Читать книгу Дело шокированных наследников - Эрл Стенли Гарднер - Страница 3

Глава 3

Оглавление

Руки и порошок сделали свое дело. Почва была подготовлена, предварительные меры завершены.

Жизнь Лоретты Трент теперь зависела от женщины, которую она видела всего лишь однажды, женщины, о существовании которой уже забыла. Да и эта женщина, Вирджиния Бакстер, тоже имела смутные воспоминания о Лоретте Трент. Она познакомилась с пожилой женщиной десять лет назад.

Даже если бы она очень постаралась, то не смогла бы детально вспомнить ту короткую встречу, которая стерлась из ее памяти, погребенная повседневными заботами и делами.

Сейчас Вирджиния шла в потоке пассажиров, двигающихся гуськом мимо стюардессы.

– До свидания.

– Пока.

– До свидания, сэр.

– Всего хорошего. Путешествие было приятным.

– Спасибо. До свидания.

Пассажиры, покинувшие самолет, медленно шли к зданию аэропорта, потом зашагали быстрее по длинному проходу, ведущему к огромной светящейся вывеске «Багаж», стрелка под которой указывала на эскалатор, спускающийся на нижний этаж.

Вирджиния Бакстер правой рукой оперлась о поручень эскалатора. На левой у нее висело пальто. Она очень устала. Ей было далеко за тридцать, но она сохранила хорошую фигуру и одевалась со вкусом. Вирджиния всегда много работала, а с недавних пор обратила внимание, что в уголках ее глаз стали появляться морщинки, наметились они и около носа. Когда она улыбалась, ее лицо озарялось, когда же оно бывало расслаблено, уголки рта немного опускались.

Она сошла с эскалатора на нижнем этаже и быстро пошла к ленте транспортера, на которой должен был появиться багаж. Прошло еще недостаточно времени, чтобы он прибыл, но Вирджиния нетерпеливо, быстрым нервным шагом поспешила к транспортеру, чтобы провести в ожидании несколько томительных минут около него.

Наконец на движущейся ленте появились чемоданы, саквояжи, сумки, и она понесла их к вращающемуся круглому столу.

Пассажиры начали разбирать свои вещи; носильщики стояли наготове рядом со столом, время от времени выхватывая тяжелые сумки и укладывая их на тележки.

Толпа начала таять. В конце концов на столе осталось только несколько вещей. Почти все тележки уехали, но чемодана Вирджинии все не было.

Она подошла к носильщику.

– Мой багаж не прибыл, – сказала она.

– Из чего он состоит, леди? – спросил носильщик.

– Коричневый чемодан и небольшая дорожная сумка.

– Покажите, пожалуйста, ваши квитанции.

Она отдала их ему.

– Прежде чем начать искать ваши вещи, давайте еще немного подождем. Когда вещей слишком много, за ними ездят два раза.

Вирджиния нетерпеливо ждала.

Спустя две-три минуты на движущейся ленте появился оставшийся багаж. Всего четыре вещи, две из них – Вирджинии.

– Вот они! Вот этот коричневый чемодан и сумка за ним – мои, – сказала она.

– Прекрасно, мэм. Я сейчас сниму их.

Чемодан и сумка соскользнули на вращающийся стол. Несколько секунд спустя носильщик подхватил их, сверил бирки с квитанциями, поставил вещи на свою тележку и направился к выходу.

Мужчина, стоявший в отдалении, подошел к ним.

– Подождите минуту, пожалуйста, – попросил он.

Носильщик посмотрел на него.

Мужчина достал из бокового кармана кожаные корочки, раскрыл и предъявил золотистый значок полицейского.

– Полиция, – пояснил он. – Была какая-то неувязка с этим багажом?

– Не было, – торопливо ответил носильщик. – Совсем не было, сэр. Просто он не пришел с первой партией.

– Это ваш чемодан? – обратился полицейский к Вирджинии Бакстер.

– Да.

– Вы в этом уверены?

– Конечно. Это мой чемодан и моя сумка, а квитанции я отдала носильщику.

– Вы не могли бы описать содержимое чемодана?

– Конечно.

– Прошу вас.

– Наверху лежит бежевое пальто с коричневым меховым воротником, длиной ниже колен, потом клетчатая юбка и…

– Достаточно, – остановил он ее. – Вы не против, если мы откроем чемодан и заглянем в него?

Вирджиния с минуту поколебалась, затем произнесла:

– Ну что ж, пожалуйста.

– Чемодан заперт?

– Нет, просто закрыт.

Мужчина щелкнул замками.

Носильщик наклонил тележку, чтобы полицейскому было удобнее.

Вирджиния подняла крышку и в ужасе отшатнулась.

Ее пальто, длиной ниже колен, было все так же бережно свернуто, но поверх него лежало несколько прозрачных упаковок, внутри которых находились аккуратно завернутые маленькие пакетики.

– Вы не сказали мне об этом, – проговорил мужчина. – Что это?

– Я… я не знаю. Никогда в жизни их не видела.

Словно по сигналу из-за колонны появился человек с фотоаппаратом в одной руке и со вспышкой в другой.

Вирджиния все еще пыталась успокоиться, когда прямо перед ее лицом появился фотоаппарат и глаза ослепила очень яркая вспышка.

