Читать книгу Новые Фантастические путешествия Даши и её друзей. Книга вторая. В гостях у Леонардо - Фарра Мурр - Страница 5

Глава 4. Флоренция

Оглавление

«Бурулька был прав: оказывается, и к этому можно привыкнуть», – подумал Кеша, терпеливо дожидаясь исчезновения цветовых пятен. Теперь можно было рассмотреть окрестности за пределами корабля. Они приземлились на зелёном холме невдалеке от небольшой рощицы. Холм являлся частью горы, острыми скалами взмывавшей к небесам. Слева на соседнем предгорье были видны развалины древней крепости. Внизу протекала речка, здесь ещё бурлящая и пенистая, а далее, ниже, она становилась спокойней и вливалась в широкую реку, которая пронизывала небольшой город вдали. Город был обнесён крепостным валом. За пределами крепости практически не было строений, разве что несколько церквей на соседних холмах да что-то вроде селений или отдельных усадеб неподалёку. Зато внутри крепостной стены дома, казалось, стоят один на другом, плотно прижавшись друг к другу стенами. Отсюда, с вершины холма, город казался бесконечным лабиринтом крыш, изредка перемежаемых головками церквей и каменными башнями. К городу шло несколько грунтовых дорог, по которым неспешно двигались обозы с каким-то скарбом.

– Вот это и есть Флоренция, – сказал Буруль, указывая на город.

– Прежде чем мы отправимся в город, нам надо хотя бы немного узнать о нём. Есть ли у тебя какие-нибудь данные о Флоренции этого времени? – спросила Оля у пришельца.

– В городе проживает около пятидесяти тысяч людей, что по тем временам не так уж мало. Город считается богатым. Здесь процветают торговля и самые разные ремёсла. Все люди объединены в гильдии по профессиональным интересам. Управляет городом и всей областью Синьория – выборный орган из граждан города.

– Не так уж много, но придётся довольствоваться тем, что есть. Теперь надо дождаться подходящей компании, – заключил Женя, и они стали смотреть по сторонам в поисках местных жителей.

Ждать пришлось недолго – по пыльной дороге двигалось несколько телег, гружённых товаром. На последней громоздилась огромная кипа сена, а на нём лениво дремали несколько подростков. Никто из впереди идущей колонны не заметил исчезновения из виду на пару секунд ребят с этой телеги, да и сами подростки не поняли, что с ними произошло. Острый луч света будто заморозил на пару минут ребят и перенёс их тела на летающую тарелку. Наши герои, по очереди прикоснувшись к одеяниям детей, превратили свои зелёные накидки в похожую одежду. Луч света столь же быстро и незаметно вернул местных ребятишек на телегу. По возвращении на стопку сена они пришли в себя, с удивлением посмотрели вокруг, ущипнули друг друга на всякий случай и, убедившись, что им просто привиделось, пожали плечами и продолжили свой путь в город. А наши путешественники благодаря копиям с одежды этих детей подготовились выйти из летающего блюдца.

– Ну что ж. Неплохо. Льняная, я думаю, рубаха, штаны, сандалии. Сойдёт, – удовлетворённо заключил Рав.

– Не знаю, не знаю. Судя по всему, в те времена ещё не придумали нижнего белья, – заметил Кеша.

– И молний тоже. Смотри, как штаны к рубашке привязаны, – показал на себя Женя.

– Знала бы моя мама, в чём мне приходится ходить… – вздохнула Умка, поправляя волосы.

– А здесь нам не понадобятся чакриды? – спросила Даша.

– Надеюсь, что нет. И у меня приятная новость – починил главный мультитранслятор, так что нас будут понимать. Но в пределах километров десяти от корабля. Этого расстояния хватит на весь город.

– Это хорошо! А то приклеивать каждому красную «родинку» та ещё забава, – сказала Оля.

– Ну что же, тогда смелее в путь! – решительно заявил Равиль, и ребята весёлой гурьбой отправились в город.

Дорога заняла всего около получаса. Со взрослых при въезде в город собирали пошлину, но детей пропустили беспрепятственно. Узкие грунтовые улицы сменялись просторными мощёными площадями, окружёнными церквями и дворцами – так, во всяком случае, казалось – выглядели эти здания очень внушительно. По площади размеренно фланировали группы людей, разодетых в шелка и бархат.

– Где-то я уже такое видела? – прошептала Умка.

Дашка воскликнула:

– Это как в старом итальянском кино «Ромео и Джульетта».

– Точно! Как красиво! Ой, погодите минутку! – крикнула друзьям Умка и умчалась куда-то в сторону.

Ребята успели только глазами проследить за ней. Она незаметно подошла сзади к одной девочке в пышном розовом платье. Девчонка сосредоточенно уплетала сладкую булку и никого не замечала вокруг. Умка дотронулась до красивой одежды, и через секунду на ней было точно такое розовое платье с бантами и лентами.

