Читать книгу Прокурор рисует круг - Эрл Стенли Гарднер - Страница 4

Глава 4

Оглавление

Отто Ларкин, толстеющий мужчина лет пятидесяти, с интересом выслушал рассказ Селби. Он смотрел то на Селби, то на Брэндона.

– Я думаю, говорит правду скорее Хортон, чем Атвуд. Хортон – шофер, и он знает, где был и что подобрал.

– Может быть, Хортон и не подбирал, – предположил Селби. – Костюм подбросили.

На лице начальника полиции видна была борьба противоречивых чувств: продолжать разговор или нет.

– Не думаю, что это может иметь какое-то отношение к нашему разговору, но прошлой ночью в районе Оранж-Хейтс наш патрульный слышал выстрел.

Селби и Брэндон обменялись взглядами.

– Около дома Карра? – спросил Брэндон.

Ларкин кивнул.

– Поэтому-то я не верю словам Атвуда, – сказал Ларкин. – Похоже, он пытается нас запутать.

– А он действительно знает что-то? – обратился к нему с вопросом Селби.

– О, он знает все, – уверенно проговорил Ларкин. – Его зять в то время курил около дома.

– Я ничего не слышал о выстреле, Ларкин, – удивился Брэндон.

– Не думаю, что это был выстрел, – в сомнении покачал головой тот. – Просто какой-то грохот. Может, кто ухлопал кошку или кролика. Я не сообщил вам об этом, потому что не считал важным.

– Полагаю, теперь вы знаете, насколько это важно, – заметил Селби.

– Нам позвонила еще раз миссис Артрим, – словно нехотя промямлил Ларкин, стараясь не встречаться взглядами с прокурором и шерифом.

– Еще раз? – удивился Селби.

– Да, она уже звонила раз насчет этого бродяги.

– Продолжайте.

– Она позвонила часа в два ночи и сообщила, что видела бродягу возле своего дома. Совершенно обнаженного. И я вспомнил, что этим парнем интересовались в Лос-Анджелесе, решив, что мы сможем взять его. Дежурный направил туда машину.

– Они поехали прямо к дому миссис Артрим? – спросил Селби.

– Нет. Она сообщила, что бродяга крутится в этом районе, поэтому пришлось объехать квартал, осмотреть окрестности, а потом уже направиться к дому. Обычно, в девяти случаях из десяти, когда бродяга слышит шум приближающейся машины, он начинает озираться по сторонам, будто ищет, где бы можно было скрыться. Так было и в этот раз. Мы взяли этого парня позавчера.

– Продолжайте, – сказал Селби.

– Как только машина подошла к дому миссис Артрим, полицейские увидели вспышку и услышали звук выстрела возле дороги. Они кинулись туда и стали осматривать местность. Но ничего не нашли.

– Откуда раздался выстрел? – спросил Селби.

– Это случилось на краю ущелья между домами Артрим и Карра. Вы, может быть, помните это глубокое ущелье? Подземные воды размыли землю и частично подмыли горы. Там можно было что-то соорудить, но городской архитектор запретил. Он сказал, что все постройки поползут и могут развалиться…

– Я знаю это место, – нахмурился Селби.

– Ну так вот, выстрел был в той стороне.

– Что вы имеете в виду, говоря «в той стороне»?

– С северной стороны, ближе к дому Карра.

– Это ущелье примерно шестьдесят-семьдесят метров глубиной?

– Да.

– Кто-нибудь еще слышал выстрел?

– Да. Артрим слышала. Она испугалась до смерти. И старик-калека, ее свекор, как вы знаете, он немного не в себе. Возле него все время держат сиделку. Он услышал выстрел и позвал женщину, но она была наверху у миссис Артрим. После того как полиция стала осматривать место, он стал стучать по полу. Полиция, наверное, тоже слышала этот стук.

– А они нашли что-нибудь там?

– Нет, – ответил Ларкин. – Вы же знаете, если стрелявший удрал в ущелье, его никто там не найдет, особенно ночью.

Селби кивнул.

