Читать книгу Шива из стали - Фред Томас Саберхаген - Страница 2
Глава 2
ОглавлениеГарри Сильвер, испытывая кучу мелких неудобств, как и всякий раз, когда приходилось облачаться в бронескафандр, под негромкий хруст черных камней под жесткими подошвами башмаков вышел из просторного шлюза, прошивающего толстые, непоколебимые стены базы на уровне грунта. И едва он переступил порог, искусственное гравитационное поле станции покинуло его тело, передав его в объятия минимального естественного тяготения астероида и почти лишив его веса.
Пока что рация скафандра молчала, чему Сильвер весьма порадовался: за последние пару часов он наговорился, наверное, на неделю. Прежде чем снова натянуть скафандр и выйти из шлюза, он проинформировал своих не очень-то гостеприимных хозяев, что намерен вернуться к кораблю для осмотра, так как не смог определить степень повреждений ранее из-за настоятельного требования коменданта Норманди встретиться с ним безотлагательно. Теперь же он собирался хорошенько осмотреть корабль, чтобы успокоить душу хоть отчасти, а потом малость посидеть в корабле. К счастью, на подходе к Гиперборее ему удалось включить автопилот и немного поспать, но скопившаяся многодневная усталость все равно давала себя знать. Не мешало бы хлебнуть кофе.
Патрульный катер приземлился лишь на минутку, а потом взлетел опять – вероятно, чтобы продолжить боевое дежурство. «Волшебница», конечно, осталась на том же самом месте, где оставил ее пилот Военно-космического флота – всего метрах в двухстах от шлюза, из которого только что вышел Сильвер, несколько ближе к гораздо более просторным воротам, ведущим в подземные ангары.
Сориентировавшись, Сильвер поскакал к своему судну, почти паря над грунтом из-за слабой естественной гравитации, изредка, через неравномерные интервалы, шаркая подошвами о скалы. Если бы не какие-то диковинные вкрапления в ядре астероида, тяготение было бы совсем слабеньким, практически нулевым.
Продвигаясь в ровном темпе вперед, Гарри озирался по сторонам. Его история с бегством из сектора Омикрон от берсеркеров не грешит против истины, но на астероид его привела отнюдь не случайность. Гарри очень хотелось бы отыскать некий предмет, а Гиперборея могла показаться ей вполне подходящим местом, чтобы припрятать его.
Черт бы побрал эту Бекки! Гарри не видел ее уже семь лет, но она до сих пор донимала его, вторгаясь в его мысли куда чаще, чем любая другая женщина. А с месяц назад, когда ситуация в Омикроне еще была довольно сносной, она снова стала являться Гарри в снах. Ему снилось, что она в беде – Гарри никак не мог понять, в какой именно, но Бекки призывала его на помощь и надеялась только на него. Как бы не так. В реальной жизни Бекки Шарп прекрасно знает, что он не из тех мужчин, что спешат на выручку заблудшим овечкам, вляпавшимся в неприятности.
Ужасы и разрушение, посеянные берсеркерами в секторе Омикрон, расколотые на атомы флоты и испепеленные планеты, смертельная угроза, вынудившая тысячи оставшихся в живых счастливчиков бежать сломя голову, обеспечили Гарри вполне благовидным предлогом для визита на эту скалистую планетенку. Любопытно, догадывается ли комендант, что он не такой уж случайный беженец?
А правда заключается в том, что он прибыл на планету Клер Норманди в надежде отыскать кое-какие вещички, находившиеся в распоряжении Бекки… Однако весьма и весьма сомнительно, что комендант Норманди знает о них хоть что-нибудь.
И уж никак Гарри не мог даже заподозрить, что, заявившись в эту систему, наткнется на громадную, процветающую, дерьмовую фортецию Военно-космического флота. Какие уж тут поиски, когда астероид буквально утыкан антеннами и датчиками автоматических систем обороны, а вокруг шныряют десятки любопытных, подозрительных людей. На прежних надеждах пора ставить жирный крест.
Снова окинув взглядом туманности и звездные скопления во время очередного почти невесомого скачка к кораблю, Гарри не мог не признать, что Гиперборея, как ни крути, действительно очень подходящее место для метеостанции. Быть может, комендант и пять или шесть десятков человек под ее началом в самом деле находятся здесь только ради этого? Галактические ветры – призрачные корпускулярные и силовые потоки, мчащиеся от звезды к звезде сквозь почти абсолютный вакуум нормального пространства, – в окрестностях Гипербореи чрезвычайно интенсивны. Вполне естественно предположить, что подпространственные течения – потоки виртуальных частиц и виртуальных полей – в прилегающих районах реального пространства тоже отличаются исключительной свирепостью.
