Читать книгу Братья Харди и тайна старой мельницы - Франклин У. Диксон - Страница 3

Глава II
Наблюдение за детективом

Оглавление

Парнишка услышал возглас и успел вовремя увернуться от машины. Но его занесло в сторону, и, врезавшись в бордюр, он перелетел через руль и упал с велосипедом на тротуар.

– Чокнутый водитель! Совсем голову потерял! – крикнул Джо.

Ребята поспешили к мальчишке на помощь, а седан тем временем, сигналя и безуспешно пытаясь затормозить, продолжил свой беспорядочный путь. Но вскоре и он налетел на бордюр и только после этого остановился, чудом не повредив припаркованную по соседству машину.

Когда братья и Чет подбежали к велосипедисту, тот все еще сидел на тротуаре, держась за голову.

– Ты в порядке? – спросил Фрэнк.

Подняв на ребят глаза, паренек ответил:

– Ду-думаю, да. – Взгляд его карих глаз был открытым и дружелюбным. – Спасибо, что предупредили. Он меня чуть не сбил!

Паренек выглядел лет на четырнадцать. Он был худощавым и довольно высоким для своего возраста.

Фрэнк и Джо помогли ему подняться и отвели в сторону от зевак, которые довольно быстро обступили их со всех сторон.

– Вы живы?! Никто не покалечился? – Растолкав любопытных прохожих, к ребятам протиснулся взволнованный водитель седана. – У меня тормоза отказали! Я не мог остановиться.

– Вам повезло, что никто не пострадал, – сказал Фрэнк.

– Что происходит? – раздался рядом строгий голос, и братья увидели направляющегося в их сторону полицейского. Это был старый знакомый Фрэнка и Джо, офицер Робертс, служивший в местном отделении.

Когда Робертс подошел к ребятам, водитель седана принялся объяснять причину происшествия, но от волнения запутался, и полицейскому пришлось обратиться к Фрэнку:

– Так что все-таки случилось?

Старший из братьев Харди рассказал о недоразумении, сразу предупредив Робертса, что в аварии никто не пострадал, и только у велосипеда погнулись спицы на переднем колесе и поцарапалось крыло.

Услышав о поломке, водитель достал пятидолларовую купюру и передал пареньку на ремонт велосипеда.

– Я вызову эвакуатор, – сказал Джо, а пока он ходил звонить, полицейский восстановил движение на дороге.

Когда эвакуатор увез покореженный седан и зеваки разошлись, велосипедист в волнении осмотрелся и спросил:

– А где мой конверт?! Вы его не видели?

Фрэнк, Джо и Чет огляделись по сторонам. Джо первым заметил лежавший у обочины большой конверт из дешевой крафтовой бумаги и, подняв его, спросил:

– Этот?

– Да! – кивнул паренек. – Я уже испугался, что потерял его.

Конверт оказался довольно тяжелым и объемным. Передавая его, Джо успел разглядеть адрес и имя, отпечатанные на машинке: «Мистеру Виктору Питерсу, Паркер-билдинг», – и в левом нижнем углу пометку: «Конфиденциально».

Взяв конверт, мальчишка сел на свой велосипед и, улыбнувшись, произнес:

– Спасибо за помощь, ребята. Меня зовут Кен Блейк.

Фрэнк, Джо и Чет тоже представились и спросили у Кена, в каком районе Бейпорта он живет.

– Нет, я не отсюда… – ответил Кен, помедлив. – Сюда я приехал просто по делу. Нашел работу на время летних каникул.

– Как интересно! – воскликнул Чет. – И где ты работаешь?

Кен ненадолго задумался и после небольшой паузы ответил:

– В одном месте. За городом.

Заметив, что паренек старается уклониться от вопросов, Фрэнк решил сменить тему.

– Отличная вещь, – сказал он, показав на велосипед, отличавшийся от большинства американских моделей формой руля – ручки у него были расположены значительно выше крепления и напоминали букву U. – Откуда такой?

– Это бельгийский велик, – ответил Кен с довольным видом. – Ездит просто отлично. – И добавил: – Мне пора возвращаться к работе. У меня еще куча дел. Пока, ребята. Спасибо вам.

Когда Кен отъехал, Джо пробормотал:

– Довольно странно, что он не захотел рассказать, где живет и что у него за работа.

– Да, мне это тоже показалось подозрительным, – задумчиво произнес Фрэнк.