– По правде говоря, – продолжал Ларкин, – когда мои ребята ушли оттуда, они решили, что это дело рук сумасшедшего. Миссис Артрим говорила ведь, что на этом человеке совсем не было одежды.

– Никакой? – многозначительно спросил Брэндон, глядя на Селби.

– Он был гол, как новорожденный.

Селби вопросительно посмотрел на Брэндона. Тот кивнул.

– Надо пойти и проверить, – сказал он.

– О’кей, – согласился Ларкин, – но я не думаю, что это связано с костюмом. Человек, носивший этот костюм, в нем же и был убит. А этот парень был без одежды.

– Я знаю, – произнес Селби, – думаю, что мы должны в высшей степени серьезно проанализировать все детали, связанные с этим выстрелом.

– О’кей! – Ларкин надел фуражку. – Сейчас мы поедем туда.

– Я звонил в Лос-Анджелес, – сказал Брэндон. – Они уже ищут по метке того, кто носил костюм.

– Вы на машине? – спросил Ларкин.

– Да.

Они отправились на улицу. Из диспетчерской вышел офицер, который, кивнув Селби и Брэндону, обратился к Ларкину.

– Компания ребят играла на Оранж-Хейтс и обнаружила тело мужчины, сброшенное в ущелье, – сказал он. – Это справа от вершины холма, ближе к дому, купленному этим адвокатом.

– Известите коронера… Сначала пошлите дактилоскопистов, пока следы не уничтожены, – приказал Селби.

– Мои мальчики свою работу знают, – успокоил всех Ларкин.

– Да, не сомневаюсь, – пробормотал Брэндон и направился к машине.

Они помчались по городу с включенной сиреной. Красный свет и ее вой расчищали дорогу машине шерифа.

Проехав Мейн-стрит, они свернули на дорогу, ведущую к Оранж-Хейтс. В машине никто не разговаривал… Позади открылась панорама Мэдисона. Свежий и чистый воздух южной Калифорнии был прозрачен. На Оранж-Хейтс были построены дорогие дома в испанском стиле: с белыми оштукатуренными стенами, красными черепичными крышами и патио, и зелеными садами.

Ущелье находилось на западном склоне холма. Стоящие здесь здания походили на настоящие замки. Слева виднелся дом миссис Артрим. За ущельем, по другую сторону, – дом, приобретенный Карром.

Возле была припаркована полицейская машина. Три испуганных мальчика крутились около полицейских.

Селби, Брэндон и Ларкин присоединились к ним. Трое мужчин стояли у края ущелья и смотрели вниз на обнаженную фигуру.

– Хорошо, ребята, – сказал Селби. – Никого не подпускайте, пока мы все не осмотрим. Здесь кто-то уже был…

– Это я спускался, – заявил один из полицейских.

Селби нахмурился и продолжал осмотр.

Один из мальчиков испуганно посмотрел на Селби.

– Мы тоже были там. Мы стреляли из воздушного ружья и прошли справа от него. Ну, и увидели…

Он вздрогнул и замолчал.

– Похоже, мы здесь ничего не узнаем, – пробурчал Селби. – Но сфотографировать надо, Рекс.

– Коронер захватит фотоаппарат, – отозвался Брэндон. – С минуты на минуту он будет здесь. Я пойду позвоню Бобу Терри. Он привезет фотографа.

– Здесь окраина города, – многозначительно намекнул Ларкин.

– Я знаю. – Брэндон внимательно посмотрел тому в глаза.

– Не заходи к Карру, Рекс, – посоветовал Селби. – Лучше позвони от миссис Артрим.

Брэндон кивнул.

Со стороны дороги послышался шум мотора. Ларкин осторожно спустился вниз и склонился над трупом.

– Пока оставим все, как есть, ребята, – сказал он.

– Не трогайте его, пока не явится коронер, – добавил Селби. Глаза его блестели. Казалось, он хотел что-то сказать, но лишь кивнул. Они молча ждали.

Вскоре показалась машина коронера. Гарри Перкинс, высокий красивый мужчина, неторопливо вылез из машины.

– Хэлло, ребята! – приветствовал он их. – Что случилось?

Вскоре вернулся Брэндон. Коронер спустился вниз и осмотрел тело.

