Читать книгу РУКОВОДСТВО по социальной медицине и психологии. Часть пятая. Приложение - Евгений Черносвитов - Страница 6

Поэтапная организация социально-медицинской помощи. Институализация социальной медицины
Древнегреческие и латинские термины и выражения, касающиеся Армии как института Государства и Войны как состояния Общества

Оглавление

Adapto – адаптация – приспособление. Период адаптации, или адаптационный синдром – болезненный процесс. Результат – нормальное и полноценное функционирование в качественно новых условиях. Одинаковый смысл для живых организмов, в том числе человека, а также техники. Разработал и ввел в широкий оборот наряду с понятием stress напряжение – в семидесятых годах ХХ-го столетия канадский патолог Ганс Селье.

Adeo, pavor etiam auxilia formidat – до такой степени страх может парализовать волю, что заставляет трепетать даже перед тем, что могло бы оказать помощь.

Agressio – нападение, незаконное с точки зрения Устава ООН применение вооруженной силы одним государством или вместе с союзниками против суверенитета, территориальной неприкосновенности или политического режима суверенного государства. В наше время – США и НАТО против Югославии, Ирака, Афганистана.

Akinakes – короткий меч древнего славянского народа меланхлены. (См.: Геродот. «История». М., «Наука» 1980 г. Т., стр. 534). Прообраз кавказских кинжалов, военно-морских кортиков.

Annexio – присоединение. Насильственное присоединение (оккупация) одним государством территории или части территории другого государства. Присвоение территории (земной, водной, воздушной, космической, являющейся нейтральной и находящейся в общегосударственном пользовании). А также насильственное удерживание большой массы людей или каких либо народностей в пределах чужого государства.

Arma enim membra militis esse dicunt – вооружение, это все равно, что руки и ноги солдата.

Attaqe – атака (нападение) – наиболее решительный и организованный период наступательных действий во время боя.

Avida est periculi virtus – доблесть жаждет опасности.

Aut fuit, aut veniet, nihil est praesentis in illa, morsque minus poenae quam mora mortis habet – смерть или была или будет, она не имеет отношения к настоящему; и менее мучительна сама смерть, чем ее ожидание.

Banda – организованная и сплоченная единой целью (не только криминальной) группа людей, часто путем клятв и ритуальных действий, всегда через иерархию власти и подчинения. Бандитизм – термин, используемый правящим режимом против лиц, борющихся с ним вооруженным путем. «Банд-формирование» – современный неологизм, возникший в пост советской России для обозначения чеченских военизированных формирований и их наемников, воюющих с федеральной Армией. Никогда ранее в истории никаким народом не применялся. Синонимы – партизаны, диверсанты.

Barbaroi – варвары. Так называли древних германцев и кельтов, вторгшихся в пределы Римской империи. Осевшие и ассимилировавшиеся с местными народами пришельцы стали называться галлами.

Bellum omnium contra omnes – война всех против всех.

Brigade – отряд, команда – наименьшее тактическое соединение в вооруженных силах многих древних и современных государств.

Caedimur, et totidem plagis consumimus hostem – мы бьемся и, отвечая ударом на удар, выматываем противника.

Calculus probabilium – исчисление вероятностей.

Casta suo gladium cum traderet Arria Paeto quem de visceribus traxerat ipsa suis: si qua fides, vulnus quod feci, non dolet, inquit; sed quod tu facies, id mihi, Paete, dolet – когда благородная Аррия подала своему Пету меч, который только что пронзил ее тело, она сказала: «Это не больно, поверь мне, но я буду страдать, если больно будет тебе!»

Casus conscientiae – вопрос совести.

Casus foederis – договор между государствами о военном союзе, обязывающими договорившиеся государства незамедлительно вступать в войну, которая уже ведется союзником.

Cavalier garde – кавалергарды – впервые рота конной охраны сформирована Петром 1 в 1724 году. В войне с Наполеоном – полк, покрывший себя славой. Кавалергарды расформированы в Красной Армии в 1918 году. Восстановлены в Белогвардейской Добровольческой Армии.

