Читать книгу Роман с последствиями - Энни Уэст - Страница 4
Глава 4
ОглавлениеВыходя через дверь для персонала, Кэрис запахнула длинное пальто. Пальто, купленное в секонд-хенде, спасало ее в холодную погоду, но было слишком велико, поэтому его полы разлетались на ветру, раздражая женщину.
Взглянув на хмурое небо, она опустила голову и ускорила шаг, чтобы не намокнуть под уже начинающимся дождем. Если повезет, поезд прибудет вовремя, и она доберется домой без опоздания. Двое ее сослуживцев сегодня вышли на работу, поэтому ей не пришлось задерживаться в отеле.
Кэрис мечтала побыть с Лео, затем неторопливо принять ванну и хорошенько выспаться.
Она решительно отмахнулась от мысли о том, что, вероятно, придется провести еще одну беспокойную ночь, ворочаясь с боку на бок.
Весь вчерашний день она проработала, как автомат, а затем кровь застыла в ее жилах, когда она увидела высокого темноволосого мужчину и получила от него неожиданный телефонный звонок.
Хотя вчера ей удалось улизнуть от него, он наверняка будет ее разыскивать.
Алессандро знает, где она работает. Он знает о ней слишком много. Почему он отпустил ее вчера?
Кэрис охватило предчувствие. Синьор Маттани выжидает.
Ему нужен Лео – ее драгоценный мальчик. Другой причины быть не может.
Осознание стало сродни удару ножа в шею. Человек с такими связями, как у Алессандро, способен добиться всего, чего пожелает.
Если он захочет отобрать у нее сына…
Кэрис не строила иллюзий по поводу того, что он приехал сюда с другой целью. Вчера вечером Алессандро всего-навсего понадобилась женщина. Рядом с ним нет жены, поэтому он такой нетерпеливый.
К горлу Кэрис подступила горечь. Ее охватил стыд, она опустила голову.
Вчера она даже не вспомнила о том, что он связан обязательствами с другой женщиной. Его близость вернула Кэрис в те времена, когда она принадлежала ему телом и душой, когда верила, что и он принадлежит ей… Но Алессандро Маттани женился на девушке, в жилах которой текла голубая кровь.
Кэрис прикусила губу.
Сегодня утром она стыдилась смотреть на свое отражение в зеркале, вспоминая, как раскованно вела себя, отвечая на ласки Алессандро.
Ее наполнили ярость, неверие и разочарование. Молодая женщина распрямила плечи. Это был последний раз, когда она вела себя столь глупо. Кроме того, Алессандро отрекся от всех обязательств, когда…
Пара огромных, начищенных до блеска черных ботинок появилась прямо перед ней на тротуаре. Кэрис посторонилась, собираясь обойти мужчину, но он не позволил ей это сделать.
Поднимая глаза, она увидела мощные ноги в прекрасно сшитых брюках из ткани в тонкую полоску, затем белую сорочку, темный галстук, отлично скроенный пиджак, загорелое лицо и волосы с проседью. Мужчина повернул голову, в мочке его уха сверкнула золотая серьга. Кэрис уставилась на него. Она никогда прежде не встречала этого человека.
– Извините, синьорина, – заговорил он по-итальянски, рукой указывая на дорогу. – Сюда, пожалуйста.
Кэрис повернулась и увидела лимузин с тонированными стеклами и открытой задней дверцей.
Ее сердце застучало так громко, что, казалось, забарабанило в ушах. Она увидела в салоне развалившегося на заднем сиденье мужчину. Меньше всего ей хотелось оказаться с Алессандро Маттани в такой интимной обстановке.
– Вы, должно быть, шутите, – пробормотала она, машинально отступая назад.
Здоровяк итальянец подошел к ней ближе, побуждая подойти к автомобилю. Кэрис огляделась, жалея, что на улице мало людей, да и те бежали, спеша укрыться от усиливающегося дождя. Никто не помешает этому головорезу, если он попытается дать волю рукам и затолкает ее в автомобиль.
– Почему бы не сесть в машину до того, как ты промокнешь? – послышался холодный голос.
Кэрис с достоинством возразила:
– А что, если я предпочту промокнуть, нежели ехать рядом с тобой в машине?
– Я скажу, что ты эгоистка, ибо из-за своей гордости подвергаешь Бруно той же участи.
Она округлила глаза. Гордость? Алессандро считает, что она упрямится из гордости?
Кэрис покосилась на мощного итальянца, задаваясь вопросом, удастся ли ей сбежать от него. Огромный и мускулистый, он мрачно посмотрел на нее:
– Прошу вас, синьорина.
– Поторопись, Кэрис, – вновь послышался голос из лимузина. – Несмотря на внешность, у Бруно слабые легкие. Он недавно перенес бронхит. Я не желаю, чтобы он заболел снова. Да и ты не захочешь, чтобы его болезнь была на твоей совести.
Кэрис моргнула, заметив мимолетное изменение в выражении лица охранника. Улыбка?
Алессандро тем временем передвинулся ближе к дверце:
– Жена Бруно освежует меня, если я привезу его домой с пневмонией.
Несмотря на ярость, Кэрис почувствовала, как ее губы дрогнули. Когда-то, давным-давно, ее привлекало лаконичное остроумие Алессандро.