Читать книгу Высший пилотаж - Энид Блайтон - Страница 3

Глава 2
Прекрасный самолёт

Оглавление

Питеру не понравились слова Сьюзи, что они в данный момент не «Секретная семёрка», а «Великолепная восьмёрка», но, раз она сделала всем одолжение, сердить её не стоило.

– А где же суперсамолёт? – спросил он.

– А где же суперъеда? – мгновенно парировала Сьюзи. – Сначала поедим, а потом пойдём запускать мой самолёт.

– Хорошо, хорошо. Именно так мы и хотели сделать, – согласился Питер. – Где будем есть? Может, под этим деревом?

– Нет, у меня есть предложение получше, – сказал Джек. – Мы со Сьюзи хотим запустить самолёт в большом поле за нашим домом. Так, может, отнесём еду туда и усядемся на травке? Там очень хорошее место.

– Подходящая идея, – одобрил Питер, и остальные с ним согласились. – Пошли, Скампер!

– Гав! – отозвался довольный Скампер и со всех ног помчался к калитке, но вдруг остановился, внимательно посмотрел на что-то, лежащее под изгородью, и снова залаял.

– Всё в порядке, Скампер, это просто мой самолёт, – гордо сказала Сьюзи.


Семёрка остановилась, чтобы полюбоваться им. Он стоял под изгородью – самый большой игрушечный самолёт из тех, что ребятам приходилось когда-либо видеть, – и серебристо поблёскивал на солнце.

Всем в голову пришла одна и та же мысль: странно, что эта прекрасная вещь принадлежит Сьюзи. Какая несправедливость! Но никто из них не сказал этого вслух, прекрасно понимая, что в таком случае Сьюзи заберёт самолёт и уйдёт в гордом одиночестве.

– Ну, что скажете? – спросила Сьюзи. – Это получше, чем дурацкий ковбойский костюм, верно?

Джек покраснел и уставился на сестру.

– Если бы я только знал, что кузина пришлёт именно такой самолёт… – начал он сердито, но Питер остановил его.

– Не кипятись, Джек, – сказал он, стараясь сохранить мир. – Держу пари, что твой костюм просто классный. Но чёрт возьми, вот это самолёт! У него даже шасси убираются, вы только посмотрите!

– Да, –   гордо подтвердила Сьюзи. – В инструкции сказано, что колёса прячутся в корпус, как только самолёт взлетает, и выпускаются автоматически, когда он приземляется. Спорим, во всей стране нет подобной модели самолёта.

«Секретная семёрка» не сомневалась, что Сьюзи права. Девочка подняла удивительный самолёт и направилась к калитке.

– Давай я понесу, – предложил Питер. – Он для тебя слишком тяжёлый!

Сьюзи рассмеялась – как всегда, довольно противно.


– На самом деле ты хочешь нести его потому, что все, кого мы встретим, будут думать, что он твой, и завидовать тебе! – сказала она. – Ха, ты покраснел! Знаю я вас, мальчишек. Но самолёт мой, и я сама его понесу.

Больше никто не произнёс ни слова. Какая досада, что у Джека слишком умная сестра! Над ней нельзя взять верх. У неё на всё готов ответ. Ребята вышли на дорогу. Сьюзи с самолётом шла первая, за ней остальные, а замыкал процессию Скампер, как обычно обнюхивающий каждый угол.

Они подошли к дому Джека и направились через боковую калитку в глубину сада. Затем им пришлось перелезть через забор, и они очутились в большом поле.


– Сначала еда, – напомнила Сьюзи, когда самолёт осторожно опустили на землю.

– А ты какую еду принесла? – спросила Пэм, чувствуя, что Сьюзи начинает её раздражать.

– Никакую. Я принесла самолёт, – ответила Сьюзи. – Надеюсь, ты не взяла с собой то ужасное печенье, которое обычно ешь в школе на всех переменках.

– Заткнись, Сьюзи! – Джеку стало неловко за сестру. – У нас очень хорошая еда. Ешь свою долю и будь, пожалуйста, повежливей.

Еда действительно оказалась очень вкусной. Было, разумеется, печенье, а также булочки, пряники, огромная плитка орехового шоколада, пирожные с джемом, две бутылки лимонада и пакет ирисок.

– Дайте Скамперу ириску, – сказал Джордж. – И он притихнет.

Но Скамперу хотелось всего понемножку, и он это получил. Стоило ему лечь у ног кого-нибудь из ребят и умоляюще посмотреть своими тёмными глазами, и ему давали всё, что он пожелает. Даже Сьюзи кинула Скамперу лакомый кусочек и погладила его по спине.

– Теперь давайте запускать самолёт, – сказала она, когда съели всё до последней крошки и выпили весь лимонад.

Ребята, очень взволнованные, мгновенно повскакали с мест. Джек взял инструкцию к самолёту и стал изучать её, а остальные пытались заглянуть ему через плечо.

– Похоже, всё довольно просто, – произнёс Джек.

– Я хочу, чтобы вы показали мне, что нужно делать, и я всё запомню, – потребовала Сьюзи.

– Сначала поворачиваешь вот здесь, чтобы шасси втянулись, как только самолёт наберёт высоту, – начал объяснять Джек. – Затем нажимаешь сюда… Видишь? Потом поворачиваешь ключ и приводишь в действие механизм, который закручивает эластичные ленты, а они дают энергию, чтобы взлететь, и…

– Мне не нужны все эти объяснения, – нетерпеливо сказала Сьюзи. – Я просто хочу знать, как запустить самолёт.

Джек больше не произнёс ни слова. Он стал нажимать то там, то тут и завёл ключ до отказа. Затем поднял чудо-самолёт высоко над головой и нажал на какую-то кнопку сзади.

– Счастливого полёта! – крикнул он и подбросил самолёт.

Тот мгновенно поднялся в воздух, издавая громкий жужжащий звук. Ребята с восторгом смотрели, как он описал красивый правильный круг, затем поднялся высоко в воздух и полетел через поле, как самый настоящий самолёт.


– Он развернётся и прилетит к нам, – сказал Джек. – Так сказано в инструкции.

Но этого не случилось. Самолёт продолжал лететь вперёд, перелетел через противоположную ограду поля и исчез.

– Только не это! – ужаснулся Джек. – Он не вернулся. Что же теперь делать?

Высший пилотаж

Подняться наверх