Читать книгу Притчи народных культур - Евгения Эдуардовна Закарян - Страница 4
Высшая человечность
ОглавлениеТан, советник правителя царства Сун, спросил Чжуан-цзы о том, что такое человечность.
– Жить, как тигры и волки – вот что такое человечность! – ответил Чжуан-цзы.
– Что это значит?
– У них отцы и дети друг другу благоволят – отчего же нельзя назвать это человечностью?
– Осмелюсь спросить, что такое человечность в её высшем смысле?
– Высшая человечность не знает благоволения.
– Но я, Тан, слышал, что там, где нет благоволения, нет и любви, а где нет любви, не исполняется сыновний долг. Можно ли тогда сказать, что высшая человечность отрицает сыновнюю почтительность? – спросил советник.
Чжуан-цзы ответил:
– Отнюдь нет. Высшая человечность – превыше всего. Сыновняя почтительность, конечно же, не исчерпывает её смысла. Но я говорю это не для того, чтобы преуменьшить или преувеличить значение сыновней почтительности. Когда путник, едущий на юг, достигает городка Ин, он уже не видит на севере горы Мин. Почему? Потому что гора эта слишком далека от него. Поэтому я говорю: выполнить сыновний долг из уважения легко, а выполнить его из любви трудно. Когда станет легко выполнять сыновний долг по любви, трудно будет делать это, забыв о родителях. Когда станет легко выполнять сыновний долг, забыв о родителях, будет трудно добиться того, чтобы родители забыли о нас. А если даже мы добьёмся того, что родители о нас забудут, то и для нас, и для них будет трудно забыть о заботах мира. Когда же мы и этого добьёмся, трудно будет добиться того, чтобы и мир нас забыл. Кто претворяет в себе полноту своих жизненных свойств, даже Яо и Шуня не считает мужами, достигшими совершенства. Он одарит милостями десять тысяч поколений, но в мире никто не узнает об этом. И разве восторгаться нужно только человечностью и сыновней почтительностью? Почтение к родителям, любовь к братьям, человечность и долг, верность и доверие, целомудрие и скромность – всё это входит в полноту наших свойств, но по отдельности не заслуживает почитания. Вот почему я говорю, что вершина знатности – отречься от титулов царства. Вершина богатства – отречься от сокровищ царства. Вершина славы – отречься от доброго имени. Тогда будешь идти неизменным путём.