Читать книгу Дело о пропавших медалях - Энид Блайтон - Страница 3

Глава 2
«Секретная семёрка» в шоке

Оглавление

Вечером Питер и Джанет стали звонить членам «Секретной семёрки» и сообщили им о собрании и необыкновенной коробке с шоколадным печеньем.

– Если вы принесёте какой-нибудь напиток – например, апельсиновый или лимонный, – мы обеспечим вас кружками, – сказал Питер.

Вскоре все члены общества знали о собрании, и Питер в последний раз положил телефонную трубку на место.

– Уф, ненавижу названивать, – вздохнул он. – Всем ужасно хочется поболтать!

– Да ты и сам не прочь поговорить, особенно с Джорджем и Колином, – усмехнулась Джанет. – Какая жалость, что Сьюзи подошла к телефону, когда ты звонил Джеку. Теперь она в курсе, что у нас собрание, и попытается выкинуть какой-нибудь фортель. Спорим, она не передаст Джеку твоё сообщение?

– Она сказала, что завтра собирается на карнавал, – сообщил Питер. – Так что мы в кои-то веки будем в безопасности.

– Ах да, я вспомнила, – обрадовалась Джанет. – Завтра днём её кузина действительно устраивает что-то вроде карнавала. Интересно, в чём отправятся туда Сьюзи и её несносная подружка Бинки?

– Сьюзи проболталась, что они нарядятся Джеком и Джилл[1], – сказал Питер. – Но, готов поспорить, они не притащат с собой ведро c водой. Я бы с удовольствием вылил холодную воду на голову Сьюзи.

– У тебя никогда не будет такой возможности, – хихикнула Джанет, представив, как Питер окатывает ледяной водой эту мартышку Сьюзи. – Скорей она обольёт тебя, ты и охнуть не успеешь.

– Не говори глупостей, – возмутился Питер. – В жизни не позволю ей сделать это. А теперь послушай: раз мы планируем встретиться в сарае, нам с тобой предстоит много дел. Тебе надо будет найти знак «С7» и прикрепить к двери – мы сняли его, если помнишь, чтобы он не мок под дождём. И пожалуйста, найди наши значки.

– Я надёжно спрятала их в своей шкатулке для драгоценностей, – ответила Джанет, – так что можешь не беспокоиться.

– Ну, надеюсь, они там и окажутся, – сказал Питер. – Когда я заглядывал в неё в последний раз, то увидел конфеты и новый ластик, немного сургуча, сломанную брошку…

– Ты не имеешь права совать свой нос в мою шкатулку, – возмутилась Джанет. – Тогда я…

– Ладно-ладно, – поспешил успокоить сестру Питер, – давай не будем ссориться, ведь нам предстоит так много сделать. Надеюсь, садовник не убрал из сарая ящики, на которых мы сидим. А что касается тебя, Скампер, то тебе предстоит справиться с тамошними мышами и крысами. Мне будет очень стыдно за тебя завтра, если к нам захочет присоединиться парочка крыс.

– Фу! Ну что за мысли приходят тебе в голову! – скривилась Джанет, а Скампер тут же громко тявкнул, словно хотел дать ей знать, что он благополучно покончил как с крысами, так и с мышами.

Пёс решил завтра с утра первым делом наведаться в сарай, чтобы убедиться, что там даже духу их нет.

На следующий день ребята с удовольствием прибрали в сарае, и там стало чисто и уютно. Садовник сунул голову в дверь, одобрительно крякнул и довольный пошёл дальше по своим делам.


– Славно потрудились, – услышали они его бормотание.

Джанет окинула взглядом сарай, радуясь, что их усилия не пропали даром. Ящики были на своих местах, на маленькой полке стояли кружки и семь пластиковых тарелочек для печенья, коробка же гордо возвышалась на небольшом ящике. Земляной пол покрывал довольно потрёпанный коврик.

– Очень мило! – заключила Джанет. – Здесь немного пахнет яблоками, верно, Питер? Их хранили тут зимой, сам знаешь. Я прикрепила к двери наш знак «С7». Жалко только, что окошко слишком маленькое, в сарае довольно темно. Но мы же не будем зажигать свечи, как ты считаешь?

– Не будем, – подтвердил Питер. – Мама ужасно этого боится. Говорит, Скампер обязательно уронит одну из них, и тогда наш сарай заполыхает, и…

– И примчится пожарная машина, и встреча с пожарными окажется самой волнующей из всех, что у нас были в последнее время, – закончила Джанет.

