Читать книгу The Expositor's Bible: The Second Book of Kings - Farrar Frederic William - Страница 10

CHAPTER IX
THE SHUNAMMITE AND HAZAEL

Оглавление

2 Kings viii. 1-6, 7-15. (Circ. b. c. 886.)

"Our acts still follow with us from afar,

And what we have been makes us what we are."

George Eliot.

The next anecdote of Elisha brings us once more into contact with the Lady of Shunem. Famines, or dearths, were unhappily of very frequent occurrence in a country which is so wholly dependent, as Palestine is, upon the early and latter rain. On some former occasion Elisha had foreseen that "Jehovah had called for a famine"; for the sword, the famine, and the pestilence are represented as ministers who wait His bidding.131 He had also foreseen that it would be of long duration, and in kindness to the Shunammite had warned her that she had better remove for a time into a land in which there was greater plenty. It was under similar circumstances that Elimelech and Naomi, ancestors of David's line, had taken their sons Mahlon and Chilion, and gone to live in the land of Moab; and, indeed, the famine which decided the migration of Jacob and his children into Egypt had been a turning-point in the history of the Chosen People.

The Lady of Shunem had learnt by experience the weight of Elisha's words. Her husband is not mentioned, and was probably dead; so she arose with her household, and went for seven years to live in the plain of Philistia. At the end of that time the dearth had ceased, and she returned to Shunem, but only to find that during her absence her house and land were in possession of other owners, and had probably escheated to the Crown. The king was the ultimate, and to a great extent the only, source of justice in his little kingdom, and she went to lay her claim before him and demand the restitution of her property. By a providential circumstance she came exactly at the most favourable moment. The king – it must have been Jehoram – was at the very time talking to Gehazi about the great works of Elisha. As it is unlikely that he would converse long with a leper, and as Gehazi is still called "the servant of the man of God," the incident may here be narrated out of order. It is pleasant to find Jehoram taking so deep an interest in the prophet's story. Already on many occasions during his wars with Moab and Syria, as well as on the occasion of Naaman's visit, if that had already occurred, he had received the completest proof of the reality of Elisha's mission, but he might be naturally unaware of the many private incidents in which he had exhibited a supernatural power. Among other stories Gehazi was telling him that of the Shunammite, and how Elisha had given life to her dead son. At that juncture she came before the king, and Gehazi said, "My lord, O king, this is the very woman, and this is her son whom Elisha recalled to life." In answer to Jehoram's questions she confirmed the story, and he was so much impressed by the narrative that he not only ordered the immediate restitution of her land, but also of the value of its products during the seven years of her exile.

We now come to the fulfilment of the second of the commands which Elijah had received so long before at Horeb. To complete the retribution which was yet to fall on Israel, he had been bidden to anoint Hazael to be king of Syria in the room of Benhadad. Hitherto the mandate had remained unfulfilled, because no opportunity had occurred; but the appointed time had now arrived. Elisha, for some purpose, and during an interval of peace, visited Damascus, where the visit of Naaman and the events of the Syrian wars had made his name very famous. Benhadad II., grandson or great-grandson of Rezin, after a stormy reign of some thirty years, marked by some successes, but also by the terrible reverses already recorded, lay dangerously ill. Hearing the news that the wonder-working prophet of Israel was in his capital, he sent to ask of him the question, "Shall I recover?" It had been the custom from the earliest days to propitiate the favour of prophets by presents, without which even the humblest suppliant hardly ventured to approach them.132 The gift sent by Benhadad was truly royal, for he thought perhaps that he could purchase the intercession or the miraculous intervention of this mighty thaumaturge. He sent Hazael with a selection "of every good thing of Damascus," and, like an Eastern, he endeavoured to make his offering seem more magnificent133 by distributing it on the backs of forty camels.

At the head of this imposing procession of camels walked Hazael, the commander of the forces, and stood in Elisha's presence with the humble appeal, "Thy son Benhadad, King of Syria, hath sent me to thee, saying, Shall I recover of this disease?"