Конечно, все это отнюдь не сразу приходит на ум облаченному в скафандр человеку, почти невесомо парящему над безвоздушным астероидом или озирающему звездный небосвод. С Гипербореи открывается такой вид, что захватывает дух: бездонно черный небосвод украшают несколько шаровых звездных скоплений и целая россыпь сияющих, сравнительно близких туманностей. Расположенные на заднем плане далекие галактики не так бросаются в глаза, но, если вдуматься, являют глазу куда более величественное зрелище. Гиперборейская альфа, небольшая белая звезда, – самое яркое светило на ближайшие четыре-пять световых лет. Альфа же системы Керманди – чуть более крупная, но удаленная почти на четыре световых года и потому представляющаяся ослепительно яркой иссиня-белой точкой – в это время находилась за горизонтом.
Во время последнего визита Гарри в эти края, около семи стандартных лет назад, единственным человеческим поселением в Гиперборейской системе была гражданская колония, существовавшая на Благих Намерениях уже не первый век. Эта планета куда крупнее Гипербореи и расположена намного ближе к светилу – всего в паре миллионов километров от бурого карлика, настолько близко, чтобы получать довольно приличное количество тепла. И Благие Намерения, и Гиперборея обращаются вокруг бурого карлика, никогда не удаляясь друг от друга более чем на пару сотен миллионов километров – всего несколько часов полета обычным космическим кораблем. Бурый карлик, в свою очередь, увлекает свою скромную стайку планет за собой, кружась по орбите вокруг главного светила системы – массивной белой звезды.
А вдалеке, куда дальше от светила, чем бурый карлик вместе со своим выводком, кружились безымянные – насколько было известно Гарри – газовые гиганты юпитерианского типа, виднеющиеся на галактическом фоне крошечными белесыми дисками; кружа в неспешном орбитальном хороводе, эти циклопические планеты вершили свой далекий путь, отсчитывая с каждым оборотом целые земные столетия.
Из всех этих небесных тел только планета Благие Намерения – каменный шар размером почти с Землю, давным-давно приютивший крохотную одноименную колонию, – обладает условиями, более-менее благоприятными для жизни. Даже немного напоминает Колыбель Человечества; увы, к сожалению, сходство это настолько отдаленное, что за пределами колонии человеку не выжить без защитного костюма и респиратора – разве что продержаться сутки-другие, но не дольше. Планета Благие Намерения, а в просторечии Баня, являла собой мучительный, дразнящий искус. Условия на ней буквально на волосок не дотянули до благоприятных для жизни, и в результате век за веком последователи то одного культа, то другого настаивали на проведении эксперимента. О результатах подобных экспериментов изредка могли поведать наименее фанатичные и потому оставшиеся в живых. Терраформирование Бани они сочли нерациональным по целому ряду соображений, по большей части экономического характера.
Гарри сразу же ощутил, что комендант Норманди и несколько ее подчиненных, с которыми ему довелось столкнуться нос к носу, держатся с ним настороженно; ну да, он здесь чужак, но все же непонятно, с чего вдруг такое недоверие. Наверное, в его досье, имеющемся в их базе данных, понаписали такого, что он выглядит отпетым уголовником. Видимо, перечислили все его стычки с законами нескольких планет – или, по крайней мере, большинство. Опять же, в сведения запросто могла закрасться ошибка, в свете которой все выглядит куда хуже, чем на самом деле: такое уже случалось с Гарри не раз и не два. Хотя, надо признать, даже самую святую правду о его прошлом доброй рекомендацией не назовешь, особенно с точки зрения среднего обывателя.
«Аэндорская волшебница» с закрытыми и запертыми люками стояла посреди поля, забытая и брошенная всеми. Маленький кораблик Гарри, представляющий собой удлиненный эллипсоид, в диаметре доходящий до восьми метров, оказался чересчур велик, чтобы протиснуться в ворота ангара, предназначенные для курьеров и разнообразных мелких судов, посещающих военные станции. Веретенообразные корабли Военно-космического флота обычно делаются длинными и узкими, хотя некоторые из них куда массивнее «Волшебницы».
Едва Гарри собрался положить ладонь в рукавице на неглубокую рану в боку корабля, где осколок ракеты какого-то берсеркера на излете пропахал борозду, как вдруг в наушниках шлема забился чей-то жизнерадостный оклик, вдребезги разбив минуту-другую благословенного безмолвия. Еще не успев оглянуться, Гарри чертыхнулся, но слишком тихо, чтобы микрофон уловил проклятие. Он бы предпочел, чтобы его хоть снаружи станции оставили в покое, но, видно, сбыться этому желанию не суждено.