– Похоже, у вас намечается новое расследование, – с усмешкой заметил Чет.

Фрэнк и Джо и в самом деле всегда старались быть наблюдательными. Этой привычке они научились у отца, одного из самых известных сыщиков страны. Не так давно братья раскрыли таинственную кражу в знаменитом городском особняке с башнями. А после – успешно разгадали загадку дома на утесе.

– Предлагаю забрать все-таки мой микроскоп, пока снова что-нибудь не стряслось, – предложил приятелям Чет.

Все трое направились к магазину, но едва прошли пару шагов, как Джо воскликнул, остановив Фрэнка:

– Смотри-ка! Это же Оскар Смафф! Что это он делает?

И действительно друзья увидели впереди чуть дальше по улице невысокого, толстого человека в клетчатом костюме и мягкой фет-ровой шляпе.

– Он напоминает мне льва, преследующего добычу, – смеясь сказал Чет.

– Точно, – усмехнулся Фрэнк. – По-моему, он за кем-то следит.

– Похоже на то, – произнес Чет. – Причем это так очевидно.

Ребята довольно хорошо знали Оскара Смаффа. Его самой большой мечтой было стать профессиональным сыщиком и попасть на работу в полицейское управление Бейпорта. Он прочитал гору детективов и активно пытался помогать полиции, но, к сожалению, действовал совершенно непродуктивно и допускал много ошибок. Фрэнк и Джо не раз сталкивались с ним во время расследований – и Смафф лишь усложнял им работу.

– За кем это он следит? – спросил Джо.

Посмотрев вперед, ребята увидели уверенно шагающего по улице высокого, подтянутого, хорошо одетого мужчину с чемоданчиком. За этим незнакомцем-то и семенил Оскар Смафф.

– Он почти так же неприметен, как слон, – произнес Чет.

Приятели с трудом сдерживали смех, наблюдая за дилетантскими попытками Смаффа изобразить матерого сыщика: Оскар то обгонял незнакомца и с отстраненным видом останавливался перед магазином, притворяясь, что разглядывает витрину, хотя было очевидно, что поджидает, когда мужчина пройдет мимо, – то преследовал незнакомца снова, плетясь у него за спиной.

Джо толкнул Фрэнка и Чета, когда Оскар Смафф, встав напротив закрытой на ремонт продуктовой лавки, с умным видом стал смотреть на закрашенную витрину.

– Интересно, что же он там увидел? – смеясь, спросил Чет.

Вскоре Смафф возобновил путь, но уже через пару шагов внезапно остановился, снял куртку, перекинул ее через руку, нацепил очки в роговой оправе и снова продолжил слежку.

– Думаю, я понял его тактику, – расхохотался Джо. – Он пытается изменить внешность.

– В теории-то он неплохо подкован, а вот на практике – полный профан и ничего не смыслит в слежке, – произнес Фрэнк.

– Мне кажется, он думает, что напал на след контрабандиста, – смеясь, прокомментировал Джо.

Высокий мужчина, за которым велась слежка, неожиданно повернулся и посмотрел на Смаффа. Сыщик-дилетант юркнул в дверной проем, но тут же, словно ребенок, играющий в прятки, выглянул и наткнулся на взгляд незнакомца. Мужчина с недоумением пожал плечами, отвернулся и продолжил путь. А Смафф возобновил свое комическое сопровождение, не подозревая, что за ним тоже наблюдают.

Когда, дойдя до конца улицы, незнакомец с чемоданчиком вошел в небольшой универмаг, Смафф поспешил за ним, нырнув в магазин сразу после мужчины.

– Я сгораю от нетерпения, хочу посмотреть, что будет дальше! – воскликнул Джо, обращаясь к Фрэнку и Чету. – Пойдем посмотрим!

Войдя в универмаг, ребята сразу увидели Оскара Смаффа: детектив «прятался» за прилавком с красными воздушными шарами. Он был так поглощен своей добычей, что по-прежнему не замечал ни братьев Харди, ни Чета.

Окинув торговый зал быстрым взглядом, Фрэнк увидел, что незнакомец стоит у аптечного прилавка и выбирает зубную пасту. Выбрав, что ему было нужно, он подхватил свой чемоданчик, который до тех пор стоял на полу рядом с ним, и направился к кассе. Однако не успел он передать кассирше деньги, как в игру вступил Оскар Смафф, который внезапно выскочил из-за своего укрытия и, растолкав покупателей, подлетел к мужчине.