Coacervanturque non solum caede, sed etiam fuga – они сбиваются в кучу не только в сече, но и в бегстве.

Communi fit vitio naturae ut invisis, latitantibus atque incognitis rebus magis confidamus, vehementiusque exterreamur – таков порок, присущий нашей природе; вещи невидимые, скрытые и непознанные порождают в нас и большую веру и сильнейший страх.

Cosi per entro lora schiera bruna s, ammusa l, una con l, altra formica forse a spiar lor via, et lor fortena – в темной куче муравьев можно увидеть таких, которые плотно, голова к голове, приблизились один к другому, словно для того, чтобы следить друг за другом, за намерениями и удачами другого.

Cui sit conditio dulcis sine pulvere palmae – если кому суждена без борьбы сладкая участь победителя.

Cum in se cuique minimum fiduciae esset – никто не полагается на самого себя.

Cum in summa res nulla sit una, unica quae gignatur, et unica solaque crescat – нет во Вселенной ни единой вещи, которая могла бы возникнуть и расти одна.

Cuncta ferif, dum cuncta timet – он все разит, так как всего боится.

Debilem facito manu, debilem pede, coxa, lubricos quate dentes: vita dum superest, bene est – пусть у меня ослабеет рука, ступня или нога, пусть зашатаются все зубы – все же, пока у меня остается жизнь, все обстоит благополучно.

Deliberata morte ferocior – она неустрашима, так как решила умереть.

Desertor – беглец, изменник.

Divercio – отклонение, отвлечение. Деятельность государства через свои спецслужбы на территории суверенного государства для подрыва его жизнедеятельности и боеспособности.

Dolus an virtus quis in hoste requirat, – не все ли равно, хитростью или доблестью победил ты врага?

Dum fortuna calet, dum conficit omnia terror – в разгар успеха, когда враг охвачен ужасом.

Eam vir sanctus et sapiens sciet veram esse victoriam, quae salva fide et integra dignitate parabitur – муж праведный и мудрый сочтет истинной только ту победу, которую доставит безупречная честность и незапятнанное достоинство.

E,l silenzio ancor suole aver prieghi e parole – само молчание наполнено словами и просьбами.

Emori nolo, sed me esse mortuum nihil aestimo – я не боюсь оказаться мертвым; меня страшит умирание.

Entente – согласие. Военно-политический союз, чаще всего созданный с агрессивными целями.

Et patimur longae pacis mala; saevior armis luxuria incumbit – мы терпим зло от длительного мира: изнеженность действует на нас хуже войны.

Experimentum crusic – «эксперимент креста (решающий эксперимент).

Facinus quos inquinat, aequat – злодейство равняет тех, кто им запятнан.

De facto – фактически, на деле.

Ferox gens nullam vitam rati sine armis esse – дикое племя не может представить себе жизнь без оружия.

Fit etiam saepe specie quadam, saepe vocum gravitate et cantibus, ut pellantur animi vehementius; saepe etiam cura et timore – часто случается, что какой-нибудь образ, голос или песня производят сильнейшее действие на умы; но нередко такое же действие производят заботы и страх.

Fortes creantur fortibus et bonus – храбрых рождают люди храбрые и честные.

Fu il vincer sempre mai laudabil cosa, vincasi o per ingegno – победа всегда заслуживает похвалы, все равно, достигнута ли она случайно или благодаря искусству.

Fulgur ibi ad caelum se tollit, totaque circum aere renidescit tellus, subterque virum vi excitur pedibus sonitus, clamoreque montes icti reiectant voces a sidera mundi – блеск от оружия возносится к небу; земля всюду кругом сверкает медью и гулко содрогается от тяжкой поступи пехоты; потрясенные криками горы отбрасывают голоса к небесным светилам.

Gratum est quod patriae civem populoque dedisti, si facis ut patriae sit idoneus, utilis agris, utilis et bellorum et pacis rebus agendis – хорошо, что ты дал гражданина стране и народу, если ты создаешь его для служения родине, полезным для нив, годным для военных и для мирных занятий.

