Читать книгу Приключения в заоблачной стране - Энид Блайтон - Страница 2
Глава 2
Там, за облаками!
ОглавлениеРебята спешно позавтракали, а в дорогу мама велела сделать им сэндвичи и взять из буфета небольшой шоколадный пирог, а ещё пончики и яблоки.
– К ужину запеку картошку с маслом и сыром. Если, конечно, успеете проголодаться.
– Ещё как успеем! – уверил маму Джо.
– Чтобы к шести были дома, иначе я начну волноваться, – предупредила мама. – Джо, присматривай, пожалуйста, за братом.
– Не волнуйся, мамочка, – пообещал Джо. Он сложил еду в кожаный рюкзак и закинул его за плечи. И все четверо отправились в путь.
Правда, дорога была недолгой. Стоило перебраться через овражек за околицей, как сразу начинался лес. Войдя в него, Рик остановился, прислушиваясь.
– Как странно шуршит листва, – заметил он. – Будто деревья разговаривают меж собой, нашёптывая друг другу секреты.
Шшш… Шшшш… – слышалось вокруг.
– Так и есть, – сказала Бет. – А если захочешь услышать, что они говорят нам, приложи ухо к стволу.
Шшш… Шшшш… – перешёптывались деревья.
– Ну ладно, пошли, – поторопил ребят Джо.
И дети отправились дальше и скоро оказались возле большого дерева. Рик, задрав голову, в восхищении рассматривал его.
– Вот это да! Какое оно ОГРОМНОЕ! – заворожённо проговорил он. – Я даже представить не мог, что такие бывают. Даже верхушки не видно! А что это за дерево? Вроде листья как у дуба, а всё же не дуб.
– У этого дерева свои причуды, – объяснила Бет. – Хочет – на нём будут дубовые листья и жёлуди, хочет – начнёт плодоносить, как слива или виноград. Или как яблоня. Или как персиковое дерево. Всё – по настрое- нию.
– А как вы на него взбираетесь? – поинтересовался Рик.
– Как обычно, – ответил Джо. – Иногда нам сверху сбрасывают верёвку, и тогда подняться проще. Но чаще Луник привязывает к верёвке подушку, и нас поднимают поодиночке, как падишахов. Вот прямо сейчас и начнём восхождение. Перезнакомим тебя со всеми…
Ухватившись за ветку, Джо подтянулся и начал взбираться наверх, а следом за ним и остальные.
– Ух ты! – вдруг воскликнул Рик. – Да тут настоящий орешник! Чудеса чудесные!
Потянувшись за веткой, на которой росли орехи, мальчик сорвал горстку и принялся их раскалывать. Это был спелый и сладкий фундук, без единой червоточинки.
Ребята какое-то время наслаждались вкусом лесного ореха, а потом полезли дальше. Они поднялись уже довольно высоко, когда Рик увидел в стволе маленькое окошко.
– Ой, тут кто-то живёт. Можно посмотреть?
– Лучше не надо, – предупредил Джо. – Это домик эльфа по имени Ворчун, и он терпеть не может, когда к нему заглядывают в окна.
Но Рик не послушался и прильнул к стеклу. Ворчун как раз был дома и набирал в чайник холодную воду. Увидев незнакомца, он рассвирепел и бросился к окну. Распахнув его настежь, он раскричался:
– Опять подглядывают! Ну сколько можно! Ни днём, ни ночью покоя! На вот, получи! – И эльф, выплеснув из чайника воду на бедного Рика, быстро захлопнул окно и задёрнул занавеску.
Ребята расхохотались.
– Я предупреждал, – сказал Джо Рику. – Этот ворчун потому и Ворчун, что почти всегда в дурном настроении. Кстати, чуть выше живёт маленькая старушка, которая вечно стирает, а мыльную воду выплёскивает на землю, так что берегись!
Рик испуганно посмотрел наверх, приготовившись, что прямо сейчас ему на голову обрушится водопад. Но на этот раз ничего не случилось.
– Полезли дальше, – поторопила его Бет. – Скоро будет домик Барни. Он друг Ниточки и иногда прилетает к нам, приносит от неё записки.
Понятное дело, Барни в это время спал, ведь совы – птицы ночные. Заглянув в окно и увидев в постели, да ещё под одеялом, сову, Рик расхохотался.
– Мне это начинает нравиться, – сказал он. – Что же будет дальше?
Продолжая восхождение, Рик первым добрался до толстенной ветки и огляделся.
– Эй! – крикнул он вниз. – Тут очень симпатичная жёлтая дверь, а рядом с ней шнурок с колокольчиком и дверной молоток. Чей это домик?
– Ниточкин. – Джо подобрался ближе. – Позвони в колокольчик, и она тебе откроет.
Рик дёрнул за шнурок. Внутри послышался мелодичный звон и чьи-то лёгкие шаги. Дверь отворила очаровательная фея в золотистом облаке волос.
