Читать книгу Женщины не любят ждать - Эрл Стенли Гарднер - Страница 7
Глава 7
ОглавлениеИ вот наступили последние сутки нашего плавания. В легком возбуждении, обычном для конца путешествия, пассажиры стали готовиться к скорой высадке на берег.
В школе танца хула прошло последнее занятие. Под теплым солнцем возле плавательного бассейна женщины самого разного возраста и темперамента, разного роста и веса, изрядно поднаторевшие в гавайском танце, готовились сдавать экзамены и получать дипломы. А на корме в полдень любители стендовой стрельбы собрались пострелять по тарелочкам.
Из багажных отсеков подняли дорожные сундуки и чемоданы. Путешественники собирали вещи, оживленно болтали, обменивались адресами, подписывали друг другу на память ресторанные меню и пассажирские карточки.
Теплый, бархатный воздух дышал очарованием тропиков. За бортом лениво перекатывались волны; из них то и дело выскакивали летучие рыбы и долго скользили над поверхностью воды, пока их не накрывало следующей волной. За кораблем, словно привязанный невидимой нитью, парил чернолапый альбатрос.
Я стоял у борта и любовался океаном. Мимо прошел Сидней Селма и посмотрел на меня с нескрываемым любопытством, словно в первый раз заметил. Норму Радклиф я практически не видел; лишь один раз, когда она появилась на палубе, Селма попытался заговорить с ней, но она резко отвернулась. Берта подошла ко мне и встала рядом.
– Ах ты негодник! – с восхищением прошептала она.
Я обернулся и поднял брови в немом недоумении.
– А еще делал вид, что у тебя ничего не получается. Это ж надо, как она на тебя набросилась! Я ведь говорила!
– Слушай, Берта, – спросил я, – ты обсудила со Стефенсоном Бикнелом детали нашего контракта?
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду то, что именно мы должны делать.
– Мы должны защищать Мириам Вудфорд.
– От чего?
– От всего, что ей угрожает.
– И это все?
– Все. О господи, как ноют мои ноги! Они совершенно не рассчитаны на сто шестьдесят пять фунтов нагрузки.
– Ты справилась с фруктами и конфетами?
Берта тяжело вздохнула.
– Наверно, я старею. Часть конфет пришлось отдать.
– Кому?
– Стюарду.
– А фрукты?
– Фрукты я съела. Почти все.
– Вот и замечательно.
– Но если ты еще раз выкинешь такой номер, – угрожающе прошипела Берта, – я тебе вышибу мозги. Так и знай, вышибу своей собственной рукой.
– Кстати, – заметил я, – нам нужно вести себя поосторожнее. Мне уже говорили, что, похоже, мы были знакомы до поездки.
– Не может быть!
Я печально кивнул.
– А почему ты вдруг спросил, что именно мы должны делать?
– Просто завтра мы выходим на берег и должны начать работать.
– Тебе Норма что-нибудь рассказала?
– Нет, ничего особенного. – Я потянулся и зевнул.
– Ты, хитрый негодяй, наверняка что-то уже знаешь. – Глаза Берты сердито сверкнули.
– Конечно. В противном случае мы оказались бы в изрядной заднице, – ответил я и ушел, оставив ее стоять, вцепившись в перила.