Собрание должно было начаться в пять часов, и без пяти пять Питер, Джанет и Скампер уже были на месте и ждали остальных. Скампер с вожделением взирал на жестяную коробку и жалобно поскуливал, словно хотел сказать, что он так голоден, что ему трудно потерпеть даже секунду.

Внезапно он взволнованно завыл – услышал шаги!

– Идут, – обрадовался Питер. – Очень мило с их стороны быть такими пунктуальными.

Тук-тук. Кто-то стукнул в дверь сарая.

– Пароль! – потребовал Питер, и Пэм с Барбарой одновременно ответили:

– «Каникулы».

Питер, широко улыбаясь, открыл дверь:

– Правильно! Входите. А вот и ещё кто-то на подходе. Скажите пароль!

– «Каникулы», – послышался голос Колина.

Как только он вошёл в сарай, опять раздался стук в дверь.

Это был Джордж.

– Пароль! – крикнул Питер.

– Питер, я не ошибусь, если скажу «Каникулы»? – осторожно спросил Джордж. – Как хорошо, что так оно и есть! Эй, разве не здорово снова ощутить себя членом «Секретной семёрки»! Все здесь? Сегодня тут довольно темно.

– Только Джека пока нет, – сказал Питер. – Но мне кажется, я слышу его шаги. Да, это он. Пароль, Джек!

– «Каникулы», – последовал ответ, и дверь в сарай захлопнулась.

Семёрка была в сборе, пора начинать собрание.

Но тут, к всеобщему удивлению, Скампер зарычал. Он сидел в тёмном углу сарая и рычал без остановки. Ребята недоумённо уставились на него.

– В чём дело, Скампер? – спросил Питер, но в ответ услышал то же грозное рычание.

Ребятам это показалось очень загадочным.

– Такое впечатление, что он рычит на Джека! – сказала Пэм. – Глаз с него не спускает. И даже зубы оскалил!

– Никогда прежде он ни на кого из нас не рычал, – проговорила Джанет. – Скампер, перестань! Джек, сними свою кепку. Может, это из-за неё Скампер рычит? Ты забыл снять её, когда вошёл.


– Э… пусть лучше она остаётся у меня на голове, – возразил Джек. – Я… э… немного замёрз.

И вдруг Джордж сорвал с него кепку, и все уставились на вновь прибывшего – с гневом и изумлением. Потому что под кепкой оказались вовсе не короткие волосы Джека.

– Да это же Сьюзи! Сьюзи, а не Джек! – крикнул Питер. – Сьюзи, как ты посмела надеть одежду Джека и явиться на наше собрание?

– Ну, мы с Бинки возвращались с карнавала и подумали, что было бы неплохо заглянуть к вам по дороге, – усмехнулась Сьюзи. – Видите ли, мы нарядились Джеком и Джилл. Я – Джек, а Бинки – она прячется снаружи – Джилл. Джек одолжил мне свою одежду, чтобы я смогла сойти за мальчика, а голоса у нас похожи, и потому мне было совсем не трудно пробраться на ваше собрание. Ха-ха, я слышала, как вы говорили пароль – и вот она я!

– И единственным разумным существом среди нас оказался Скампер! – простонал Джордж. – Он знал, что это не старина Джек сидит с нами! Выметайся отсюда, Сьюзи! Выметайся немедленно!

– С превеликим удовольствием. – С ухмылкой, вызывавшей у ребят ярость, Сьюзи поднялась со своего места. – Джек скоро явится. Я сказала ему, что собрание начнётся в половине шестого, а не в пять, так что он опаздывает не по своей вине. Я достаточно умна, чтобы стать членом «Секретной семёрки», как вы считаете?

Питер не мог больше выносить Сьюзи. Он толкнул её к двери, но она, вместо того чтобы уйти, принялась вопить:

– Бинки, на помощь! Бинки! – и выскочила из сарая.

Остальные, страшно рассерженные, кинулись за ней, но внезапно их обдало чем-то холодным и мокрым.

– О, прошу прощения, это ведро с водой мы несли, как и положено Джеку и Джилл! – визгливо рассмеялась Сьюзи. – Хороший ход, Бинки! Всем спокойной ночи. Надеюсь, ваше собрание окажется очень приятным!

И две подлые девчонки поспешили уйти домой, очень довольные своей выходкой: взять верх над «Секретной семёркой» – это потрясающе! Какую изумительную историю они поведают своим хихикающим друзьям!

1

Джек и Джилл – персонажи английского детского стишка:

Идут на горку Джек и Джилл,

Несут в руках ведёрки.

Свалился Джек и лоб разбил,

А Джилл слетела с горки.


(Перевод С. Маршака)

Дело о пропавших медалях

Подняться наверх