной лампы Харпер смогла различить лишь густую, иссиня-черную шевелюру. Ей захотелось броситься вслед за притащившими ее сюда гориллами. Это было лучше, чем оставаться наедине со зловеще молчавшим незнакомцем.
– Ну что ж, – мрачно изрек он, – беглянка вернулась.
– Нет! – заторопилась Харпер. – Вы не понимаете…
– Избавь меня от извинений, – прервал он, захлопнув компьютер и поднимаясь из-за стола. Харпер внутренне ахнула, каким высоким и красивым он оказался. – Мне это неинтересно. – Все еще не глядя на нее, он подошел к двери и запер ее на ключ.
– Ч… что вы делаете? – заикаясь, спросила она.
– А ты как думаешь? – Он вернулся к креслу за столом. – Хочу быть уверен, что ты снова не сбежишь.
– Нет, – снова попыталась возразить Харпер. – Вы ошибаетесь. Я не…
– Сядь, – приказал он, указывая на стул напротив. – Не стоит усложнять и без того непростую ситуацию.
Харпер притулилась на краешке стула. Ей казалось, что она провалилась в кроличью нору, настолько нереальной выглядела ситуация.
Снова усевшись за стол, незнакомец сложил руки на груди и наконец взглянул ей в глаза. В этот момент самообладание его покинуло.
Что за чертовщина? Вьери Романо стиснул челюсти. Это совсем другая женщина! Он сжал кулаки в бессильной ярости. Сидящая перед ним женщина и внешностью, и голосом, и интонациями с легким шотландским акцентом была так похожа на Лию Макдональд. И все-таки это не она. Он продолжал пристально разглядывать незваную гостью. Они с Лией явно близнецы, но небольшие различия все-таки есть. У этой молодой женщины глаза расставлены чуть шире, более полные губы и рыжевато-каштановые волосы длиннее. Но главное, она выглядит серьезно и решительно. У нее и в помине нет кокетливой самоуверенности, которую непременно пустила бы в ход Лия в данной ситуации, окажись она на месте сестры. Лия прекрасно знала свои достоинства и умело ими пользовалась. Эта девушка явно чувствовала себя неловко под его изучающим взглядом. Она обхватила себя руками в попытке скрыть изящную фигурку с округлыми формами. Лия наверняка смотрела бы на него соблазнительным взглядом, а в глазах ее сестры горел боевой огонь. Она напоминала Вьери загнанное в угол животное, которое определенно не желало сдаваться без борьбы.
Но и он не собирался сдаваться. А что, если это заговор двух кельтских красоток? Неужели сестры думают, что смогут его перехитрить? Ну, это вряд ли. Он потер подбородок, оценивая ситуацию. В любом случае он не отпустит ее без допроса с пристрастием.
– Ваше имя? – резко спросил он.
– Харпер, – поерзав на стуле, ответила она. – Харпер Макдональд.
Повисла недолгая пауза. Харпер вызывающе вздернула подбородок.
– А как вас величать?
Вьери сурово свел брови. Он не привык к подобным вопросам, особенно в стенах собственного заведения.
– Вьери Романо, – спокойно ответил он. – Владелец ночного клуба «Спектрум».
– О, тогда позвольте официально пожаловаться на некорректное обращение со мной вашего персонала. Вы не имели никакого права…
– Где ваша сестра, мисс Макдональд? – Он прервал ее протест, не желая тратить время на подобные пустяки.
Харпер прикусила полную нижнюю губу.
– Я не знаю. – В ее ответе прозвучала явная паника. – Именно поэтому я здесь. У меня нет от нее известий больше месяца.
Оторвав взгляд от соблазнительного рта девушки, Вьери насмешливо процедил:
– Значит, теперь у нас двое несведущих.
– Хотите сказать, что ее здесь нет? – изумилась Харпер. – Она уволилась?
– Она ушла, если вы это имеете в виду. И не одна, а с менеджером бара Максом Родригесом.
– Ушла? – переспросила Харпер.
– Да, исчезла без следа.
– О господи, – вырвалось у Харпер. Подавшись вперед, она вцепилась в стол, чтобы унять дрожь в руках. – Куда она ушла?
Вьери пожал плечами, внимательно наблюдая за девушкой.
– И вы не знаете, что могло с ней случиться? – продолжала допытываться Харпер.
– Пока нет. Но твердо намерен это выяснить. И вот тогда ей не поздоровится.
– Ч-что вы имеете в виду? – И без того огромные зеленовато-карие глаза Харпер стали похожи на блюдца.
– То, что не одобряю подобное поведение сотрудников. Они не просто исчезли, а прихватили с собой казенные тридцать тысяч долларов.
– Тридцать тысяч? – ахнула Харпер, невольно закрыв ладонью рот. – Хотите сказать, что Лия и Макс украли у вас такую большую сумму?
– У нас с вашей сестрой было деловое соглашение, по крайней мере я так считал. Я совершил ошибку, заплатив ей аванс. Она исчезла вместе с деньгами.
– О боже, мне очень жаль!
Она выглядела настолько шокированной, что Вьери поверил в ее искренность, хотя с интересом отметил, что она не оспорила приведенные факты.
