Читать книгу Тихая Песнь Аю - Евгений Бухаров - Страница 4

Глава III

Оглавление

Да, их приключения только начинались…

Тишина длилась недолго. Вскоре подъехали три машины, из которых тут же выскочили человек пятнадцать мужчин и женщин.

Мужчины тут же полезли в Байкал. На наших друзей они даже внимания не обратили, как будто их тут и не было.

– Им, этим русским мужикам, в Сибири, что места не хватило, что надо было остановиться именно здесь? Или Байкал мгновенно сузился до этой полянки?

– Пробормотал Роберт.

Искупавшись, русские вылезли из воды, и сразу же выпили по полстакана водки, не закусывая.

– После первой не закусываем! – Словно ответив на их немой вопрос, сказал один из русских.

– Между первой и второй перерывчик небольшой! – поддержал его другой русский.

Для наших друзей это было по истине необычно.

– Да, необычна эта русская душа! Мать ее… – Чуть не выругнулся по-русски Майкл.

Но русские его не услышали. Им было не до них.

Настроение у Майкла с Робертом заметно ухудшалось. Но не менять же теперь место из-за этих русских. Хотя, кто знает, что можно от них ожидать. Тем более что они, как говорят, потомки каторжан.

«Насколько я знаю, – подумал Майкл, – русские не очень уважительно относятся к американцам. – Все! Начало отдыха было уже испорчено. А дальше? А дальше – не известно! – От этих русских всего ожидать можно!»

Русские, между тем, по-прежнему, не обращали на них никакого внимания.

Расположившись и приготовив свой ланч, или как это называется у русских, они снова начали есть и пить.

Роберт с Майклом припомнили, что им говорили, что русские пьют «по-черному!» Сейчас они начали в этом убеждаться.

Затем снова купание, снова «стаканчики», и все по новой!

А потом все русские дружно, как по команде, улеглись спать.

Все это было так не обычно!

Да, удивительна эта «русская душа»!

При этом перед Робертом и Майклом невольно встал вопрос: «А что же они, эти русские, выспавшись днем, будут делать ночью? Снова купаться и пить?! О, ужас! Ведь это значит, что и ночью от них не будет никакого покоя? А перебираться на новое место… Так уже кругом не этими, так другими русскими занято, это и отсюда видно! Нет, отдых, а, возможно, и отпуск испорчен до предела! Умеют эти русские испортить настроение. Нет, кажется, завтра с утра надо будет все-таки подыскивать другое место, иначе… Как это по-русски? – Труба…»

Начало вечереть.

В это время, выспавшиеся русские начали вылезать из палаток.

Тут же, выпив по русской «стопке», – как сказал один из них, начали готовить ужин.

– Концерт продолжается, – невесело пошутил Майкл, – акт второй!

На Майкла с Робертом, по-прежнему, почти не обращали внимания. Так, изредка брошенный взгляд, и все.

Роберт с Майклом и не догадывались, что эти самые русские, услышав их английскую речь, тоже немного были заинтригованы. Не часто приходится сидеть с ними бок о бок. Но они часто приезжали сюда, и считали эту полянку почти «своей»! Да и познакомиться с этими иностранцами было бы неплохо. Все-таки интересно, как там люди живут «за бугром»? И услышать это не от «наших» туристов, а, так сказать, «из первых уст». Но сделать первый шаг пока никто не решался. Как говорится: «Еще не вечер!»

Приготовив ужин, русские снова сели за стол.

Снова, по словам одного из них, «приняли на грудь!»

Но, при всем этом, что больше всего удивило Роберта и Майкла, русские, выпив уже столько за день, не выглядели пьяными.

Невольно встал вопрос:

– Куда в них, этих русских, столько «влазит»?

Приняв очередную порцию «по стопочке», один из русских подошел к ним и спросил:

– Do you speak Russian? – это было не многое из того, что он еще помнил по-английски.

Что оставалось нашим друзьям? Да, у них не было особого желания знакомиться с этими шумными русскими, ничего доброго от этого они не ожидали, но что делать? Отказать? А как русские к этому отнесутся? Они были на их территории. Правила игры устанавливали не они. Выбора не было.

– Да, мы говорим по-русски, – с некоторым акцентом сказал Роберт.

– Ну, вот и отлично! Раз уж мы оказались на одной поляне, делать нечего! Соседи должны жить дружно! Давайте, от вашего стола к нашему столу! Заодно познакомимся! Да вы не беспокойтесь, вас никто не обидит! Хоть про нас и говорят, наверное, всякое, но не такие уж мы плохие парни! Меня, кстати, зовут Руслан.