Gloria quantalibet quid erit, si gloria tantum est? – Что им в какой бы то ни было славе, если она только слава?

Guardia – охрана (в Древней Греции – «священная дружина», в Персии – «бессмертные», в Македонии «царские любимцы», в Древнем Риме – «преторианцы».

Haud ignarus quantum nova gloria in armis, et praedulce decus primo certamine possit – знал я, как много значит для первого сражения только что обретенная военная слава и пресладостный почет.

Hector erat tunc cum bello certabat; at ille, tractus ab Aemonio, non erat Hector, equo – Гектором был тот, кто воевал, но тот, кого влекли кони Ахиллеса, не был больше Гектором.

Heroes – легендарные вожди (былинные богатыри), совершившие подвиги ради своего народа.

Idola fori – «идолы площади» – заблуждения, вызванные неточностью, условностью, образностью обыденного словоупотребления.

Idola specus – «идолы пещеры» – заблуждения, обусловленные индивидуальной ограниченностью человека.

Idola theatri – «идолы театра» – заблуждения, возникающие из-за слепого доверия авторитетам.

Idola tribus – «идолы племени» – заблуждения, обусловленные родовой ограниченностью человека.

Imitatio – 1) способ маскировки; 2) воспроизведение на тактических занятиях, маневрах, или учениях внешней картины боевых действий для нахождения оптимального решения боевой задачи.

Imperet bellante prior, iacentem lenis in hostem – пусть он будет беспощаден в бою и щадит поверженного врага.

In ferrum mens prona viris, animaeque capacts mortis, et ignavum est rediturae parcere vitae – и стремится воин навстречу мечу и с готовностью приемлет смерть, не щадя возвращаемой жизни.

Informatio – здесь: любые сведения, имеющие военное значение и способы их передачи и получения. А также – искажение (дезинформация).

Initium – инициатива – введение в боевые действия (сражение) под собственную ответственность воинов, встав во главе отряда. (Когда погибал командир, боевую инициативу мог проявить любой рядовой, взяв на себя командование. Так было во все времена).

In solis sis tibi turba locis – когда ты в одиночестве, будь себе сам толпой.

Intueri – интуиция – держать субъект (-ов), объект или ситуацию под пристальным вниманием и контролем, чтобы мгновенно принять решение и действовать согласно ему при изменениях того, что под контролем.

Invalidus (veteranus) – старый воин.

Invirum qui servat idem facit occidenti – спасти человека против воли – все равно что совершить убийство.

It negrum campis agmen – черный строй идет полем.

De jure – по закону, юридически.

Laborum nulla mihi nova nunc facies inopinaque surgit; omnia praecepi atque animo mecum ante peregi – нет для меня никакого нового или неожиданного вида страданий; все их предвосхитил и заранее сам с собою обдумал.

Legenda – краткое пояснение к графическому военному документу.

Lego – легион – основная боевая единица Армии Древнего Рима.

Malam mortem non facit, nisi quod sequitur mortem – смерть – зло лишь в силу того, что за ней следует.

Malo me fortunae poeniteat, quam victoriae pudeat – «Не в моих правилах одерживать уворованную победу» (Александр Македонский).

Memineris maximos morte finiri: parvos multa habere intervalla requietis; mediocrium nos esse dominos: ut si tolerabiles sint, feramus, sin minus, e vita cum ea non placeat, tanquam e theatro exeamus – помни, что сильные страдания завершаются смертью, слабые предоставляют нам частые передышки, а над умеренными – мы владыки; таким образом, если их можно стерпеть, снесем их; если же нет – уйдем из жизни, раз она не доставляет нам радости, как уходим из театра.

Mens immota manet, lacrimae volvuntur inanes – дух непоколебим: понапрасну катятся слезы.

Mors utinam pavidos vita subducere nolles, sed virtus te sola daret – о если бы, смерть, ты не отнимала жизни у трусов, о если бы одна доблесть дарила тебя!

