Читать книгу Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер - Страница 3

Глава 3

Оглавление

Как только Катерина Эллис покинула офис, Мейсон вопросительно посмотрел на Деллу Стрит.

– А теперь, черт побери, – начал он, – мне хотелось бы знать, зачем женщине изучать рекламные объявления в газетах, чтобы выяснить, где можно сэкономить три цента на фунте сливочного масла или пять центов на фунте бекона, а затем отправляться за покупками на такси, причем просить водителя ждать у магазинов, а за это набегает доллара три-четыре в час. Зачем выходить из такси на автобусной остановке и ехать на автобусе до дома?

– Я этого тоже не понимаю, – призналась Делла Стрит.

– Для меня вполне очевидно, что эта София Атвуд затеяла какую-то хитрую игру. Позвони, пожалуйста, Полу Дрейку и попроси его зайти.

– Шеф, – запротестовала Делла Стрит, – ты, я надеюсь, не собираешься…

– Собираюсь, – перебил ее Мейсон. – Наша клиентка втянута во что-то глубокое и потенциально опасное. Из того, что нам известно, можно сделать вывод, что тетя София пригласила Кит Эллис с единственной целью – сделать из нее козла отпущения. Одним из отрицательных моментов отправления правосудия является то, что, для того чтобы колеса завертелись, требуются деньги. У Катерины Эллис нет средств, чтобы принять необходимые меры для самозащиты. Мы должны ей в этом помочь. У адвоката есть обязанности перед своими клиентами. Я могу позволить себе нанять детектива. Кит Эллис не может.

– Шеф, ты это уже запланировал, когда попросил ее подробно описать тетю Софию? – спросила Делла Стрит.

Мейсон улыбнулся в ответ.

– Нет смысла утаивать что-то от своей секретарши. Да, ты читаешь мои мысли. Попроси Пола зайти.

Делла Стрит позвонила в Детективное агентство Дрейка, и через несколько минут со стороны двери кабинета Мейсона послышался кодовый стук Пола Дрейка.

Делла впустила сыщика.

– Привет, Перри! Привет, красотка! – поздоровался Дрейк. – Как дела? У тебя для меня работа?

– Да, – кивнул Мейсон. – Требуется кое за кем проследить. Оперативника ни в коем случае не должны заметить. Пусть он лучше потеряет объект, чем попадется на глаза.

– А за кем надо следить?

– За некоей Софией Атвуд, – ответил Мейсон. – Вот ее адрес.

Адвокат протянул Дрейку визитку, оставленную Катериной Эллис.

– Это что – многоквартирный дом? – спросил Дрейк.

– Двухэтажный частный особняк, – сообщил Мейсон. – Возможно, очень старый и неухоженный, и земля, на котором он стоит, в пять раз дороже, чем он сам.

– А у тебя есть описание человека, за которым должен пристроиться «хвост»?

– Лет пятьдесят пять, на вид гораздо моложе, но одевается как старуха. Хорошая фигура, каштановые волосы, пять футов три дюйма, весит сто восемнадцать фунтов, стальные серые глаза. И еще подсказка. Она выйдет из дома, отправится на автобусную остановку, сядет на автобус – но я не знаю, сколько остановок она на нем проедет, – сойдет, возьмет такси, на нем наведается в несколько магазинов, такси подвезет ее к автобусной остановке, она расплатится, и с покупками влезет в заполненный автобус, проедет сколько-то кварталов, а потом полтора квартала до дома пойдет пешком.

– Черт побери, – воскликнул Дрейк.

– Вот именно.

– А с какой целью она все это делает? – спросил Дрейк.

– Вот это я и хочу выяснить, – ответил Мейсон.

– Ты можешь рассказать мне что-нибудь о своем клиенте?

– В данном случае у меня нет клиента, – сообщил Мейсон. – Я просто удовлетворяю свое любопытство, и мне бы очень не хотелось получить от тебя огромный счет с немыслимыми расходами. С другой стороны, мне требуется, чтобы слежка была проведена компетентно и объект не догадался, что за ним наблюдают.

– Ладно, – улыбнулся Дрейк. – Ты обратился точно по адресу. Ты считаешь, что сегодня она тоже отправится за приключениями?

– Ты пролетишь с оплатой, если она останется дома.

– Как я понял, ты хочешь, чтобы я действовал немедленно?

– С этой минуты, – ответил Мейсон.

– Хорошо. У меня есть отличный парень, которого я отправлю на это задание. Он будет на месте через четверть часа.

Дело встревоженной официантки

Подняться наверх