Читать книгу Сбежавшая Катарина - Евгения Токарева - Страница 6
ГЛАВА 6
ОглавлениеНа вечернюю встречу Кэт одела платье, которое ей покупала мама три года назад. Сейчас оно было маловато и теснило грудь, но платье больше подходит для свидания, чем мужской костюм. А поднятая тесноватым корсетом грудь 17 летней красавицы так призывно выглядела, что у молодого человека перехватило дыхание, когда они встретились возле гостиницы. Из трактира слышался шум и пьяные голоса. Подвыпившим посетителям ни до кого не было дела.
Кэт взяла Бэна за руку.
– Пойдемте, виконт, – сказала она глядя ему в глаза и, надеясь, что он передумает.
Но, молодой мужчина, увидев соблазнительную грудь и красивую девушку, уже пылал страстью и желанием.
Кэт, поднимаясь по тускло освещенной лестнице, услышала наверху приглушенные голоса и скрип двери. Девушка догадалась, что там, наверху в одном из номеров были свидетели пари. Ей на минуту стало жаль бедного виконта, но, вспомнив его оскорбительное желание затащить ее в постель, она остановилась и приложила палец к губам Бэна, делая вид, что не знает, кто это. Они продолжили подниматься, когда дверь закрылась и голоса стихли.
Войдя в комнату, тускло освещенную луной, виконт хотел зажечь свечи, но девушка его остановила:
– Не торопитесь, Бэн, – сказала она тихо и сделала вид, что расшнуровывает корсет, – отвернитесь.
Виконт, отвернувшись, стал тоже быстро раздеваться.
Когда одежда была на полу, он повернулся и увидел, что девушка уже в кровати, под одеялом, но почему-то она показалась ему большой.
– Джуди? – прошептал он.
– Да, милый, – шепотом ответила настоящая Джуди, – иди ко мне, мой сладкий.
Кэт, с чувством выполненного долга выскользнула в дверь, чуть не наткнувшись в темном коридоре на выходящих из соседнего номера друзей виконта. Девушка вжалась в стенку и боком обошла их. Фредерик хотел зажечь свечу и, подняв руку, ощутил, что касается шелковых волос.
– Это кто? – спросил он. Друзья застыли.
– Горничная, сэр, – ответила Кэт грубым голосом, -сейчас зажгу свечи. – и проскользнула к лестнице.
Вдруг из номера, где находился виконт, раздался крик:
– Что это? Кто это? – громко вскрикнул Бэн от неожиданности, нащупав в темноте пышные прелести и большой живот Джуди. Его испуг был непритворным.
На шум в комнату ворвались друзья, которые уже успели зажечь свечки. Перед ними предстала неописуемая картина: голый виконт пытается вырваться из цепких объятий такой же голой, пышногрудой красавицы.
– Вы кто? – разглядев ее при свечах, завопил Бэн. – Где Джуди?
– Я Джуди, – обиженно надула губки девушка.
…Хохот в комнате стоял такой, что посетители трактира замолчали, прислушиваясь: может, вулкан извергается.
Фредерик подошел к окну. Знакомая фигурка в коротковатом для леди платьице спокойно плыла от гостиницы, покачивая бедрами. Ее длинные темные волосы закрывали всю спину. Вдруг она обернулась и, увидев в окне Фредерика, послала ему воздушный поцелуй.
«Маленькая бестия, с тобой нужно быть настороже», – прошептал мужчина, смеясь, он не мог отвести взгляда от девушки, пока она не скрылась в темноте.
На следующее утро за завтраком к герцогу подошел слуга:
– Сэр, письмо для виконта, – он протянул конверт.
Герцог кивнул, и слуга отдал письмо Бэну. В конверте было три шиллинга и маленькая записка, написанная на французском языке красивым женским почерком: «Ваша сдача, мсье», – а внизу, вместо подписи, нарисовано яблоко, пронзенное стрелой.
Друзья не стали смеяться над бедным виконтом и заключили джентельменское соглашение: не рассказывать в свете об этих приключениях.
Фредерика все восхищало в новой знакомой: ее ум, гордость, умение держать удар и всегда находить выход из трудного положения. Он даже забыл о маркизе. Его занимала только незнакомка. Он постоянно думал о ней, перед ним стояло ее раскрасневшееся лицо с волнующими блестящими вишневыми губами и тот воздушный поцелуй, который она ему послала в гостинице.
С этого момента прошла уже неделя. Друзья уехали. Девушка перестала появляться в его саду, а он ее ждал. Ежедневно выезжая на утренние конные прогулки, он надеялся ее встретить, но и там она не появлялась.
Незнакомка исчезла так же внезапно, как и появилась в его жизни, и ему без нее было тоскливо.