Multum sibi adicit virtus lacеssita – добродетель возрастает, если ее подвергают испытаниям («они хотели испытать боль, нужду, презрение, чтобы с ними бороться и сохранять душу в боевой готовности).

Nam cupide cjnculcftur nimis ante metatum – ведь с наслаждением топчут то, что некогда внушало ужас.

Nemo altero fragilior est: nemo in crastinum sui certior – всякий человек столь же хрупок, как все прочие; всякий одинаково не уверен в завтрашнем дне.

Neptunus muros magnoque emota tridenti fundamenta quatit, totamque a sedibus urben eruit. Hic Iuno Scaeas saevissima portas prima tenet – здесь Нептун потрясает стены и основания, выворачивая их огромным трезубцем, и весь город рушит до основания. Там беспощадная Юнона первая завладевает Скейскими воротами.

Nimirum hac die una plus vixi, mihi quam vivendum fuit – ясно, что на один этот день прожил я дольше, чем мне следовало жить.

Non est loquendum, sed gubernandum – нужно не разговаривать, а действовать.

Non schivar, non parar, non ritirarsi voglion costor, ne qui destrezza ha parte. Non danno i colpi finti? Hor pieni, hor scarsi; toglie l, ira e il furor l, uso del arte. Odi le spade horribilmente urtarsi a messo il ferro; il pie d, orma non parte: sempre e, il pie fermo, e la man sempre in moto; ne scende taglio in van ne punta a voto – бойцы не хотят ни уклоняться, ни отбивать, ни хитрить: в их сраженье ловкость ни при чем. Они не применяют ложных замахов, ударов то в полную силу, то ослабленных. Гнев и ярость заставляют их забыть об искусстве. Слышится устрашающий звон гнущихся посередине мечей. Их ноги тверды и неподвижны, а руки все время в движении. Здесь колют и рубят не зря.

Nosce te ipsum – познай самого себя.

Nullum sine auctoramento malum est – нет горя без услады.

Nunc caput in mortem vendunt, et funus arenae atque hostem sibi quisque parat, cum bella quiescant – они продают себя, чтобы идти на смерть и быть убитыми. И, хотя царит мир, каждый выбирает себе врага.

Obstupui, steteruntque comae, et vox faucibus haesit – описание страха, парализующего волю: «я оцепенел; волосы мои встали дыбом, и голос замер в гортани.

Orabunt causas alii, coelique meatus desribent radio, et fulgentia sidera dicent; hic regere imperio populos sciat – одни будут витийствовать в суде, другие изображать при помощи циркуля вращение небосвода и перечислять светила; а уделом римского народа пусть будет искусство властвовать над народами.

Ordo – орден – католические организации (Орден иезуитов, Мальтийский Орден), подчиняющиеся папе. А также тайные масонские Ордена.

Ost – ранее план римских императоров завоевание Дальнего Востока. В фашистской Германии – план колонизации стран Восточной Европы, уничтожения государств и целых народов.

Ostforschung – сбор информации о странах Восточной Европы, в том числе России под видом научных исследований, или через них.

Pacificus – миротворческий – идеология, рассматривающая любую войну как абсолютное зло. В настоящее время существует в различных формах и, порой, используется в качестве пропагандистских и деморализующих предполагаемого (вероятного) противника, целей.

Pacificatio – умиротворение – 1) название правительственных карательных акций, направленных на подавление общественных беспорядков, которые не являются вооруженным конфликтом. Законность таких действий правительства закреплено Международным правом.

Paetorium – (ставка) – преторианцы – привилегированная часть войск в Древнем Риме (1 в. до н.э. – 1 в н.э.), опора власти. Тиберий, пасынок Августа (42 до н.э. – 37 н.э.), проводя автократическую политику, опираясь на преторианцев, усилил могущество и улучшил экономическое положение империи. В конце правления заменил всех преторианцев на наемников, что привело к развалу империи. Пал от их рук. В настоящее время «преторианцы» синоним наемников.