– Фотоаппарат взяли? – спросил Селби.

Коронер кивнул.

Селби спустился вниз и бродил по высокой траве, внимательно глядя себе под ноги.

– А вот и револьвер! – обрадовался он.

Все торопливо направились к нему. В траве лежал полицейский «кольт» 38-го калибра.

Ларкин наклонился над ним.

– Одну минуту, – торопливо сказал Селби. – Там могут быть отпечатки.

Брэндон сорвал с куста несколько листьев.

– Я возьму его, – твердо сказал Ларкин и снова нагнулся.

– Нет, Ларкин, – запротестовал Брэндон. – Я сам хочу проверить отпечатки пальцев.

Глаза Ларкина недовольно сверкнули.

– Послушайте, – настаивал он, – здесь еще черта города…

Рекс Брэндон кивнул.

– И все же я возьму пистолет, Ларкин.

– Но это произошло в пределах города, поэтому это мое дело, а не ваше, шериф.

Брэндон тем не менее осторожно взял в руки пистолет и осмотрел его. Потом поставил спусковой крючок на предохранитель.

– Я вам его не дам, – решительно сказал он.

– Осторожнее, Ларкин, – предупредил Селби. – Дело касается убийства. Я буду обвинителем и хочу иметь веские доказательства.

Брэндон помахал пистолетом перед носом Ларкина.

– Боб Терри едет сюда с дактилоскопистом и фотографом.

– У меня есть свой аппарат, – отозвался коронер Перкинс. – Мы оба сделаем снимки.

Ларкин достал сигару.

– Я тоже мог бы это сделать, – пробурчал он. – Попомните, если ваши парни сядут в галошу, ответственность ляжет на вас.

– Ответим, – улыбнулся Брэндон. – Нам не привыкать.

Коронер сфотографировал место происшествия и убитого.

Появился Боб Терри, эксперт. Он тоже сделал несколько снимков и начал исследовать отпечатки на пистолете.

– Ну как, Боб, есть что-нибудь? – спросил шериф.

– Два или три следа, – ответил Терри. – Я сфотографировал их. Потом проверю еще.

– Насколько я понял, не хватает одного патрона, – констатировал Брэндон.

– Сначала идентифицируем отпечатки, а потом все остальное, – сказал Боб Терри.

Ларкин направился к высокой стене, окружавшей виллу Карра.

– Надо заглянуть во двор.

Брэндон кивнул.

– Я пойду поговорю с ним, – заспешил Ларкин.

– Мы все пойдем, – остановил его Селби. – Подождите, пока поднимут тело. Может быть, нам удастся узнать еще кое-что.

– Я пойду сейчас, – настаивал Ларкин, направляясь к дому.

– Тебе тоже лучше пойти, Дуг, – спокойно произнес Брэндон. – Иди, а я останусь здесь.

Селби кивнул и догнал Ларкина.

– Дело будет трудным, – говорил Ларкин, не поворачивая головы. – Тело найдено в пятидесяти футах от жилища Карра. Я не хочу, чтобы стало известно о деле, тем более что газетчики тут же ухватятся за него.

– Мы будем молчать, – пообещал Селби.

Они молча дошли до главного входа. Ларкин позвонил. Несколько мгновений стояла тишина, потом полная, мужиковатого вида женщина лет пятидесяти открыла дверь.

– Кто вы? – спросил Ларкин.

Она холодно посмотрела на него, выражение ее лица не изменилось.

– А вы кто?

Ларкин отогнул лацкан пиджака и показал значок.

– Начальник полиции, – представился он.

– Вот как?

– Где Карр? – продолжал задавать вопросы Ларкин.

– В Лос-Анджелесе, в своей конторе.

– Нам надо войти и осмотреть дом.

– Зачем?

– Здесь неподалеку обнаружен труп.

– Ну и что? При чем здесь Карр?

Ларкин нахмурился.

– Нам надо осмотреть дом, – настойчиво повторил он.

– Мистер Карр предупредил меня, что, если придет кто-нибудь из полиции и захочет осмотреть дом, надо проверить полномочия. Если у вас есть ордер на обыск, я вас впущу, если нет – уходите.