Да, у Роберта с Майклом выбора не было. Хоть и гласит английская поговорка, в отличие от русской, что: «из двух зол не выбирай ни одного»[8]. Здесь третьего выбора не было. Пришлось, для приличия достав бутылку шотландского виски, присоединиться к русским.

Увидев шотландские виски, Руслан тут же сказал:

– «White horse»![9] Когда-то мои любимые виски!

– Ты часто пьешь шотландские виски? – Спросил Роберт.

– Нет. Просто когда-то я брал их в «Березке»[10]. Это магазин у нас так один назывался. Я даже помню, что на ней было написано – 1742 года. А так, мы, в принципе, вообще не пьем. Хотя вы, глядя на нас, наверное, думаете иначе. Просто выбравшись на природу, мы стараемся немного расслабиться. Чтоб вам понятно было, просто напиться, чтобы забыть обо всех своих проблемах и другом. Здесь ведь, словно попадаешь в другой мир. И «того мира», в котором мы живем, вроде как, и не существует. А так мы, действительно, не пьем.

– Ну что? Хватит болтать! Давайте по стопке чаю! – Сказал кто-то из русских, – и вообще, пора познакомиться! Меня зовут Александр!

Затем стали называть свои имена и другие.

– Роберт! Из Шотландии.

– Из Шотландии? – Удивился Руслан. – Да ведь это Родина Роберта Бёрнса![11]

– Ты знаешь Бёрнса? – удивился Роберт.

– Да Берне, вместе с Сергеем Есениным – это мои любимые поэты! И хотя со мной, возможно, многие не согласятся, мне кажется, что они чем-то схожи между собой! В своей поэзии!

– А как же ваш Пушкин? – Спросил Роберт.

– Нет, Пушкина я тоже люблю. Но Есенин и Роберт Берне! А, кроме того, у вас, в Шотландии, есть еще и такие как Конан Дойль[12], Стивенсон[13], Вальтер Скотт[14], королева Мария Стюарт[15], которая, я считаю, стала настоящей королевой даже ни тогда, когда была ею, а когда поднималась на эшафот, где ей уже готовились отрубить голову. Гордая, и ни капли страха! В этом с ней может поспорить разве что французская королева Мария-Антуанетта[16], которая также взошла на помост и своей гордой осанкой заставила ужаснуться тех, кто всего минуту назад заливался смехом над предстоящей казнью королевы.

От услышанного у Роберта бальзам разливался по сердцу. Здесь, в Сибири, не только знали его Родину, ее культуру и историю, но еще и любили тех, кто у любого шотландца всегда в сердце! А Роберт Берне, к тому же, и его любимый поэт. Томик его стихов всегда лежит на углу его рабочего стола в кабинете. Нет, этот Руслан, безусловно, начинал ему нравиться. Да и русские были уже не настолько страшны!

– Ну! А тебя как зовут? – спросили Майкла.

– Майкл. Нью-Джерси. США.

– Да! В США тоже много великих людей! – Опять сказал Руслан. – Не считая множество знаменитых спортсменов, музыкантов, актеров, достаточно назвать Марка Твена[17], Фенимора Купера![18] А Джек Лондон[19] и О. Генри[20] – это вообще мои любимые писатели! Вместе с Диккенсом[21], Джеромом К. Джеромом[22], Александром Дюма[23] и, конечно же, Чеховым[24] и Булгаковым![25] А Роквелл Кент[26] и его уникальные северные пейзажи! Они словно дополняют рассказы Джека Лондона!

– Ты много знаешь об Америке, – сказал Майкл.

– Хм. Не только я. Да и всех, кого я только что перечислил, в России не просто знают! Их книгами зачитываются! Их, наверное, вообще любят во всем мире!

Да, Майкл много слышал о России, о русском КЭ-ГЭ-БЭ и о русской Лубянке, про которую ему даже анекдот рассказывали, что это самое высокое здание в России, – из нее даже русский Магадан видно, который находится где-то на севере. И много-много другого. Но сейчас перед ним открывалась новая Россия. И эти русские парни совсем не страшные. Даже против его воли, они уже начинали ему нравиться. Они были так не похожи на тех русских, которых он встречал в американских магазинах и ресторанах, да и не только в американских. Он часто бывал за границей и русских повидал немало. А эти были просто дома. И женщины у них какие-то особенные! Простые! Без всякого грима и напыщенности! Теперь понятно, почему в мире растет спрос именно на русских женщин.

Между тем, продолжалось русское застолье. Продолжали пить и разговаривать. Политики не касались.

– Ну что? Еще по стопке чаю? – В очередной раз спросил один русский, имени которого Роберт с Майклом не запомнили.