Pagius – паж – (мальчик для услуг):1) Молодой дворянин от 12 до 16 лет, состоявший при рыцаре или монархе: непременный участник всех рыцарских походов. 2) В России с 18 века вначале придворное звание, затем – именование воспитанников Пажеского Корпуса, который основан в Петербурге в 1759 году для обучения придворных пажей. С 1802 года привилегированное среднее военное учебное заведение типа кадетского корпуса для детей высшей дворянской знати. Готовил для службы в гвардии.

Panikon – паника – безотчетный ужас, полностью деморализующий человека или массу людей, достигающий порой степени состояния расстройства сознания, с потерей ориентировки во времени и окружающем. Неспособностью контролировать свои действия. В современном бое может быть вызван путем воздействия на войско психотропных средств или спец. эффектов, поражающих воображение и волю.

Partisen – партизан – лицо, добровольно сражающееся в составе вооруженных формирований на территории, оккупированной противником, или на своей территории против существующего режима (власти). Правовое положение регулируется нормами международного права: Гаагские конвенции 1899, 1907 гг.

Patriotes – (букв. соотечественник) – любовь к родине и народу, выражающаяся в целеустремленных действиях и поступках. Неотъемлемое моральное качество воинов всех времен и народов.

Paulum sepultae distat inertiae celata virtus – скрытая доблесть мало отличается от безвестной бездарности.

Polemologos – полемология – наука о войне. Методами разных наук – социологии, математики, биологии, психологии, медицины, экономики, демографии изучаются различные аспекты войн, вооруженных конфликтов, военных переворотов, оккупаций, народного ополчения и т. д. Развита в западной военной социологии.

Politeia – полиция – управления государством посредством системы особых органов надзора и принуждения. В эту систему входят внутренние войска, жандармерия. В России функции полиции частично выполняет милиция. В ряде стран существует военная полиция для исполнения вышеуказанных функций в армии (США, Великобритания, Германия, Нидерланды, Япония и др.).

Primitiae iuvenum miserae, bellique futuri dura rudimenta – печальный первый урок юноши, жестокая первая проба грядущей войны.

Primoque a caede ferarum incaluisse puto maculatum sanguine ferrum – думаю, что обагренный кровью меч был впервые раскален убийством диких зверей.

Primus clamor atque impetus rem decernit – первый натиск и первые крики решают дело.

Profession de foi – мировоззрение, вероисповедание.

Pungit in cute vix summa violatum plagula corpus quando valere nihil quemquam movet. Hoc iuvat unum quod me non torquet latus aut pes: cetera quisquam vix queat aut sanum sese, aut sentire valentem – мы остро ощущаем самый легкий укол и не испытываем никакого наслаждения от того, что здоровы и хорошо себя чувствуем.

Quantum doloribus se inserverunt – tantum doluerunt: насколько поддаемся страданиям, ровно на столько страдаем.

Quod mutatur, dissolvitur; interit ergo: traiciuntur enim partes atque ordine migrant – что меняется, то разрушается и, следовательно, гибнет: ведь части смешаются и выходят из строя.

Quoties non modo ductores nostri sed universi etiam exercitus ad non dubiam mortem concurrerunt – сколько раз не только наши вожди, но и целые армии устремлялись навстречу неминуемой смерти.

Ratio agendi – основание действия.

Reichswehr (Немецк. От двух измененных латинских терминов: reich – государство, империя, и wehr – оборона) – ограниченный Версальским мирным договором контингент немецких войск в 1919—35 гг. В 1935 году фашистская Германия, вопреки Версальскому договору ввела всеобщую военную повинность и быстро сформировала вермахт -массовую армию.

Restitutio – восстановление. В международном праве – возвращение всего имущества, культурных и других ценностей, незаконно изъятых и вывезенных воюющим государством и с территории противника.

Raungers (англ. От измененного латинского) – придворные римских цезарей, выполняющие особые поручени: убийство, похищение, поджоги домов политических противников, шпионаж, диверсии). В настоящее время в Англии, в основном, егеря, лесничие. В США и некоторых других странах – диверсанты, действующие на территории чужих, а также своих государств.