About the king's munificence we are told no more, but we cannot doubt that it was refused. If Naaman's still costlier blessing had been rejected, though he was about to receive through Elisha's ministration an inestimable boon, it is unlikely that Elisha would accept a gift for which he could offer no return, and which, in fact, directly or indirectly, involved the death of the sender. But the historian does not think it necessary to pause and tell us that Elisha sent back the forty camels unladen of their treasures. It was not worth while to narrate what was a matter of course. If it had been no time, a few years earlier, to receive money and garments, and olive-yards and vineyards, and men-servants and maid-servants, still less was it a time to do so now. The days were darker now than they had been, and Elisha himself stood near the Great White Throne. The protection of these fearless prophets lay in their utter simplicity of soul. They rose above human fears because they stood above human desires. What Elisha possessed was more than sufficient for the needs of the plain and humble life of one whose communing was with God. It was not wonderful that prophets should rise to an elevation whence they could look down with indifference upon the superfluities of the lust of the eyes and the pride of life, when even sages of the heathen have attained to a similar independence of earthly luxuries. One who can climb such mountain-heights can look with silent contempt on gold.

But there is a serious difficulty about Elisha's answer to the embassage. "Go, say unto him" – so it is rendered in our Authorised Version – "Thou mayest certainly recover: howbeit the Lord hath showed me that he shall surely die."

It is evident that the translators of 1611 meant the emphasis to be laid on the "mayest," and understood the answer of Elisha to mean, "Thy recovery is quite possible; and yet" – he adds to Hazael, and not as part of his answer to the king – "Jehovah has shown me that dying he shall die," – not indeed of this disease, but by other means before he has recovered from it.

Unfortunately, however, the Hebrew will not bear this meaning. Elisha bids Hazael to go back with the distinct message, "Thou shalt surely recover," as it is rightly rendered in the Revised Version.

This, however, is the rendering, not of the written text as it stands, but of the margin. Every one knows that in the Masoretic original the text itself is called the K'thîb, or "what is written," whereas the margin is called Q'rî, "read." Now, our translators, both those of 1611 and those of the Revision Committee, all but invariably follow the Kethîb as the most authentic reading. In this instance, however, they abandon the rule and translate the marginal reading.

What, then, is the written text?

It is the reverse of the marginal reading, for it has: "Go, say, Thou shalt not recover."

The reader may naturally ask the cause of this startling discrepancy.

It seems to be twofold.

(I.) Both the Hebrew word lo, "not" (לֹא), and the word lo, "to him" (לוֹ), have precisely the same pronunciation. Hence this text might mean either "Go, say to him, Thou shalt certainly recover," or "Go, say, Thou shalt not recover." The same identity of the negative and the dative of the preposition has made nonsense of another passage of the Authorised Version, where "Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before Thee according to the joy of harvest," should be "Thou hast multiplied the nation, and increased its joy." So, too, the verse "It is He that hath made us, and not we ourselves," may mean "It is He that hath made us, and to Him we belong." In the present case the adoption of the negative (which would have conveyed to Benhadad the exact truth) is not possible; for it makes the next clause and its introduction by the word "Howbeit" entirely meaningless.

But (II.) this confusion in the text might not have arisen in the present instance but for the difficulty of Elisha's appearing to send a deliberately false message to Benhadad, and a message which he tells Hazael at the time is false.

Can this be deemed impossible?

With the views prevalent in "those times of ignorance," I think not. Abraham and Isaac, saints and patriarchs as they were, both told practical falsehoods about their wives. They, indeed, were reproved for this, though not severely; but, on the other hand, Jael is not reproved for her treachery to Sisera; and Samuel, under the semblance of a Divine permission, used a diplomatic ruse when he visited the household of Jesse; and in the apologue of Micaiah a lying spirit is represented as sent forth to do service to Jehovah; and Elisha himself tells a deliberate falsehood to the Syrians at Dothan. The sensitiveness to the duty of always speaking the exact truth is not felt in the East with anything like the intensity that it is in Christian lands; and reluctant as we should be to find in the message of Elisha another instance of that falsitas dispensativa which has been so fatally patronised by some of the Fathers and by many Romish theologians, the love of truth itself would compel us to accept this view of the case, if there were no other possible interpretation.