– Так он предвидел, что у него будет обыск? – удивленно спросил Ларкин.

– Полагаю, да.

– Это очень опасный шаг с его стороны, – многозначительно сказал Ларкин, – свидетельствующий о том, что он знал о свершившемся убийстве.

– Когда он вам сказал это? – вмешался в разговор Селби.

Женщина перевела взгляд на него.

– Неделю назад, когда нанял меня. Вы – мистер Селби, окружной прокурор, не так ли?

Селби кивнул.

– Вы не помните меня? – спросила она. – Я миссис Фермал. Около года назад у моего мальчика была неприятность, и вы облегчили его положение.

– Рой Фермал?

– Да.

– Я помню его. Как у него дела?

– Хорошо. Он работает.

– Рад слышать это.

– Простите, что не могу позволить вам войти, мистер Селби. Я бы пустила вас, но работа есть работа, а приказ есть приказ.

– Понимаю вас!

Ларкин упрямо повторил:

– Я должен войти.

– Осторожнее, Ларкин, – предупредил Селби. – Вы не найдете там ничего… особенного.

Ларкин пожевал сигару.

– Не нравится мне все это. – Он недовольно покачал головой.

– У меня есть соответствующее распоряжение мистера Карра, – повторила миссис Фермал. – Может, он прав, а может, и нет, но, поскольку я работаю у него, значит, прав.

– Пойдемте, Ларкин, – произнес Селби. – Наверное, тело уже подняли…

Ларкин, поколебавшись немного, двинулся вслед за Селби. Миссис Фермал с силой захлопнула дверь.

– Полагаю, Ларкин, что Карр достаточно хорошо знает законы, чтобы защитить свои права.

Они приблизились к группе людей, стоявших возле трупа. Рекс Брэндон взял Селби под руку и отвел в сторону.

– Странное дело, – заговорил он. – На нем ботинки, носки и больше ничего. Стреляли дважды. Обе пули попали в одно и то же место.

– В одно и то же место? – удивленно повторил Селби.

– Да.

– Но как это могло случиться? – спросил Селби. – После первого выстрела несчастный должен был упасть. Вряд ли убийца стал бы вторично стрелять в то же место и под тем же углом.

– Больше того, Дуг. В этом «кольте» отсутствует только одна гильза. Кажется, мы попадаем в сложное положение.

Селби нахмурился.

– На теле есть какие-нибудь особые приметы?

– На левой руке татуировка в форме звезды.

– Значит, это человек, которого ищет Лос-Анджелес, – нахмурился Селби, – Пит Риббер.

– Да, знаю.

– Есть твердая уверенность, что это тот самый человек?

– Нет. Он выглядит как туберкулезный больной или наркоман. В нем нет и ста пятидесяти фунтов веса. Небольшого роста. Очень худой…

– И дважды застрелен в одно и то же место? – спросил Селби.

– Да.

– А пули не вышли наружу?

– Нет, обе сидят в нем.

– Ну ладно! – кивнул Селби. – Может быть, после вскрытия еще что-нибудь прояснится.

Подошел Ларкин.

– Несомненно гангстерское убийство! – уверенно сказал он. – Они схватили этого парня, раздели, чтобы не удрал, а потом застрелили. Миссис Артрим увидела его и позвонила в полицию. Но бандиты успели расправиться с ним до нашего приезда. Они выпустили по нему пару пуль, столкнули в ущелье и уехали.

Селби повернулся к Брэндону.

– Откуда ты знаешь, что в него выпустили две пули?

– Вторая вошла почти в то же отверстие, но не совсем. Потому-то я и говорю о двух пулях, – ответил шериф.

Ларкин нахмурился.

– Да я ведь уже сказал вам, что произошло. Они преследовали его. Он прыгнул в машину, но в него выстрелили. Потом его раздели и снова стреляли…

– Поэтому он голый бродил возле дома миссис Артрим? – перебил его Брэндон.

– Говорю вам, это дело рук гангстеров, – угрюмо настаивал Ларкин. – Десять против одного, что парень обманул их.

Прокурор рисует круг

Подняться наверх