– Вы арестованы, прошу следовать за мной! – скомандовал Смафф, схватив ошарашенного незнакомца за руку.

Мужчина и кассирша посмотрели на Оскара как на сумасшедшего, а кроме них происшествие привлекло внимание и других покупателей.

– Что там случилось? – крикнул кто-то.

Фрэнк, Джо и Чет подошли ближе к кассе и увидели, как незнакомец, высвободившись из цепкой хватки Смаффа, сердито спросил:

– В чем дело?

– Вы прекрасно знаете, в чем дело! – возмущенно ответил Смафф, снова хватая мужчину за руку. И, повернувшись к кассирше, деловито произнес: – Мисс, позвольте взглянуть на банкноту, которую только что передал вам этот господин.

Удивленная кассирша без вопросов достала из кассы пятидолларовую купюру и передала сыщику-любителю. Оскар взял деньги и стал их внимательно изучать.

Фрэнк и Джо, заглядывая ему через плечо, тоже рассматривали деньги.

– А-э-э, пять, – в замешательстве пробормотал Смафф, и выражение его лица при этом изменилось – он явно был смущен и раздосадован. – Приношу свои извинения, – пробормотал он, глядя в пол и отпуская руку мужчины. – Я ошибся.

Незнакомец и кассирша удовлетворенно выдохнули, хотя все еще выглядели обескураженными. Вернув кассирше деньги, Смафф суетливо огляделся в поисках выхода из магазина и, определив направление, бросился к двери. Фрэнк Джо и Чет поспешили за ним – им ужасно хотелось выяснить, в чем именно Смафф подозревал незнакомца.

– Эй, как дела? – спросил Джо у незадачливого детектива, как только они его догнали. – Напали на подозрительный след?

Догадавшись, что сыновья Харди были свидетелями его провала, Оскар Смафф покраснел.

– Вам-то какое дело? – довольно грубо ответил он. – Можно подумать, вы, умники, никогда не ошибались. Я помогаю полиции в серьезном деле. В конфиденциальном деле! Поэтому немудрено… – Он напустил на себя важный вид, но далее ничего пояснять не стал. – Мне вообще-то некогда. Не хочу тратить драгоценное время на болтовню с вами, – закончил он свою речь и поспешил прочь.

Проводив Оскара взглядом и дождавшись, когда тот скроется в толпе, Фрэнк задумчиво произнес:

– Интересно, о каком деле он говорил?

– Мне бы тоже хотелось знать, – сказал Джо, входя вслед за Четом в магазин, в котором приятель собрался купить микроскоп.

За прилавком их встретил сам владелец – мистер Рид – полноватый, приятного вида мужчина с вечно всклокоченными седыми волосами.

– Ты за микроскопом, Чет? – спросил он, и при этом его седые волосы заволновались словно одуванчик на ветру.

– Да, сэр, мистер Рид, – сказал Чет, не в силах сдержать своего восторга от предстоящего приобретения. – Это мои друзья Фрэнк и Джо. Нам не терпится испытать прибор в деле.

При этом Джо скептически улыбнулся, а Фрэнк вежливо кивнул, подтверждая слова приятеля.

Чет вытащил кошелек, отсчитал деньги (несколько десяти- и двадцатидолларовых купюр) и, передав мистеру Риду, сказал:

– Вот, здесь полный расчет. Не зря я так долго копил. Дайте мне самую совершенную модель.

– Сейчас принесу со склада, – сказал мистер Рид с улыбкой.

Взяв деньги, владелец магазина исчез в подсобном помещении, а пока его не было, ребята рассматривали другие приборы и инструменты, стоявшие в витринах, и с интересом слушали Чета, удивляясь, как много их приятель знает о микроскопах.

Когда возвращение мистера Рида затянулось, Чет потерял терпение и произнес:

– Что это он так долго? Надеюсь, нужная мне модель у него есть.

Как раз в этот момент хозяин магазина вернулся, однако лицо у него было озабоченное.

– Только не говорите, что моего микроскопа нет! – воскликнул Чет.

Покачав головой, мистер Рид с серьезным видом произнес:

– Дело не в этом, Чет. А в том, что, к сожалению, одна из твоих двадцатидолларовых купюр поддельная.

Братья Харди и тайна старой мельницы

Подняться наверх