I think, however, that another view is possible. I think that Elisha may have said to Hazael, "Go, say unto him, Thou shalt surely recover," with the same accent of irony in which Micaiah said at first to the two kings, "Go up to Ramoth-Gilead, and prosper; for the Lord shall deliver it into the hand of the king." I think that his whole manner and the tone of his voice may have shown to Hazael, and may have been meant to show him, that this was not Elisha's real message to Benhadad. Or, to adopt the same line of explanation with an unimportant difference, Elisha may have meant to imply, "Go, follow the bent which I know you will follow; go, carry back to your master the lying message that I said he would recover. But that is not my message. My message, whether it suits your courtier instincts or not, is that Jehovah has warned me that he shall surely die."

That some such meaning as this attaches to the verse seems to be shown by the context. For not only was some reproof involved in Elisha's words, but he showed his grief still more by his manner. It was as though he had said, "Take back what message you choose, but Benhadad will certainly die"; and then he fastened his steady gaze on the soldier's countenance, till Hazael blushed and became uneasy. Only when he noted that Hazael's conscience was troubled by the glittering eyes which seemed to read the inmost secrets of his heart did Elisha drop his glance, and burst into tears. "Why weepeth, my lord?" asked Hazael, in still deeper uneasiness. Whereupon Elisha revealed to him the future. "I weep," he said, "because I see in thee the curse and the avenger of the sins of my native land. Thou wilt become to them a sword of God; thou wilt set their fortresses on fire; thou wilt slaughter their youths; thou wilt dash their little ones to pieces against the stones; thou wilt rip up their women with child." That he actually inflicted these savageries of warfare on the miserable Israelites we are not told, but we are told that he smote them in all their coasts; that Jehovah delivered them into his hands; that he oppressed Israel all the days of Jehoahaz.134 That being so, there can be no question that he carried out the same laws of atrocious warfare which belonged to those times and continued long afterwards. Such atrocities were not only inflicted on the Israelites again and again by the Assyrians and others,135 but they themselves had often inflicted them, and inflicted them with what they believed to be Divine approval, on their own enemies.136 Centuries after, one of their own poets accounted it a beatitude to him who should dash the children of the Babylonians against the stones.137

As the answer of Hazael is usually read and interpreted, we are taught to regard it as an indignant declaration that he could never be guilty of such vile deeds. It is regarded as though it were "an abhorrent repudiation of his future self." The lesson often drawn from it in sermons is that a man may live to do, and to delight in, crimes which he once hated and deemed it impossible that he should ever commit.

The lesson is a most true one, and is capable of a thousand illustrations. It conveys the deeply needed warning that those who, even in thought, dabble with wrong courses, which they only regard as venial peccadilloes, may live to commit, without any sense of horror, the most enormous offences. It is the explanation of the terrible fact that youths who once seemed innocent and holy-minded may grow up, step by step, into colossal criminals. "Men," says Scherer, "advance unconsciously from errors to faults, and from faults to crimes, till sensibility is destroyed by the habitual spectacle of guilt, and the most savage atrocities come to be dignified by the name of State policy."

"Lui-même à son portrait forcé de rendre hommage,

Il frémira d'horreur devant sa propre image."

But true and needful as these lessons are, they are entirely beside the mark as deduced from the story of Hazael. What he said was not, as in our Authorised Version, "But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing?" nor by "great thing" does he mean "so deadly a crime." His words, more accurately rendered in our Revision, are, "But what is thy servant, which is but a dog, that he should do this great thing?" or, "But what is the dog, thy servant?" It was a hypocritic deprecation of the future importance and eminence which Elisha had prophesied for him. There is not the least sense of horror either in his words or in his thoughts. He merely means "A mere dog, such as I am, can never accomplish such great designs." A dog in the East is utterly despised;138 and Hazael, with Oriental irony, calls himself a dog, though he was the Syrian Commander-in-chief – just as a Chinaman, in speaking of himself, adopts the periphrasis "this little thief."

Elisha did not notice his sham humility, but told him, "The Lord hath showed me that thou shalt be King over Syria." The date of the event was b. c. 886.