Приближавшийся автор возгласа, теперь замахавший рукой, чтобы обозначить себя, был облачен в скафандр со знаками отличия техника наземного обслуживания и дополнительными карманами для инструментов. За техником следовала пара ремонтных роботов, не походивших ни на людей, ни на животных – один неуклюже ковылял на металлических ногах, а второй плавно скользил на серебристых роликах. Не видя никакого изящного способа отвертеться от компании, Сильвер вынужден был смириться. Чем меньше у мнительных хозяев будет поводов для подозрений, тем лучше.
– Привет, вы мистер Сильвер, правда? А я вот сержант Гауати.
Поглядев на инструмент в руках у сержанта, смахивающий на хитроумную клюшку для гольфа, Гарри решил, что тот занят проверкой генераторов силового поля, расположенных где-то под поверхностью взлетно-посадочного поля, и проворчал что-то невразумительно-негостеприимное, уже почти не сомневаясь, что ремонтные работы только благовидный предлог. Наверное, комендант базы просто отправила сержанта присматривать за чужаком. Ну ладно, он со своим измочаленным кораблем свалился им на головы совершенно неожиданно – ну так что же? И вообще, какого дьявола эта Норманди так тревожится? Он ведь не какой-нибудь дерьмовый шпион-доброжил, уж такое-то предположение никак не могло попасть в досье, хоть ты тресни. А в окрестностях Гипербореи все тихо да мирно, насколько Гарри успел заметить. Пожалуй, недаром чутье подсказывало ему, что тут что-то не так: войска нипочем не учредили бы базу в таком захолустье, если бы речь шла лишь о ревностном и постоянном наблюдении за межзвездной погодой.
Тем временем новый спутник нагнал Гарри и, размахивая своей скрученной клюшкой, начал лепетать о том, как прекрасна Галактика, если ее обозревать с этой самой точки. Эдакий доморощенный поэт, слишком долго сидевший взаперти с людьми, отказывающимися внимать его разглагольствованиям. И очень скоро Гарри стало ясно, что эти люди совершенно правы.
Судя по словам сержанта, на сей раз его потряс вид облаков далеких чужих галактик, виднеющихся в прогалинах среди куда более близких и миниатюрных облаков звезд и туманностей нашей собственной Галактики.
– Разве это не впечатляет, мистер Сильвер? Разве это не прекрасно? – щебетал его голос в наушниках.
– Угу. Точно.
На груди скафандра пустомели, как и у большинства скафандров Военно-космического флота, был закреплен шильдик с именем владельца: точно, «Сержант Гауати». Гарри мысленно отметил, что до конца пребывания на станции надо избегать встреч со словоохотливым сержантом.
Ах, романтика, о, упоение!
– Вы только подумайте, сколько людей за историю человечества жаждали повидать нечто подобное! Но утолить эту жажду довелось лишь такой жалкой горстке!
Хотя Гарри предпочел бы предоставить этим жаждущим триллионам самим выпутываться из собственных проблем и отправляться в пекло собственной дорогой, он лишь молча похвалил себя за то, что не стал пытаться прервать поток словоизлияний метким ударом. Подобное долготерпение, несомненно, заслуживает награды, но, увы, не получит ее. А чтобы развеять всеобщие подозрения, возбуждаемые таинственным штатским гостем, одного лишь терпения маловато.
– Да, это жизнь, – выдавил Гарри из себя. – Почти.
Но его героические усилия по поддержанию беседы остались незамеченными; похоже, сержант вообще слышал только самого себя.
– Я обожаю космос, – провозгласил он с неподдельной искренностью, широким жестом простирая длань к небесам.
– М-да? – Сам Гарри космос не любил, несмотря на то что изрядную часть жизни провел в пространстве, вдали от уюта планетарных атмосфер; а может быть, именно поэтому. – А я нет.
Сержант не удержался от изумленного жеста. Очевидно, его восторги должны разделять все без исключения.
– Не любите? Почему?
Минутку поразмыслив, Гарри махнул рукой на окружающие красоты:
– Потому что там ничего нет.
– Ничего?! – «Кроме целой Вселенной», подразумевал возмущенный тон.
– Я хочу сказать, что ничего, не считая нескольких оазисов на паре шариков, дружественных человеку.
Гарри мог бы добавить, что лично он находит космос исключительно неудобным местом для пребывания, но не стал распространяться о мелких неприятностях вроде зуда, потертостей и пролежней от скафандра, потому что скафандр тут совершенно ни при чем. Это его собственный скафандр, подогнанный под фигуру почти идеально. Беда лишь в том, что Гарри всегда чувствовал себя в скафандре неуютно, как бы хорошо тот ни сидел, и с годами это чувство ничуть не шло на убыль.