– Ага! И картошки – дров поджарить! – Ответил ему другой.

Да, хоть Майкл с Робертом и изучали русский язык целый год, но, все же, они не всегда понимали, что говорят русские.

«Надо будет как-нибудь, потом, записать эти русские выражения!» – Подумал Роберт, а вслух спросил:

– Как это картошки дров поджарить? Русские в ответ рассмеялись.

Но это не был «злой» смех. Майкл даже вспомнил, что где-то, когда-то слышал, что только русские умеют так заразительно, задорно смеяться.

И, глядя на этих русских, Роберт с Майклом не выдержали, и тоже засмеялись.

Да, русские умеют заражать своим смехом!

И, вскоре, смех перешел в хохот.

После этого Роберту и Майклу сразу стало легко среди этих русских парней. Уже не было страха, что будет потом. Им даже казалось, что они давно их уже знают. Что сейчас они находятся среди своих старых друзей.

Трудно сказать, что здесь сыграло большую роль: выпитое ли, или открытые души и искренний веселый смех русских. Сейчас они были просто людьми, без всяких границ и национальностей.

Русские продолжали болтать обо всем. О чем конкретно? Да кто его знает, обо всем и ни о чем!

Вспоминали анекдоты.

Правда, Роберту с Майклом они не всегда казались смешными.

И все же Майклу понравился один анекдот про финна, который напившись русской водки, чуть не сдох, а когда его назавтра спросили, как он себя чувствует, то ответил, что лучше бы сдох вчера!

Так и проходил вечер. Ели, пили, разговаривали.

Уже давно было темно. Но спать никому не хотелось, в том числе и Роберту с Майклом.

Столько наслышавшись про этих русских, сейчас они открывали их для себя. И это было так не похоже на тех русских, которых они слышали и видели в разных странах. Все это было так не обычно!

А затем русские попросили Руслана спеть. Он взял гитару и запел.

Что здесь больше повлияло на Роберта и Майкла: то ли Байкал, костер, звезды и выпитое, то ли еще что-то, но им казалось, что Руслан поет, действительно, здорово!

Его песни трогали не только русских, но сейчас и их!

Роберт подумал, что если он потом, дома, расскажет об этой ночи, то друзья ему просто не поверят. Ну и пусть! Все равно, это здорово!

И Роберт спросил:

– Руслан, ты говорил про Есенина. Я никогда его не слышал, хотя знал, что у вас есть такой поэт. А ты сможешь спеть его песни? И Руслан запел Есенина.

О! Для Роберта были хороши те песни, что он слышал от Руслана до этого. Но то, что он услышал сейчас! Перевернуло всю его душу! И про журавлей, и про клен, и про маму и еще много-много другого! Он уже любил этих русских парней. Они стали для него как родные!

Затем женщины ушли спать в палатки. А они все сидели, слушали песни, продолжая выпивать между делом. А потом снова разговаривать.

Наверное, в такую звездную, волшебную ночь, нельзя не коснуться и мистики.

Заговорили и о Космосе, инопланетных кораблях, других цивилизациях, параллельных мирах. И многом-многом другом.

Хотя была уже середина ночи, спать по-прежнему никто не шел.

Затем, русские спросили Роберта про озеро Лох-Несс[27] и про Несси[28]. Коснулись и призраков[29] старинных замков.

Роберт, что знал, рассказал.

«Да, а нам сильно и рассказать нечего, – подумал Руслан, – разве что про наших алкашей, которые бродят, как ежик в тумане…»[30]

Но здесь пришли на помощь другие:

– А вы знаете, Майкл и Роберт, что Ольхон и окрестности острова – это центр шаманизма[31]? Кстати, и сегодня ночь полнолуния. Шабаш, можно сказать!

И что они только не рассказали про местных шаманов. Что здесь – аномальные зоны[32]. Дальше – больше!

Руслан, прекрасно зная своих друзей, видел, как они, словно соперничая друг с другом, трепятся по принципу: кто кого переплюнет, стараясь друг друга переврать, что все это навроде спектакля для зарубежных гостей. Даже невольно вспомнился один из героев Василия Шукшина[33], который спросил: «А я вчера, по-пьянке, не рассказывал, что я – герой Советского Союза?»[34]

А они уже не могли остановиться!

Самое интересное, что наши друзья-иностранцы уже настолько поверили всему, что говорят русские, что слушают, раскрыв рот. Ведь русские утверждают, что сами не один раз все это видели! Да, похоже, и изрядно выпитое спиртное давало себя знать. Это было только начало.

Затем, про виртуальные искривления пространства-времени, телепортации и другое. Что и сегодня можно встретить случайно воинов Чингисхана, блуждающих в лесах, и которые никак не могут вернуться в свое время!