Работая весьма быстро, фотограф поменял лампочку во вспышке, вставил новый диапозитив и сделал еще один снимок открытого чемодана.

Носильщик торопливо отодвинулся назад, чтобы не попасть в кадр.

Полицейский обратился к Вирджинии:

– Боюсь, мадам, вам придется поехать со мной.

– Что вы имеете в виду?

– Я вам все объясню, – ответил он. – Вас зовут Вирджиния Бакстер?

– Да. Но в чем дело?

– Мы получили информацию, что вы торгуете наркотиками, – сказал он.

Фотограф сделал последний снимок, повернулся и мгновенно исчез.

Вирджиния посмотрела на полицейского:

– Конечно, я поеду с вами, если вы собираетесь все выяснить. Я просто не представляю себе, как эта дрянь оказалась в моем чемодане.

– Понятно, – мрачно отозвался тот. – Скорее всего, вам придется поехать в Главное полицейское управление. Нам нужно исследовать этот порошок и определить, что он из себя представляет.

– А если это окажется… наркотиком?

– Тогда придется завести на вас дело.

– Но это… это безумие!

– Несите чемоданы туда, – показал полицейский носильщику, закрывая чемодан. Затем открыл дорожную сумку, где были баночки с кремом, маникюрный набор, халат, несколько флаконов с лосьонами, и проговорил: – О’кей. Думаю, здесь все в порядке, но тем не менее придется заглянуть в эти баночки и флаконы. Мы заберем с собой обе вещи.

Он проводил Вирджинию к черному седану, велел носильщику положить вещи на заднее сиденье, там же усадил Вирджинию и сел за руль.

– Вы едете в Главное управление?

– Да.

Вирджиния заметила в машине полицейскую радиостанцию. Офицер взял микрофон и сказал:

– Специальный агент Джек Эндрюс. Уезжаю из аэропорта с женщиной, подозреваемой в торговле наркотиками. Везу чемодан, где находится неизвестное вещество, которое подлежит анализу. Время 10.17. – Он повесил микрофон на крючок, который находился в нише, и уверенно и быстро повел машину к управлению.

Там Вирджинию передали под наблюдение женщины-полицейского, и она ожидала около пятнадцати минут, пока ее надзирательнице не передали сложенную бумагу. Женщина-полицейский просмотрела бумагу и сказала:

– Прошу, идите за мной.

Вирджиния пошла за ней к письменному столу.

– Вашу правую руку, пожалуйста.

Женщина-полицейский взяла правую руку Вирджинии, которая даже не успела осознать, что происходит, крепко сжала пальцами большой палец, сначала придавила его к подушечке, а потом к листу бумаги, чтобы получился отпечаток.

– Теперь следующий палец.

– Вы не должны снимать отпечатки моих пальцев, – запротестовала Вирджиния, отдергивая руку. – Я…

Хватка стала сильнее.

– Не делайте себе хуже, – посоветовала женщина-полицейский. – Указательный палец, пожалуйста.

– Я отказываюсь! Господи, да что же я сделала?! – воскликнула Вирджиния. – Я… Нет, это какой-то кошмар!

– У вас есть право сделать один телефонный звонок, – объяснила женщина. – Можете позвонить вашему адвокату, если желаете.

Эти слова будто что-то включили в голове Вирджинии.

– У вас есть телефонный справочник? – спросила она. – Я хочу позвонить Перри Мейсону.

Спустя несколько минут она уже разговаривала с Деллой Стрит, личным секретарем Мейсона.

– Я могу поговорить с Перри Мейсоном?

– Вы должны рассказать мне о вашей проблеме, – ответила Делла Стрит, – возможно, я смогу вам помочь.

– Я – Вирджиния Бакстер, – начала она, – работала у юриста Делано Бэннока до самой его смерти, что случилась два года назад. Я встречалась с мистером Мейсоном раза три. Он приезжал в офис к мистеру Бэнноку. Возможно, он помнит меня. У мистера Бэннока я работала секретарем и делопроизводителем.

– Понятно, – отозвалась Делла. – Какие трудности возникли у вас сейчас, мисс Бакстер?

– Меня арестовали, потому что нашли наркотики, – объяснила она, – а я не имею ни малейшего представления, как они у меня оказались. Мне очень нужен мистер Мейсон, и немедленно.

– Минуточку, – сказала Делла.

Через минуту Вирджиния услышала приятный, глубокий голос Перри Мейсона:

– Где вы, мисс Бакстер?

– В Главном управлении.

– Скажите им, чтобы вас никуда не увозили, если это их не затруднит, – проговорил Мейсон. – Я выезжаю.

– О, спасибо! Большое спасибо. Я… я просто не понимаю, как это случилось и…

– Не трудитесь объясняться по телефону, – остановил ее Мейсон. – И никому ничего не говорите, кроме того, чтобы вас оставили на месте, потому что я еду к вам. Вы готовы внести залог? Как у вас с деньгами?

– Я… если залог небольшой. Денег у меня немного.

– Я еду, – повторил Мейсон. – Хочу, чтобы вас без промедления доставили в ближайшее и самое доступное здание суда. Крепитесь.

Дело шокированных наследников

Подняться наверх