– Ну как вам? – спросила Умка, вернувшись назад.

– Очень неосторожно! – сердито сказала Оля.

– Тебе идёт, – оценил Кеша.

– Каков наш план действий? Будем искать Леонардо да Винчи? – спросил Женя.

– А как его найдёшь? Ко всем приставать, что ли? – возразил Рав.

– Давайте пока просто походим, посмотрим, послушаем, нам же спешить некуда, – предложила Даша.

В незнакомом средневековом городе было на что посмотреть. На площади вольготно разлеглись лотки с разнообразным товаром: здесь были ткани всех видов и расцветок, ковры, и тут же, рядом, продавались зелень и свежие овощи. На соседних лотках можно было найти плетёные ивовые корзины, пышные булки, медные тазы и глиняную расписную посуду. Светило яркое солнце, и вся эта палитра красок, заливавшая площадь, была бы прекрасна, если бы настроение не портил надоедливый рой мух, на который, впрочем, никто из местных не обращал внимания.

– Надо было всё же чакриды надеть, – пробормотал недовольно Кеша, отмахиваясь от жужжания над ухом.

Только теперь ребята обратили внимание, что на площади кроме пышно одетой публики были люди и поскромнее: в простых льняных рубахах, закрытых спереди кожаными фартуками, – ремесленники и их подмастерья. По запаху можно было сразу определить, к какой гильдии они принадлежат: от кожевенников воняло чем-то кислым, от ткачей – бараньей шерстью, от кузнецов пахло металлом, а от художников несло скипидаром и красками, замешанными на яйцах и растительном масле. В углу площади располагалась небольшая таверна. Столы были выставлены прямо на площади в тени трёхэтажных домов. За одним из столов сидела группа из нескольких человек, по всему видно, людей одной профессии – все они были покрыты белой пылью, но, казалось, совершенно не замечали этого. Наши путешественники остановились неподалёку, прислушиваясь к громкой компании. Среди них выделялся один коренастый угрюмый, скорей всего, черноволосый (хотя из-за пыли сразу и не скажешь) человек с искривлённым, будто слегка вдавленным в лицо носом. Несмотря на его явную молодость, все относились к нему с почтением.

– Буонарроти, скажи честно, что ты замыслил? – обратился к нему один из сидевших рядом.

– Что ты имеешь в виду?

– Что ты собираешься делать с этим бракованным камнем?

– Во-первых, я не могу ничего сказать, пока заказчики не примут решение, а во-вторых, не твоего ума дело.

– И чего ты к нему так привязался. Вон Леонардо, сколько его ни просили, так и не согласился, потому что понимает: камень загублен.

– Ни черта ты не понимаешь. Смотря как взглянуть, как повернуть его, как обработать. И потом, я на этот мрамор ещё в детстве глаз положил.

– Да уж, он там столько лет валяется, может, и отсырел совсем.

– Не отсырел, я проверял.

– А когда будет известно?

– Слушай, что ты пристал? В этой вашей Синьории никто ничего не знает, ни на что денег нет! Напрасно я вернулся во Флоренцию. Уже третий месяц сижу без дела.

В это время к столу приблизился молодой франтовато одетый человек в бархатном берете с пером:

– Извините, господа, кто из вас синьор Микеланджело Буонарроти?

– Ну я, а в чём дело? – ответил молодой человек с искривлённым носом.

– Меня прислал гонфалоньер Содерини. Он хотел встретиться с вами сегодня по неотложному делу.

– Когда?

– Как можно скорее. Он собирается быть в Синьории до конца дня, но чем быстрее, тем лучше.

– Хорошо, передай господину гонфалоньеру, что я буду скоро. Лишь переоденусь для приличия.

Молодой человек с поклоном ушёл, а все стали хлопать по плечу и пожимать руку кривоносому.

– Поздравляю!

– Уверен, что это по поводу камня!

– Давай, Буонарроти, беги!

– Спасибо. Будем надеяться, что вы правы. Если что, выпивка с меня, – сказал и откланялся.

Дети в растерянности посмотрели друг на друга.

– Неужели это и есть тот самый знаменитый Микеланджело? – с восхищённым придыханием прошептала Даша.

– Скорей всего. А что тут такого. Мы же знали, что он должен был быть во Флоренции в этот год? – спокойно сказал Женя.

– Я просто его совсем другим представляла. Больше на его Давида похожего.

– На Давида? – переспросила Умка.

– Ну да! Микеланджело – автор знаменитой скульптуры «Давид», что находится как раз здесь, во Флоренции!

– Я думаю, нам надо куда-нибудь переместиться, а то я вижу, на нас стали косо посматривать, – шепнул Кеша, увидев настороженные взгляды посетителей таверны.

Новые Фантастические путешествия Даши и её друзей. Книга вторая. В гостях у Леонардо

Подняться наверх