Что и самому можно оказаться в телепортационном туннеле и затеряться во времени…

Чтобы хоть как-то успокоить своих друзей, Руслан перешел на другую тему, которая оказалась не менее интересной всем. Это про Вечность. Невольно коснулись и Библии.

– А вы знаете, что Библия – это своеобразная программа человечества? – Спросил Руслан, – И все, что в ней сказано, фактически слово в слово – правда! Я специально этим интересовался!

– Ага! Особенно, что первый человек, Адам, сделан из земли, а Ева из его ребра! – Тут уже рассмеялись его друзья.

– Вы напрасно смеетесь! – И Руслан сейчас же, в течение каких-то пяти минут, доказал им все это. Хотя начал издалека:

– Если я не ошибаюсь, то еще Пифагор придумал задачу с девятью точками и четырьмя прямыми. 80 % людей скажут, что это невозможно! И, в какой-то мере, они будут правы! И только 15–20 % спросят себя: «А как? Каким образом?» И будут искать ответ! И, вскоре, сами удивятся, как это просто![35] Так и во всем! Ведь, кстати, нигде не сказано, что у Адама вырвали ребро и сделали Еву!

– Как это? Ведь она – из ребра Адама?

– Да! Но не из вырванного! – И далее он в нескольких словах, строго на научной основе, высказал свою теорию[36]. После которой уже никто не сомневался, что Адам сделан из земли, в буквальном смысле, а Ева из его ребра!

И ничего удивительного и фантастического! Все было так убедительно и так просто, что теперь уже любой из них, даже самый неверующий, мог, слегка передернув плечами, сказать:

– А что тут сложного? Да мы их как колбасу каждый день на заводе штампуем пачками! Адама из земли, а Еву из его ребер!

– Запомните: в мире НИЧЕГО НЕВОЗМОЖНОГО НЕТ! – Продолжал Руслан, – надо просто правильно поставить вопрос: «Как? Каким образом?»

Тут же Руслан объяснил, и каким образом в «итоге» человечества, как говорят, мы увидим умерших. И, отнюдь, не «вылезших» из могил!

И все тоже оказалось банально просто! Строго научно!

Роберт и Майкл были ошарашены! Что угодно они ожидали, но такого! И действительно, никакой фантастики! Никаких фокусов и волшебства! Все очень просто!

Подобное они слышали впервые.

А Руслан продолжал:

– Также и животные убегают отнюдь не из-за наводнений, землетрясений и цунами! – Возможно, что они убегают от ультразвуков, издаваемых задолго до начала природных катастроф, которые неизбежны при движении тектонических плит и при возникновении огромного высокого давления при их сближении. Подобно скрежету железа по стеклу. Просто этот звук не входит в диапазон нашей слышимости, а у животных слух более развит!

В это время небо опять стало затягивать тучами!

Похоже, скоро опять начнется дождь! – Сказал кто-то. – Пора на покой!

– Так, вам одним, Роберт и Майкл, в лес лучше не ходить! Вы уже сами поняли, какие у нас здесь места глухие и аномальные! Где потом вас искать?

– Опять пошутил кто-то.

Но Роберт и Майкл восприняли это в полный серьез! Они уже вообще ни в чем не сомневались. И им было даже немного жутко!

Поэтому их поддержал Руслан, который для них вообще был «на высоте»! А он всего лишь иногда задавал себе «глупые, ненужные» вопросы. И поговаривал, что книги нужно не только почитАть, но и почитывать!

Пошли втроем.

По пути в лес, Роберт решил на минуту заскочить в свою палатку и захватить еще одну бутылку виски, хотя сам был уже изрядно пьян. Но он уже полюбил этих русских парней, и ему очень хотелось хоть как-то отблагодарить их!

Спустившись в распадок, они отошли подальше…

Затем пошли обратно. Звезд уже не было видно.

Но, то ли они перепутали направление, а их всего два: вперед и назад, то ли еще что-то, но им показалось, что они идут уже долго, а берега Байкала не видно.

Они решили присесть, перекурить, а уже потом поискать дорогу.

Роберт вспомнил, что у него в кармане бутылка, и он предложил выпить.

И хотя, как мы уже говорили, он, да и не только он, но и Майкл с Русланом были уже изрядно не трезвые, и пить никому не хотелось, отказаться никто не решился.

Первым сделал глоток Майкл.

Что было дальше, он не помнил…

Когда Майкл открыл глаза, то увидел, что его друзья спят рядом.

Было уже утро.

По земле стелился густой туман. Такой сильный, что в двух шагах ничего не было видно. И, как показалось Майклу, даже какой-то необычный: не белый, а с синевой[37].