Semper Aiax fortis, fortissimus tamen in furore – Аякс был храбр всегда, но всего храбрее в ярости.

Si gravis brevis, si longus levis – если боль мучительна, то она непродолжительна, если продолжительна – то не мучительна.

Scilicet ultima semper exspectanda dies homini est, dicique beatus ante obitum nemo, supremaque funera debet – итак, человек всегда должен ждать последнего своего дня, и никого нельзя назвать счастливым до его кончины и до свершения над ним погребальных обрядов.

Semper enim quod postremum adiectum est, id rem totam videtur traxisse — ведь всегда кажется, что именно отряды, последними вступившие в бой, решили исход дела.

Sentim enim vim quisque suam quam possit abuti – каждый чувствует, каковы его силы, на которые он может рассчитывать.

Status-quo – – положение, в котором… – в международном праве: существующее или существовавшее на определенный момент политическое, правовое, или иное положение, о сохранении или восстановлении которого идет речь. Так, самое грубое нарушение статус-кво есть насильственный развал СССР. Подписание «Беловежского соглашения», чтобы сначала создать «легитимность» изменению мирового порядка de jure, не имеет никакого отношения к последующим событиям, утверждающим себя de facto. Подобная политическая уловка была предпринята также 3.3. 1918; подписание «Брестского мира» между Советской Россией, Германией, Австро-Венгрией, Болгарией и Турцией. Во время утверждения статус-кво должны учитываться ante bellum (положения, существующие до начала войны) и post bellum (положение, сложившееся после войны). В приведенных примерах указанные положения игнорировались.

Strategos (от stratos – войско, и ago – веду). Высшая, избираемая на один год, военная должность в Древней Греции. В современном значении – полководец.

Summum nec metuas diem, nec optes – не бойся последнего дня и не жалей его.

Terrorismus (terror – страх, ужас) – диверсионные акты в тылу врага, или в собственном государстве, направленные для свержения правящего режима или подчинения его своим целям. К диверсиям, вызывающим всеобщий страх, относятся убийства высокопоставленных или широко известных лиц, взрывы и поджоги государственных, военных и гражданских объектов, например, жилых домов, взрывы угольных шахт с большими человеческими жертвами, взятие заложников, угон самолетов, катастрофы транспортных средств с большими человеческими жертвами, или выполненные с помощью современного секретного оружия, осуществленные под видом природных катаклизмов (наводнений, ураганов, пожаров, землетрясений, обвалов лавин и т.п.). В настоящее время терроризм входит в арсенал так называемых черных PR.

Tonos – напряженность.

Ut homo hominem non iratus, non timens, tantum spectaturus, occidat – чтобы человек, не побуждаемый ни гневом, ни страхом, убивал другого, только чтобы полюбоваться этим.

Vaeringiar – варяги (викинги) – нормандские воины-наемники в Византийской Армии.

Hagen burgus – вагенбург (от древне греческого, латинизированного) – укрепление на повозках, в форме четырехугольника, круга, полукруга, прототип танка. Впервые применялся Ликургом, Спартаком, Ганибалом. В Средние века введен вновь Яном Жижка, затем применялся галами, гуннами, германцами, затем швейцарсами, и, наконец, Нестер Иванович Махно, сначала модернизировал вагенбург в так называемый гуляй-город, а затем – в знаменитую тачанку. Танк (от английского Tank), как известно, изобрели англичане и впервые применили в 1915 году в сражениях Первой Мировой войны. Первые русские танкисты из числа молодых офицеров-артиллеристов императорской Армии, проходили обучение в школах танкистов в Англии, которые открылись там в 1911 году.

