Читать книгу Taquisara - F. Marion Crawford - Страница 5
CHAPTER III.
ОглавлениеNaples, more than any other city of Italy, is full of the violent contrasts which belong to great old cities everywhere, and the absence of which makes new cities dull, be they as well built, as well situated, as civilized and as beautiful as they can be made by art handling nature for the greater glory of modern humanity.
In Naples, there is a fashionable new quarter, swept, watered, and garnished with plants and trees, but many of the great palaces stand in old and narrow streets, rising up, grim and solemn and proud, out of the recklessly vital life of one of the worst populaces in the world. Fifty paces away, again, is a wide thoroughfare, perhaps, raging and roaring with traffic from the port. A hundred yards in another direction, and there is a clean, deserted court, into which the midday sun pours itself as into a reservoir of light—a court with a quiet church and simple old houses, through the doors of which pale-faced ecclesiastics silently come and go.
Round the next corner leads a dark lane, between hugely high buildings that press the air and keep out the sun and all sky but a thin ribband of blue. And the air is heavy with all vile things, from the ill-washed linen that hangs, slowly drying, from the upper windows, thrust out into the draught with sticks, to the rotting garbage in the gutters below. The low-arched doors open directly upon the slimy, black pavement; and in the deep shadows within sit strange figures with doughy faces and glassy eyes, breathing in the stench of the nauseous, steamy air—working a little, perhaps, at some one of the shadowy, back-street trades of a great city, but poisoned to death from birth by the air they live in, diseased of the diseased, from very childhood, and prolific as disease itself, multiplying to fatten death at the next pestilence.
And then, again, a vast square, gaudy with coloured handbills, noisy with wheels and the everlasting Neapolitan chattering of a thick-lipped, loud, degenerate dialect. There the little one-horse cabs tear hither and thither, drivers lashing their wretched beasts, wheels whirling, arms gesticulating, bad eyes flashing and leering, thick lips chattering everlastingly: and the tram-cars roll along, crowded till the people cling to one another on the steps; and the small boys dodge in and out between the cars and the carriages and the horses and the foot-passengers, some screaming out papers for sale, some looking for pockets to pick, some hunting for stumps of cigars in the dust—dirty, ragged, joyous, foul-mouthed, God-forsaken little boys; and then through the midst of all, as a black swan swimming stately through muddy waters, comes a splendid, princely equipage, all in mourning, from the black horses to the heavy veil just raised across a young widow's white face—and so, from contrast to contrast, through the dense city, and down to the teeming port, and out at last to the magic southern sea, where the clean life of the white-sailed ships passes silently, and scarce leaves a momentary wake to mar the pure waters of the tideless bay.
But there is life everywhere—reckless, excessive, and the desire for life as a supreme good, worth living for its own sake—even if it is to be food for the next year's pestilence—a life that can support itself on anything, and thrive in its own fashion in the flashing sun, and the dust and the dirt, and multiply beyond measure and mysteriously fast. Only here and there in the swarm something permanent and fossilized stands solid and unchanging, and divides the flight of the myriad ephemeral lives—a monument, a church, a fortress, a palace: or, perhaps, the figure of some man of sterner race, with grave eyes and strong, thin lips, and manly carriage, looms in the crowd, and by its mere presence seems to send all the rest down a step to a lower level of humanity.
Such a man was Taquisara, the Sicilian, of whom the old Duca della Spina had spoken. He had no permanent abode in Naples, but lived in a hotel down by the public gardens, beyond Santa Lucia; and on the day after the Duca had been to see the Countess Macomer, he strolled up as usual, by short cuts and narrow streets, to see his friend Gianluca in the Spina palace, in the upper part of the city. Many people looked at him, as he went by, and some knew him for a Sicilian, by his face, while some took him for a foreigner, and pressed upon him to beg, or made faces and vile gestures at him, as soon as he could not see, after the manner of the lower Neapolitans. But he passed calmly on, supremely indifferent, his handsome, manly face turning neither to the right nor the left.
He might have stood for the portrait of a Saracen warrior of the eleventh century, with his high, dark features and keen eyes, his even lips, square jaw, and smooth, tough throat. He had, too, something of the Arabian dignity in his bearing, and he walked with long, well-balanced steps, swiftly, but without haste, as the Arab walks barefooted in the sand, not even suspecting that weariness can ever come upon him; erect, proud, without self-consciousness, elastic; collected and ever ready, in his easy and effortless movement, for sudden and violent action. He was not pale, as dark Italians are, but his skin had the colour and look of fresh light bronze, just chiselled, and able to reflect the sun, while having a light of its own from the strong blood beneath. That was the reason why the Neapolitans who did not chance to have seen Sicilians often, took him for a foreigner and got into his way, holding out their hands to beg, and making ape-like grimaces at him behind his back. But those who knew the type of his race and recognized it, did nothing of that sort. On the contrary, they were careful not to molest him.