Голова… Ох уж эта голова… Она не просто болела, а раскалывалась от вчерашнего выпитого!

– Да… Лучше бы я вчера сдох! – вспомнил он вчерашний анекдот про финна… Рядом валялась бутылка из-под виски. Но она оказалась пустой.

– Неужели мы еще и ее вчера выпили? – подумал Майкл.

Захотелось курить.

Майкл достал пачку сигарет. В пачке оставалось три штуки. Он достал одну из них и закурил.

Почувствовав дымок, зашевелился и Руслан. Ему тоже захотелось закурить.

Пошарив по карманам, он вытащил пустую пачку. Сигарет не было, и он спросил у Майкла.

Майкл дал ему сигарету.

Руслан закурил.

– Да… Война в Крыму, все – в дыму, и ничего не видно! Мрак – как у… – Здесь Руслан прервал себя и, поглядев на новых друзей, добавил: – Не видно не зги!

Услышав разговор, проснулся и Роберт.

– Ox! – Только простонал он. – Есть закурить? – Свои у него тоже закончились.

Майкл достал последнюю сигарету.

Туман вскоре начал рассеиваться.

Руслан часто бывал в этих местах. Но эту местность он что-то плохо узнавал.

– Куда это мы забрели вчера ночью? – Сказал он. И, глядя на берег, добавил:

– да и берег что-то больно не знакомый. Какие-то скалы вокруг…

Все трое невольно посмотрели наверх.

То, что они увидели, потрясло их!

Там, наверху, примерно на высоте двенадцати метров, росли деревья, которые не могли произрастать в Сибири!

И они все трое с ужасом начали понимать, что это не «незнакомый» берег. Это… Чужой берег…

8

Русская поговорка гласит: «Из двух зол выбирай меньшее», а английская: «Из двух зол не выбирай ни одного!»

9

Виски «White horse» – «Белая лошадь» – знаменитые шотландские виски. Одно время считались лучшими в мире. Легендарный шотландский бренд. Само название происходит от белых лошадей, входивших в свиту королевы Марии Стюарт. Позже в честь этих лошадей была названа шотландская таверна, а уже от таверны свое имя получил и напиток.

Любопытно, что цифра 1742 на логотипе «White horse» не является датой открытия рецепта виски: в 1742 году была построена таверна. Уникальный купаж виски был разработан под руководством Питера Мэкки на полтора столетия позже, в 1891 году.

В состав виски «White horse» входит ровно 40 сортов солодового и зернового виски. Такой купаж создает идеальную гармонию сбалансированного вкуса. Ведущую роль в нем играет Lagavulin – сорт односолодового виски, произрастающий на острове Айла. Сочетание солодового и зернового, материкового и островного виски обеспечивает «White horse» его яркий вкус и аромат. Этот виски – напиток с твердым мужским характером, аромат которого впитал присущие Шотландии запахи меда и залежей торфа.

Виски «White horse» входит в высшую лигу, мировую элиту алкогольных напитков. Он известен более чем в 150 странах мира, и в каждой из них покупатели узнают любимый напиток виски по знаменитой бутылке в форме колбы. Чтобы ощутить богатый купаж «White horse», рекомендуется его употреблять неразбавленным. Это лучший способ почувствовать дух Шотландии, проявляющийся в насыщенном вкусе и безупречном аромате.

В настоящее время отношение к данному напитку далеко неоднозначное.

10

«Березка» – в СССР – сеть фирменных розничных магазинов, реализовывавших продукты питания и потребительские товары за иностранную валюту (иностранцам) либо за сертификаты, позднее чеки Внешторгбанка и Внешпосылторга (советским загранработникам – дипломатическим, военным и техническим специалистам, в частности специалистам «Зарубежстроя», морякам загран. плавания и членам их семей). Кроме всего прочего, для моряков загран. плавания существовала отдельная сеть специализированных магазинов «Альбатрос», – аналог магазинов «Березка». Но данные магазины, фактически, были малоизвестны. Возможно, что Руслан, называя магазин «Березка», имел в виду именно «Альбатрос».