Тем не менее, русские танки, сняв «проблему» малых, средних и тяжелых английских танков, одним тяжелым танком (изобретение военно-промышленного «комплекса» Красной Армии, что формировался на заводах Урала), собранным по «проектам» Ермака Тимофеевича (1545—1585), который кроме повозок переделывал и ладьи, большие лодки-плоскодонки, которые ставил на три креста с обеих сторон, стянутые парусами (прообраз гусениц); к трем мачтам на палубе присоединялась башня с бойницами (возможно, именно отсюда пошло название шахматной фигуры – «ладья», имеющей сходство с башней с бойницами); такая ладья называлась еще ладейный карбас; Степан Разин применял ладейные карбасы при взятии приволжских городов, до смерти пугая местное войско, вдруг выскакивающими из реки ладьями и с огромной по тем временам скоростью несущимися по суше на двух огнедышащих змеях (разукрашенных «гусеницах»). Миллионер-«петрашевец» Рафаила Александровича Черносвитова), собрал рассказы местных жителей и сохранившиеся рисунки на бересте, по которым и сделал первые чертежи русских танков. Эти тяжелые танки сразу и навечно закрепили за Россией лавры первенства и превосходства, сохранившиеся и по сей день. Р. А. Черносвитову принадлежит ни одно изобретение: протез ноги с бедром, голенью и стопой, дирижабль и танк, бурение скал при постройке Байкало-Амурской магистрали (со всеми расчетами БАМА). Все его изобретения, кроме БАМА (в это время он сидел в Петропавловской крепости и вместо отчета о деятельности петрашевцев и своего друга генерал-губернатора Восточной Сибири Николая Николаевича Муравьева – Амурского, разрабатывал прожекты о БАМе и писал о Сибири и Дальнем Востоке, называя эту часть России «Русским Эльдорадо»), запатентованы и изложены в журналах «Инвалид» (см.: М. А. Черносвитова. «Мы и петрашевцы». М., «Труд», 1992). Ф. М. Достоевский не переставал восхищаться Р. А. Черносвитовым, хотя видел его один раз на «пятнице» Михаила Васильевича Петрашевского: «Это хромой Черносвитов говорит, как Гоголь пишет!». И вот весьма показательный факт отношения Ф. М. Достоевского к Р. А. Черносвитову («находка» Г. С. Кузнецовой-Черносвитовой):

(Полное собрание сочинений Ф. М. Достоевского, т.6, С-Петербург, Издание А. Ф. Маркса, 1894 г., стр.532—533).

IV раздел 4 части романа. Диалог князя Мышкина с генералом Епанчиным. « – Ну позвольте же и мне понимать-с; насчёт ног на виду, – то это ещё, положим, не совсем невероятно; уверяет, что нога Черносвитовская … – Ах, да, с Черносвитовскою ногой, говорят, танцевать можно. – Совершенно знаю-с; Черносвитов, изобретя свою ногу, первым делом тогда забежал ко мне показать. Но Черносвитовская нога изобретена несравненно позже… И к тому же уверяет, что даже покойница жена его, в продолжение всего их брака, не знала, что у него, у мужа ея, деревянная нога.»


Vellere queis cura est labos a strirpe capillos, et faciem dempta pelle referre novam – кто даже из числа посредственных гладиаторов хоть когда-нибудь издал стон? Кто когда-нибудь изменился в лице? Кто из них, не только сражаясь, но и поверженный, обнаруживал трусость? Кто, будучи повержен и получив приказание принять смертельный удар, втягивал в себя шею?

Vera et sapiens animi magnitudo, honestum illud, quod maxime naturam sequitur, in factis positum non in gloria iudicat – человек, подлинно благородный и мудрый считает доблестью то, что более всего соответствует природе, и заключается не в славе, а в действиях.

Vetus – ветеран=инвалид – старый, дряхлый воин.

Vincitur haud gratis iugulo qui provocat hostem – нельзя одержать победу над тем, кто сражается, будучи готов умереть.

Virtu – доблесть.

Virtus, repulsae nescia sordidae, intaminatus fulget honoribus, nec sumit aut ponit secures arbitrio popularis aurae – доблесть сияет неоспоримыми почестями и не знает позора от безуспешных притязаний; она не получает власти и не слагает ее по прихоти толпы.

Vivere militare est – жить значит воевать.

РУКОВОДСТВО по социальной медицине и психологии. Часть пятая. Приложение

Подняться наверх