– Привет, Ниточка, а вот и мы! – приветствовал её Джо. – Познакомься – это наш кузен Рик. Вот, привели его на экскурсию.
– Как поживаешь, Рик? – улыбнулась фея и протянула мальчику крошечную ладошку.
Рик смущённо ответил на приветствие. Он никогда в жизни не видел фей, да ещё таких хорошеньких.
– Если вы к Лунику, я с вами, – сказала Ниточка. – Хочу занять у него немного мёду. Я напекла печенья-хлопушек, возьму с собой.
– А что это? – удивился Рик.
– Потерпи немножко, скоро увидишь, – с хитрой улыбкой ответил Джо.
И все отправились дальше. Совсем рядом послышался чей-то храп.
– Ишь как расхрапелся! На всю округу слышно, – хмыкнул Джо и добавил: – Можешь, Рик, заглянуть в окно. Там обитает мистер Какзовут.
И действительно, в уютном кресле, сложив руки на животе, спал маленький толстый человечек.
– Так и хочется что-нибудь закинуть ему в рот, – заметил Рик.
– Не тебе одному хочется, – хихикнул Джо. – Однажды Ниточка с Луником бросили ему в рот пару желудей. Старый храпун так рассвирепел, что зашвырнул Луника через лаз в облаке в пренеприятную страну. Бедный Луник едва не попал в беду. Кстати, а где Кастрюлька?
– Кастрюлька сейчас у Луника, – сказала Ниточка.
Друзья продолжили свой путь наверх, они взбирались всё выше и выше, но вдруг Ниточка замерла, прислушиваясь. Сверху послышались хлюпающие звуки – жвак-жвак, жвак-жвак. А потом зашумел водопад.
– Берегись! – закричал Джо. – Мадам Постирушка прополоскала бельё!
Но Рик оказался не таким прытким и не успел укрыться под густой листвой. Грязная вода пролилась ему прямо на голову, затекая за шиворот. Несмотря на то что всем было его жаль, зрелище было довольно забавным, и дети прыснули со смеху.
– В следующий раз надену плащ, – пробубнил Рик, поёживаясь. – Надо сказать этой вашей мадам, что выливать воду на голову приличным людям это дурной тон.
– Ничего, Рик, скоро ты привыкнешь и будешь успевать увёртываться, – успокоил брата Джо.
Дети снова стали взбираться по дереву, пока наконец почти не достигли самого верха. Там они увидели дверь, за которой слышались чьи-то голоса.
– Это Луник с Кастрюлькой, – сказал Джо и постучал.
Очень скоро дверь отворилась, и наружу высунулось круглое как луна смешливое лицо.
– О, здрасте, здрасте, – приветствовал всех Луник. – Проходите. Кастрюлька тоже тут.
Комната у Луника была странная. Круглой формы и с большой дырой посередине. Именно отсюда брала начало знаменитая горка для катаний, которая спиралью спускалась к подножию дерева. Вся мебель в комнате была придвинута к стене, повторяя своими формами её изгибы. И кровать, и стулья, и диван, и печка были полукруглыми.
Рик вертел головой по сторонам, удивляясь всему и не веря собственным глазам. И тут Рик увидел на диване презабавного человечка.
Старик Кастрюлька сидел, весь обвешанный кухонной утварью. Как только пожаловали гости, он оживился и загремел своими «доспехами».
– А это кто? – громко спросил Кастрюлька, указывая на незнакомца.
– Это Рик, – представил брата Джо.
Рик подошёл к старику и протянул руку.
– Чик? – переспросил Кастрюлька. Он был туговат на ухо и потому не расслышал. – Странное имя для мальчика.
– Да не Чик, а Рик! – крикнул Луник прямо ему в ухо.
– Пик? – Кастрюлька пожал руку гостя. – Доброе утро, Пик, как поживаешь?
Рик еле сдержался от смеха. Луник открыл было рот, чтобы снова поправить Кастрюльку, но Ниточка быстро протянула хозяину дома пакет с печеньем.
– Да оставьте вы его, – сказала она. – Давайте лучше угощаться. Печенье прямо из печки. И кстати, Луник, какая страна пришвартовалась сегодня за облаком?
– Вверхтормашия. Настоятельно рекомендую не отправляться туда. Согласитесь, стоять вниз головой весьма некомфортно.
– Да что вы! Это же так интересно! – воскликнул Рик. – Неужели мы даже не заглянем туда?
– Заглянем, – оборвал брата Джо и протянул ему печенье-хлопушку. – Угощайся.
Рик взял печенюшку и сунул лакомство в рот, раздался мягкий хлопок, и по нёбу разлился сладкий медовый вкус начинки.
– Ммм… Вкуснотища! – заметил Рик, причмокивая. – А можно мне ещё одно? Джо, я просто мечтаю отправиться в Вверхтормашию. А не перенести ли нам туда пикник?!