The friend whom he sought, high up in the city, in a luxurious, sunlit room overlooking the harbour and the wide bay, was as unlike him as one man could be unlike another—white, fair-haired, delicate, with soft blue eyes and silken lashes, and a passive hand that accepted the pressure of Taquisara's rather than returned it—the pale survival of another once conquering race.
Gianluca was evidently ill and weak, though few physicians could have defined the cause of his weakness. He moved easily enough when he rose to greet his friend, but there was a mortal languor about him, and an evident reluctance to move again when he had resumed his seat in the sun. He was muffled in a thickly wadded silk coat of a dark colour. His fair, straight hair was brushed away from his thin, bluish temples, and the golden young beard could not conceal the emaciation of his throat when his head leaned against the back of his easy-chair.
Taquisara sat down and looked at him, lighted a black cigar and looked again, got up, stirred the fire and then went to the window.
"You are worse to-day," he said, looking out. "What has happened?" He turned again, for the answer.
"It is all over," said Gianluca. "My father was there last night. She is betrothed to Bosio Macomer."
His voice sank low, and his head fell forward a little, so that his chin rested upon his folded hands. Taquisara uttered an exclamation of surprise, and bit the end of his cigar.
"She? To marry Bosio Macomer? No—no—I do not believe it."
"Ask my father," said Gianluca, without raising his eyes. "Bosio was there, in the room, when they told my father the news."
"No doubt," said Taquisara, beginning to walk up and down. "No doubt," he repeated. "But—" He lit his cigar instead of finishing the sentence, and his eyes were thoughtful.
"But—what?" asked his friend, dejectedly. "If it had not been true, they would not have said it. It is all over."
"Life, you mean? I doubt that. Nothing is over, for nothing is done.
They are not married yet, are they?"
"No, of course not!"
"Then they may never marry."
"Who can prevent it? You? I? My father? It is over, I tell you. There is no hope. I will see her once more, and then I shall die. But I must see her once more. You must help me to see her."
"Of course," answered Taquisara. "But what strange people you are!" he exclaimed, after a moment's pause. "Who can understand you? You are dying for love of her. That is curious, in the first place. I understand killing for love, but not dying oneself, just by folding one's hands and looking at the stars and repeating her name. Then, you do nothing. You do not say, 'She shall not marry Macomer, because I, I who speak, will prevent it, and get her for myself.' No. Because some one has said that she will marry him, you feel sure that she will, and that ends the question. For the word of a man or a woman, all is to be finished. You are all contemplation, no action—all heart, no hands—all love, no anger! You deserve to die for love. I am sorry that I like you."
"You always talk in that way!" said Gianluca, with a wearily sad intonation. "I suppose that life is different in Sicily."
"Life is life, everywhere," returned the Sicilian. "If I love a woman, it is not for the pleasure of loving her, nor for the glory of having it written on my tombstone that I have died for her. It is better that some one else should die and that I should have what I want. How does that seem to you? Is it not logic? It is true that I have never loved any woman in that way. But then, I am young, though I am older than you are."
"What can I do?" The pale young man smiled sadly and shook his head. "You do not understand our society. I cannot even see her except at a distance, unless they choose to permit it. I cannot write love letters to her, can I? In our world one cannot do such things, and it would be of no use if I could—"
"I would," said Taquisara. "I would write. I would see her—I would empty hell and drag Satan out by the hair to help me, if the saints would not. But you! You sit still and die of love. And when you are dead, what will you have? A fine tomb out in the country, and lights, and crowns, and some masses—but you will not get the woman you love. It is not love that consumes you. It is imagination. You imagine that you are going to die, and unless you recover from this, you probably will. With your temperament, the best thing you can do is to come with me to Sicily and forget all about Donna Veronica Serra. No woman would ever look at a man who loves as you do. She might pity you enough to marry you, if no one else presented himself just then; but when she was tired of pitying you she would love some one else. It is not life to be always pitying. That is the business of saints and nuns—not of men and women."
Gianluca was hurt by his friend's tone.
"You admit that you never were in love," he said; "how can you understand me?"
"That is just it! I do not understand you. But if I were you, I would take matters into my own hands. I will wager anything you please that Donna Veronica has never so much as heard that you wish to marry her—"