Portugueses y españoles
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Federico J. González Tejera. Portugueses y españoles
ÍNDICE
PRÓLOGO A LA EDICIÓN EN CASTELLANO
PREFACIO
AGRADECIMIENTOS
NOTA PARA EL LECTOR ESPAÑOL
NOTA PARA EL LECTOR PORTUGUÉS
CAPÍTULO I. UN POCO DE HISTORIA SOBRE LOS LAZOS ENTRE LOS DOS PAÍSES
1. DE LOS ORÍGENES A LA INDEPENDENCIA
2. LA INDEPENDENCIA
3. LA CRISIS DE 1383
4. SIGLOS XV Y XVI
5. LA UNIÓN DE CORONAS. (NO HAY «MAL» QUE CIEN AÑOS DURE)
6. SIGLOS XVIII Y XIX
7. EL SIGLO XX
CAPÍTULO II. CENTRANDO EL PROBLEMA Y LA DISCUSIÓN
1. EL DESCONOCIMIENTO DEL OTRO
2. LAS BARRERAS PSICOLÓGICAS
2.1. La actitud de arrogancia cultural castellana (Esto del orgullo es plato nacional)
2.2. El síndrome de la nostalgia
3. LAS BARRERAS DE LA NO-ASUNCIÓN DE LA REALIDAD
3.1. La asimetría en la economía como realidad
3.2. La asimetría en las percepciones del uno y del otro
3.3. Un ejemplo final
CAPÍTULO III. LAS DIFERENCIAS CULTURALES ENTRE PORTUGUESES Y ESPAÑOLES (UNA VISIÓN PERSONAL)
1. UN BREVE COMENTARIO SOBRE LAS DIMENSIONES CULTURALES, ANTES DE EMPEZAR
2. LA PRIMERA DIMENSIÓN: TOLERANCIA DE LA DESIGUALDAD Y DE LA JERARQUÍA (POWER DISTANCE)
3. LOS EJEMPLOS
4. LA SEGUNDA DIMENSIÓN: INDIVIDUALISMO-COLECTIVISMO (INDIVIDUALISM-COLLECTIVISM)
5. LA TERCERA DIMENSIÓN: MASCUNILIDAD (MASCULINITY)
6. LA CUARTA DIMENSIÓN: HUIDA DE LA INCERTIDUMBRE (UNCERTAINTY AVOIDANCE)
7. UNA ILUSTRACIÓN FINAL DE LAS DIFERENCIAS CULTURALES: LA CORRIDA DE TOROS ESPAÑOLA COMPARADA CON LA TOURADA PORTUGUESA
CAPÍTULO IV. EJEMPLOS DE DIFERENCIAS EN LAS FORMAS DE SER Y PENSAR. 1. ¿SOMOS REALMENTE TAN DISTINTOS?
2. LAS DIFERENCIAS EN LAS FORMAS DE SER O PENSAR. 2.1. «España es diferente y como individuos somos mejores» versus «Portugal es Portugal»
2.2. La facilidad de crítica contra la total ausencia de ella
2.3. La nostalgia versus el realismo
2.4. La aceptación del destino en positivo portuguesa frente al realismo español
2.5. La distinta noción del tiempo
2.5.1. La paciencia en el supermercado, el café o cualquier otro lado contra la impaciencia
2.5.2. «Vuelva usted mañana» contra «tómese un café y luego se lo hago»
2.6. La capacidad de solucionarlo todo a última hora (o la magia del «desenrasco»)
2.6.1. El «control» en oposición a la «explosión» de emociones
2.7. La capacidad de aparentemente «ignorar, justificar y evadir la acción concreta»
2.7.1. El ignorar problemas o peticiones
2.7.2. El obstáculo, la justificación y la demora de la acción concreta
2.8. Dos ejemplos más: La vivienda y la conducción
2.8.1. La agresividad en la conducción versus la agresividad contra el peatón
2.8.2. La vivienda en Portugal (la excepción al mayor individualismo español)
3. UN COMENTARIO FINAL
CAPITULO V. LAS DIFERENCIAS DE ESTILO EN EL MUNDO DE LOS NEGOCIOS. 1. LA VISIÓN DEL TRABAJO EN LOS DOS PAÍSES
2. LOS TRES MUNDOS Y LAS TRES GENERACIONES
3. ¿HAY UNA DEFINICIÓN DEL ESTILO DE MANAGEMENT PORTUGUÉS?