– Она тоже пожалеет, поверьте мне.
Вьери откинулся в кресле. Несмотря на то что он обвинял Лию в ее дьявольском обмане, больше всего он злился на себя за то, что попался на ее удочку, выдав аванс. Как можно быть таким дураком, чтобы поддаться на жалостливые истории о бедственном положении ее семьи, сильно нуждавшейся в деньгах, об отце, который из последних сил бился за сохранение рабочего места. И дело не в тридцати тысячах, пропади они пропадом. Если бы она прямо попросила у него денег, он бы дал. А так получается, что его, Вьери Романе, одного из богатейших и влиятельнейших бизнесменов в мире, снова обвели вокруг пальца. И кто? Женщина. А ведь он поклялся себе, что подобного с ним больше никогда не случится.
Лия выбрала очень удачный момент, когда он находился в затруднительном положении. В тот момент ее предложение показалось ему хорошим выходом. Сейчас же оно произвело обратный эффект, больно ударив по его самолюбию.
В тот день он много пил в клубном баре, пытаясь утопить в вине горе от полученного ранее известия, что было на него совсем не похоже. Лия его обслуживала. Она была внимательна и ненавязчива. Отчего-то ему захотелось излить ей душу. Он рассказал зеленоглазой шотландке, что утром получил имейл о том, что его крестный отец, который очень много для него значит, умирает. Это лишь дело времени.
Остановись он на этом, ничего бы не произошло. Он ушел бы домой и напился до чертиков, а Лия получила бы щедрые чаевые за то, что сочувственно выслушала откровения клиента, хотя он и был ее боссом. Но что-то в ее манере слушать заставило его продолжить. Вьери рассказал ей, что у его крестного Альфонсо есть предсмертное желание увидеть Вьери женатым и семейным. Однако Вьери знал, что этому не бывать.
Лия дала ему практичный совет. Если это предсмертное желание крестного, нужно его уважить. Это долг Вьери. Если у него нет настоящей невесты, нужно найти претендентку на эту роль и заплатить ей, если понадобится. Он должен сделать все, чтобы крестный ушел в мир иной счастливым.
К своему удивлению, Вьери согласился с официанткой, что это выход из положения.
К тому времени, когда он прикончил последнюю порцию виски, они выработали план. Лии нужны были деньги для поддержки семьи, а Вьери нуждался в фиктивной невесте, чтобы осчастливить умирающего крестного. Лия притворится его невестой на несколько месяцев, и проблема решена. Но тут Вьери совершил оплошность с авансом. Стоило ему перевести деньги, как его фиктивной невесты и след простыл. А он уже сообщил крестному, что скоро познакомит его с невестой.
Когда служба безопасности сообщила, что Лия вернулась, он немедленно примчался в клуб, полный решимости заставить ее закончить сделку. Однако вместо Лии познакомился с ее сестрой-близнецом. Стало быть, он по-прежнему далек от решения проблемы. Или нет? Харпер Макдональд сказала, что не знает, где ее сестра, и он поверил ей. Может быть, она может ему помочь?
Вьери с пристрастием оглядел девушку. Ему в голову пришла сумасшедшая идея, но другого выхода не было.
– Что вы намерены делать? – Обеспокоенный голос Харпер прервал его размышления. – Я имею в виду Лию. Вы уже сообщили в полицию?
– Нет еще. Предпочитаю разбираться в подобных ситуациях своими собственными силами. По крайней мере, пока. – Он со значением взглянул на девушку, барабаня пальцами по краю стола.
Это возымело эффект. Харпер судорожно сглотнула и сцепила руки на коленях. Ее страх перед ним играл сейчас ему на руку. Хотя он терпеть не мог физическое насилие и искоренил организованную преступность из своего бизнеса, Харпер знать об этом было не обязательно.
– Послушайте, я могу помочь вам найти ее, – торопливо заговорила Харпер. – И я верну вам деньги.
– И как, скажите на милость, вы собираетесь это сделать? – холодно поинтересовался он. – Лия говорила, что ваша семья разорена.
Щеки Харпер порозовели.
– Она не имела права говорить такое.
– Стало быть, для вас не проблема заплатить тридцать тысяч?
– Конечно, проблема, как для любой нормальной семьи. Но это не означает, что я этого не сделаю.
– Неужели?
– Точно. Я могу, например, бесплатно работать в вашем заведении.
– Благодарю покорно. Одной сестры Макдональд мне вполне достаточно, – с сарказмом отрезал он.
– Тогда я найду другую работу, – не сдавалась Харпер. – Я способная. Легко обучаюсь. Я готова на все. Мне только нужно немного времени и шанс найти Лию.
– На все, говорите?
– Да. – На ее миловидном личике была написана полная решимость.
– В таком случае вы, вероятно, сможете мне помочь. – Он не спускал с нее глаз. – Вы можете выполнить обещание, данное вашей сестрой.
– Да, конечно. – Она взглянула на него широко распахнутыми глазами газели. – Какое?
Вьери мгновение помолчал, а затем сказал:
– Стать моей невестой.