The scene has sometimes been misrepresented to Elisha's discredit, as though he suggested to the general the crimes of murder and rebellion. The accusation is entirely untenable. Elisha was, indeed, in one sense, commissioned to anoint Hazael King of Syria, because the cruel soldier had been predestined by God to that position; but, in another sense, he had no power whatever to give to Hazael the mighty kingdom of Aram, nor to wrest it from the dynasty which had now held it for many generations. All this was brought about by the Divine purpose, in a course of events entirely out of the sphere of the humble man of God. In the transferring of this crown he was in no sense the agent or the suggester. The thought of usurpation must, without doubt, have been already in Hazael's mind. Benhadad, as far as we know, was childless. At any rate he had no natural heirs, and seems to have been a drunken king, whose reckless undertakings and immense failures had so completely alienated the affections of his subjects from himself and his dynasty, that he died undesired and unlamented, and no hand was uplifted to strike a blow in his defence. It hardly needed a prophet to foresee that the sceptre would be snatched by so strong a hand as that of Hazael from a grasp so feeble as that of Benhadad II. The utmost that Elisha had done was, under Divine guidance, to read his character and his designs, and to tell him that the accomplishment of these designs was near at hand.

So Hazael went back to Benhadad, and in answer to the eager inquiry, "What said Elisha to thee?" he gave the answer which Elisha had foreseen that he meant to give, and which was in any case a falsehood, for it suppressed half of what Elisha had really said. "He told me," said Hazael, "that thou shouldest surely recover."

Was the sequel of the interview the murder of Benhadad by Hazael?

The story has usually been so read, but Elisha had neither prophesied this nor suggested it. The sequel is thus described. "And it came to pass on the morrow, that he took the coverlet,139 and dipped it in water, and spread it on his face, so that he died: and Hazael reigned in his stead." The repetition of the name Hazael in the last clause is superfluous if he was the subject of the previous clause, and it has been consequently conjectured that "he took" is merely the impersonal idiom "one took." Some suppose that, as Benhadad was in the bath, his servant took the bath-cloth, wetted it, and laid its thick folds over the mouth of the helpless king; others, that he soaked the thick quilt, which the king was too weak to lift away.140 In either case it is hardly likely that a great officer like Hazael would have been in the bath-room or the bed-room of the dying king. Yet we must remember that the Prætorian Præfect Macro is said to have suffocated Tiberius with his bed-clothes. Josephus says that Hazael strangled his master with a net; and, indeed, he has generally been held guilty of the perpetration of the murder. But it is fair to give him the benefit of the doubt. Be that as it may, he seems to have reigned for some forty-six years (b. c. 886-840), and to have bequeathed the sceptre to a son on whom he had bestowed the old dynastic name of Benhadad.

131

Jer. xxv. 29; Ezek. xxxviii. 21.

132

See the cases of Samuel (1 Sam. ix. 7), of Ahijah (1 Kings xiv. 3), and of Elisha himself (2 Kings iv. 42).

133

As Jacob did in sending forward his present to Esau. Comp. Chardin, Voyages, iii. 217.

134

2 Kings x. 32, xiii. 3, 22.

135

Isa. xiii. 15, 16; Hos. x. 14, xiii. 16; Nah. iii. 10.

136

See Josh. vi. 17, 21; 1 Sam. xv. 3; Lev. xxvii. 28, 29.

137

Psalm cxxxvii. 9.

138

1 Sam. xxiv. 14; 2 Sam. ix. 8.

139

מַכְבֵּר. Jos., Antt., IX. iv. 6, δίκτυον διάβροχον. Aquila, Symmachus, τὸ στρῶμα. Michaelis supposed it to be the mosquito-net (κωνωπεῖον). Comp. 1 Sam. xix. 13. Ewald suggested "bath-mattress" (iii. 523). Sir G. Grove (s. v. "Elisha," Bibl. Dict., ii. 923) mentions that Abbas Pasha is said to have been murdered in the same manner. Some, however, think that the measure was taken by way of cure (Bruce, Travels, iii. 33. Klostermann, ad loc., alters the text at his pleasure).

140

2 Kings viii. 15; LXX., τὸ μαχβάρ; Vulg., stragulum; lit., "woven cloth."

The Expositor's Bible: The Second Book of Kings

Подняться наверх