4. LA IMPORTANCIA DE LAS RELACIONES
5. LA EDUCACIÓN Y LA FORMALIDAD EN LAS RELACIONES LABORALES
6. ESCUCHANDO ANTES DE JUZGAR (PERO NO SIEMPRE ACTUARÁN EN SEGUIDA)
7. ¿CRÍTICOS Y ESCÉPTICOS?
8. LA CAPACIDAD DE ADAPTACIÓN (O LA MAYOR APERTURA MENTAL)
9. LA CAPACIDAD DE CONCILIACIÓN COMO VENTAJA COMPETITIVA (ESO SÍ, CON CUIDADO)
10. REUNIONES, PASILLOS, EQUIPOS Y PAREJAS (O EL AQUÍ TE PILLO AQUÍ TE MATO ESPAÑOL)
11. LA ORGANIZACIÓN Y EL USO DEL TIEMPO
12. LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
13. LA CAPACIDAD DE SOLUCIONARLO TODO A ÚLTIMA HORA (O LA MAGIA DEL «DESENRASCO»)
14. IGNORANDO PROBLEMAS, ¿TAMBIÉN EN EL MUNDO DE LOS NEGOCIOS?
15. LA OBSESIÓN POR LA EXPLICACIÓN DE LOS OBSTÁCULOS Y DE LOS PROBLEMAS
16. LA DELEGACIÓN
17. EL MANEJO DE GENTE
18. EL ABSENTISMO LABORAL VERSUS EL ABSENTISMO FAMILIAR
19. LA INCAPACIDAD DE LA VENTA DEL TRABAJO BIEN HECHO (DESGRACIADAMENTE EN ESTO SOMOS IBÉRICOS)
20. LA CAPACIDAD DE ASUMIR RIESGOS
21. INNOVACIÓN Y CAMBIO
22. LA AMENAZA DEL LARGO PLAZO
CAPÍTULO VI. EL DÍA A DÍA DE LOS NEGOCIOS (EN GENERAL Y EN LAS EMPRESAS IBÉRICAS EN PARTICULAR)
1. LAS SITUACIONES DEL DÍA A DÍA. 1.1. Negociando entre ambos
1.2. Una sesión de feedback
1.3. Reuniones de negocio
1.4. Intentando convencer a un portugués de que se quede en la compañía
1.5. Discutiendo prioridades e intentando cambios en las mismas
1.6. Despidiendo a un portugués
1.7. Celebrando un éxito
1.8. Un discurso para una audiencia con portugueses
1.9. Una crisis: prepárese para una buena respuesta, y aun mejor si es a última hora o no queda tiempo
2. TRABAJANDO ENTRE ESPAÑOLES Y PORTUGUESES. UNA REFLEXIÓN
2.1. Las compañías ibéricas: una divertida realidad
3. EL VIRUS DEL SIRSS
CAPITULO VII. LOS ESTILOS DE COMUNICACIÓN, COMO SIEMPRE, UN FACTOR CLAVE
1. LA TRAMPA POR LA SEMEJANZA DEL IDIOMA
2. LOS FALSOS AMIGOS DE LOS IDIOMAS
3. LA IMPORTANCIA DE LAS FORMAS
4. LA RESIGNACIÓN Y EL CONTROL VERSUS LA EMOCIÓN (O LA IRRITACIÓN DEL «POIS»)
5. «MIRAD, MIRAD SE ESTÁN CHILLANDO UNO AL OTRO, DEBEN TENER UN GRAVE PROBLEMA»
6. LA AUSENCIA DE TACOS EN EL DÍA A DÍA (BUENO, MÁS O MENOS)
7. «ESTO ES UNA CAG…»
8. «LO INTENTARÉ, PERO QUIZÁS SEA DIFÍCIL…» «ACHO QUE… PODE SER… MAS TENHO QUE VER»
9. «DI LO QUE QUIERAS, PERO HAZLO YA» VERSUS «DIME, DIME, QUE YA VEREMOS LO QUE HACEMOS»
EPÍLOGO
BIBLIOGRAFÍA
Отрывок из книги
PORTUGUESES Y ESPAÑOLES
UNA GUÍA PARA ENTENDERSE MEJOR
.....
3. UN COMENTARIO FINAL
LAS DIFERENCIAS DE ESTILO EN EL MUNDO DE LOS NEGOCIOS
.....