11

Роберт Берне (1759–1796) – британский (шотландский) поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на так называемом «равнинном шотландском» и английском языках. Роберт Берне родился в семье разорившегося фермера. Его отец, Вильям Берне, с раннего детства объяснял ему: что есть «добро» и «зло», и, главное, что есть долг человека! Роберт Берне пользовался огромной популярностью! Он много писал текстов и песен, при этом отказываясь от гонорара. Вскоре, от него стали отказываться знатные друзья, и многие обиделись на него. Это было связано с тем, что он был бунтарем и поддерживал Великую Французскую Революцию, и называл французского короля Людовика – XVI и королеву Марию-Антуанетту, казненных в Париже: «Болваном – клятвопреступником» и «Бессовестной блудницей»! Вскоре после этого он скончался от тяжелой болезни, длившейся несколько лет, оставив семью без всяких средств. Его жена Джин даже не смогла проводить его до кладбища: в этот час она рожала ему пятого сына. Друзья взяли на себя заботу о ней и ее детях. А через много лет, когда слава Роберта Бёрнса, наконец, нашла дорогу в придворные круги Лондона, король назначил вдове Бёрнса пенсию. И Джин, верная памяти Роберта, от этой пенсии отказалась! О том, как росла слава Роберта Бёрнса, говорят тысячи книг на всех языках мира!

12

Конан ДойльСэр Артур Игнатиус Конан Дойль (Дойл) (22 мая 1859, Эдинбург – 7 июля 1930, Кроуборо, Сассекс) – всемирно известный шотландский и английский писатель – автор многих детективных произведений о сыщике Шерлоке Холмсе, приключенческих, а так же научно – фантастических, – о профессоре Челленджере, юмористических – о бригадире Жераре.

13

Роберт Льюис Стивенсон Роберт (13 ноября 1850, Эдинбург – 3 декабря 1894, Уполу, Самоа) – шотландский писатель и поэт, автор всемирно известных приключенческих романов и повестей, крупнейший представитель английского неоромантизма.

14

Сэр Вальтер Скотт (15 августа 1771 года, Эдинбург – 21 сентября 1832 года, Эбботсфорд, похоронен в Драйбурге) – всемирно известный британский писатель, поэт, историк, собиратель древностей, адвокат, по происхождению шотландец. Считается основоположником жанра исторического романа.

15

Королева Мария Стюарт – Мария I (урожденная Мария Стюарт – 8 декабря 1542 – 8 февраля 1587) – королева Шотландии с младенчества, фактически правила с 1561 года до низложения в 1567 г., а также королева Франции в 1559–1560 г. (как супруга короля Франциска II) и претендентка на английский престол. Ее трагическая судьба, полная вполне «литературных» по драматизму поворотов и событий, привлекала писателей романтической и последующих эпох.

16

Королева МарияАнтуанетта (урожденная Мария Антония Йозефа Иоганна Габсбургско-Лотарингская, 2 ноября 1755 года, Вена, Австрия -16 октября 1793 года, Париж, Франция) – королева Франции, младшая дочь императора Франца I и Марии-Терезии. Супруга короля Франции Людовика XVI с 1770. С начала Французской революции вдохновительница контрреволюционных заговоров и интервенции. Осуждена Конвентом и казнена на гильотине.

«…На громадной площади мертвая тишина, слышно лишь тяжелое цоканье копыт и скрип колес. Десятки тысяч, только что непринужденно болтавшие и смеявшиеся, потрясены чувством ужаса, охватившего их при виде бледной связанной женщины, не замечающей никого из них. Она знает: осталось одно последнее испытание! Только пять минут смерти, а потом – бессмертие. Телега останавливается у эшафота. Спокойно, без посторонней помощи, «с лицом еще более каменным, чем при выходе из тюрьмы», отклоняя любую помощь, поднимается королева по деревянным ступеням эшафота, поднимается так же легко и окрылено в своих черных атласных туфлях на высоких каблуках по этим последним ступеням, как некогда по мраморной лестнице Версаля. Еще один невидящий взгляд в небо, поверх отвратительной сутолоки, окружающей ее. Различает ли она там, в осеннем тумане, Тюильри, в котором жила и невыносимо страдала? Вспоминает ли в эту последнюю: в эту самую последнюю минуту день, когда те же самые толпы на площадях, подобных этой, приветствовали ее как престолонаследницу? Неизвестно. Никому не дано знать последних мыслей умирающего. Все кончено…»

(Из книги Ст. Цвейга «Мария-Антуанетта»).

Марии-Антуанетте было всего 37 лет.

17

Марк Твен (настоящее имя Самюэл Лэнгхорн Клеменс, – 30 ноября 1835, поселок Флорида (штат Миссури) – 21 апреля 1910, Реддинг (штат Коннектикут); похоронен в Элмайре (штат Нью-Йорк)) – американский писатель, журналист и общественный деятель. Его творчество охватывает множество жанров – юмор, сатира, философская фантастика, публицистика и др., и во всех этих жанрах он неизменно занимает позицию гуманиста и демократа. Всемирно известный писатель.

18

Фенимор Купер – Джеймс Фенимор Купер (15 сентября 1789, Берлингтон, Нью-Джерси – 14 сентября 1851, Куперстаун) – американский романист. Всемирно известный писатель. Классик приключенческой литературы.

19

Джек Лондон (урожденный Джон Гриффит Чейни, – 12 января 1876 года – 22 ноября 1916 года) – американский всемирно известный писатель, социалист, общественный деятель, наиболее известный как автор приключенческих рассказов и романов.

20

О. Генри (настоящее имя Уильям Сидни Портер, 11 сентября 1862 года, Гринсборо, Северная Каролина – 5 июня 1910 года, Нью-Йорк) – признанный мастер американского рассказа. Всемирно известный писатель. Его новеллам свойственны тонкий юмор и неожиданные развязки.

21

Чарльз Диккенс (1812–1870) – английский писатель, романист и очеркист. Самый популярный англоязычный писатель при жизни, он и в наше время имеет репутацию классика мировой литературы, одного из крупнейших прозаиков XIX века. Творчество Диккенса относят к вершинам реализма, но в его романах отразились и сентиментальное, и сказочное начало. Самые знаменитые романы Диккенса (печатались отдельными выпусками с продолжением): «Посмертные записки Пиквикского клуба», «Оливер Твист», «Дэвид Копперфильд», «Большие надежды», «Повесть о двух городах».

22

Джером Клапка Джером (2 мая 1859, Уолсолл, графство Стаффордшир – 14 июня 1927, Нортгемптон) – английский всемирно известный писатель – юморист, постоянный сотрудник сатирического журнала «Панч», редактировал с 1892–1897 годы журналы «Лентяй» и «Сегодня».

23

Александр Дюма (24 июля 1802 года, Вилле-Котре – 5 декабря 1870 года, Пюи) – французский писатель, чьи приключенческие романы сделали его одним из самых читаемых французских авторов в мире. Автор более тысячи произведений, включая романы, повести, рассказы, новеллы, очерки, драмы и стихотворения. Также был драматургом и журналистом. Поскольку его сын также носил имя Александр и также был писателем, для предотвращения путаницы при его упоминании часто добавляют уточнение «отец».

24

Антон Павлович Чехов (17(29) января 1860, Таганрог, Екатеринославская губерния (сейчас Ростовская область) – 2(15) июля 1904, Баденвайлер) – выдающийся русский писатель, драматург, по профессии врач. Почетный академик Императорской Академии наук по Разряду изящной словесности (1900–1902). Является общепризнанным классиком мировой литературы. Его пьесы, в особенности «Вишневый сад», на протяжении ста лет ставятся во многих театрах мира. Один из самых известных мировых драматургов. За 26 лет творчества Чехов создал около 900 различных произведений (коротких юмористических рассказов, серьезных повестей, пьес), многие из которых стали классикой мировой литературы.

25

Михаил Афанасьевич Булгаков (3 мая (15 мая) 1891 года, Киев, Российская империя – 10 марта 1940 года, Москва, СССР) – русский писатель, драматург, театральный режиссер и актер. Автор повестей, рассказов, фельетонов, пьес, инсценировок, киносценариев и оперных либретто. В том числе, автор таких произведений, как «Мастер и Маргарита», «Белая гвардия» и «Собачье сердце».

26

Рокуэлл Кент (1882–1971) – американский художник, писатель, общественный деятель. В творчестве сочетал реалистическую манеру с романтическим символизмом. Свое творчество Рокуэлл Кент посвятил народам Гренландии, Аляски, могучей природе Атлантики. Тяга к суровой, не тронутой цивилизацией природе сочетается в живописи и графике Кента с острым чувством современности. Оно проявляется в его стремлении к лаконизму, к монументальности цветовых отношений, к простоте содержательного образа, в его интересе к актуальным проблемам века.

27

Лох-Несс – большое глубокое пресноводное озеро в Шотландии, растянувшееся на 37 км к юго-западу от Инвернесса. Озеро широко известно в мире благодаря легенде о Лох-Несском чудовище. Существуют многочисленные коммерческие маршруты по озеру для туристов, желающих насладиться живописной природой и, возможно, увидеть мифического монстра.

28

Несси – Лох-Несское чудовище – городская легенда, согласно которой в шотландском озере Лох-Несс обитает большое чудовище.

29

Привидение или призрак – в традиционных представлениях душа или дух умершего человека, проявляющиеся в видимой или другой форме в реальной жизни (от невидимого и неосязаемого присутствия до практически реалистичных наблюдений). Преднамеренные попытки связаться с духом умершего называются спиритическим сеансом или, в более узком смысле, Некромантия. Вообще, привидение – это человек, который после смерти все еще остается привлеченным материальным миром и держится поблизости от него в своем, как считается, эфирном теле. Причины такого состояния различны. Очень часто человек просто отказывается признавать факт собственной смерти (или действительно даже не подозревает об этом – при внезапных смертях) и продолжает жить в обычной для него обстановке, будто бы ничего не случилось. В других случаях он не может свыкнуться с мыслью о расставании с предметом, событиями и привычками, сопровождавшими его при жизни. В редких случаях покойник понимает, что произошло и хочет изменить ситуацию, но совершенно не знает как это сделать, поэтому он решает «подождать» в ожидании чего-то или кого-то.

30

«Ёжик в тумане» – культовый мультипликационный фильм Юрия Норштейна. Выпущен студией «Союзмультфильм» в 1975 году.

31

Шаманизм – одна из наиболее древних религиозных традиций человечества. Сакральным центром шаманов северного мира считают остров Ольхон. Основатель Американского Фонда исследования шаманизма – Майкл Харнер дает следующее определение: «Шаман – это человек, который способен передвигать силу из одной реальности в другую, и это явление называют чудом. Однако это чудо, как показывает опыт работы с шаманскими технологиями, вполне реально. Шаман способен переходить в другое состояние по своей воле и, действуя в скрытой от нас реальности, оказывать людям помощь». По определению К. Кастанеды: «Шаман – это посредник между обычной и необычной реальностью. Шаманы определенно делают что-то такое, что невозможно научно зафиксировать и вообще обсуждать, если ты в здравом уме. Шаманизм – иная система познания».

32

Паранормальные явления, инородные явления или аномальные явления – разного рода феномены, существование которых не имеет научных доказательств, которые не имеют научного объяснения и находятся за пределами современной научной картины мира.

33

Василий Макарович Шукшин (25 июля 1929 года, село Сростки, Сростинский район, Бийский округ, Алтайский край – 2 октября 1974 года станица Клетская, Волгоградская область) – русский советский писатель, кинорежиссер, актер, сценарист.

34

Герой кинофильма В. Шукшина «Печки – лавочки» Иван Сергеевич Расторгуев (его сыграл сам В. Шукшин) вспоминает, что как-то напившись: «…И чего-то мне в бОшку влетело: стал всем доказывать, что я – Герой Социалистического Труда!». Фильм снят на киностудии имени М. Горького, 1972 год.

35

Руслан хотел сказать, что эта задача не показывает: «умный» человек или «неумный». Эта задача говорит о том, что человек сам ставит перед собой определенные ограничения, переступить потом которые оказывается не в силах. А мир намного шире, чем нам кажется, и иногда просто необходимо переступить эти границы.

36

Адам сделан из земли, а Ева из его ребра, – как сказано в Библии… – Теория Руслана основывается на следующем… Организацией появления жизни на планете Земля занимались «пришельцы из Космоса». Не сам Бог непосредственно, а именно «пришельцы», т. е. такие же дети Бога, как и мы, только более развитые. Весь материал для появления всего живого на планете, включая бактерии и все остальное, «приносили» из Космоса метеориты, падающие на Землю. Пришельцам оставалось только собрать из земли «в кучу», так сказать, необходимый материал, чтобы воссоздать структуру ДНК. А затем, «прорастить» ее в специальном своеобразном инкубаторе. Так появился первый человек. Но процесс был долгий и трудоемкий. Поэтому, чтобы упростить свою задачу, для Евы они взяли ДНК у Адама, причем, опять же по известным только им причинам, именно из ребра. Как известно: все кости и волосы (например на теле и голове) у человека имеют разную структуру. Взяли только клетку, а не само ребро! Т. е. обычное клонирование, как «овечка Долли». Так появились Адам – из земли и Ева из Адамова ребра. Между тем, наука подтверждает, что структура клеток ДНК человека, животных и растений – во многом совпадает. Что, кстати, говорит о том, что растения – это живые организмы. Но современной, «неразумной» еще науке удалось «расшифровать» только 6 % структуры ДНК. Не исключено, что более развитым «Космическим пришельцам» было известно «немного» более. И «им» удалось воссоздать ДНК на планете Земля. Необходимо добавить, что Руслан не ставит своей целью высказать СВОЮ «Теорию появления человека на Земле» вообще! А только то, что с учетом высказывания Библии, пытается объяснить, как это могло бы быть!

37

Существует поверье, что если оказаться в низине (овраге) во время необычного синеватого тумана, то можно попасть в виртуальное искривление пространства-времени и оказаться как в «прошлом», так и в «будущем» времени. Как правило, это происходит в ночь полнолуния, под утро.

Тихая Песнь Аю

Подняться наверх