Сильвер стоически возобновил попытки осмотреть корабль. Члены экипажа патрульного катера уже прошлись по «Волшебнице» один раз. Едва поднявшись на борт, они принялись искать мины с подвохом, которые берсеркеры могли подсунуть ему во время стычки в Омикроне. Такова стандартная процедура после любого боя, но изнутри корабль осматривали ничуть не менее внимательно, чем снаружи, – следовательно, полагают, будто у них имеются причины опасаться и самого Гарри.
Почти никакого материального достояния, кроме этого корабля, у Гарри Сильвера на свете не было. Но, как водится, он питал надежды. И на сей раз перед ним открываются весьма радужные перспективы на будущее – если только ему дадут немного побыть в одиночестве.
Теперь же Гарри хотел убедиться, что местные техники не проглядели какую-нибудь серьезную пробоину, грубо прикинуть, насколько трудным окажется этот ремонт, а заодно надеялся измыслить какой-нибудь способ проделать этот ремонт за чужой счет, но более всего стремился убедиться, что может положиться на летные качества «Волшебницы» в случае непредвиденных обстоятельств. Можно ли отложить ремонт на потом, хотя бы частично?
В последнее время непредвиденные обстоятельства, самые разные, обрушивались на него одно за другим, и Гарри не покидало ощущение, что очередное уже поджидает его где-то в необъятных просторах пространства или времени.
Конечно, пять лет назад, когда Бекки отправила ему письмо с Благих Намерений, когда она предположительно пристроила на Гиперборее предмет, ради которого Гарри и прибыл, ей приходилось работать в одиночку, тайком и впопыхах. А в подобных обстоятельствах, как Гарри убедился на собственной шкуре, шансы расстаться с жизнью в результате несчастного случая катастрофически возрастают.
За несколько лет Гарри ухитрился уверить себя, что ему наплевать, ограбила ли его бывшая напарница; нет, Гарри Сильвер не из тех, кто растрачивает драгоценные дни своей жизни на погоню за человеком, тем более за женщиной, только лишь ради мести за финансовую махинацию, оставившую его в дураках. Однако, как ни крути, а на утрату некоторой толики богатства глаза не закроешь. Утрата маячила перед ним, все разрастаясь и разрастаясь, так что в конце концов Гарри больше не мог убедить себя, что ему наплевать.
Снова и снова проигрывал он в уме последний разговор с Бекки, состоявшийся шесть… нет, уже семь лет назад. Последнее настоящее свидание с ней – на Керманди, вот где это было, – и последнюю близость.
А потом, чуть более пяти лет назад, то последнее письмо. Оно настигло его невероятно далеко отсюда, преодолев космические бездны с обычной гражданской межзвездной почтой, и штамп отправителя подтверждал, что выслано письмо с Благих Намерений. Краткая записка на первый взгляд казалась простой и понятной – и все же была в ней какая-то недосказанность. И чем больше Гарри раздумывал над текстом, тем больше у него возникало вопросов.
Начать хотя бы с того, что она ни словом не обмолвилась, как поступила с вещами. Разумеется, предавать подобные сведения бумаге было просто-напросто неразумно.
И теперь все будущее Гарри Сильвера зависит от того, удастся ли ему заполучить контейнер с контрабандой, возможно, оставленной Бекки на Гиперборее, и сохранило ли содержимое контейнера товарный вид. Изрядную часть жизни он прожил бедняком – вернее, считая себя таковым – и не оставил надежды дотянуть остаток дней в некоем подобии роскоши.
Тем временем сержант Гауати вновь принялся тыкать своей скрученной клюшкой туда-сюда. Обескуражить его было не так-то просто, и сержант разливался соловьем, то и дело вставляя между тирадами паузы как раз такой длины, чтобы его плененные слушатели успели вставить реплику, буде на них найдет такой слог. Время от времени Гарри удавалось измыслить что-нибудь уместное, только ради приличий. А в остальное время мог беспрепятственно предаваться размышлениям.
«Да, черт побери, – думал Гарри. – Вполне можно рискнуть и отправить Нюхача на поиски прямо теперь. Если не лезть напролом, можно проделать все прямо у сержанта Барбоса под носом. Каков наихудший возможный исход?» Однако подобная постановка вопроса оказалась ошибкой, и Сильвер поспешно решил, что не желает думать о худшем исходе, неизбежно оканчивающемся арестом за контрабанду.
Зато осмотр корабля обнадежил его. Обшивка не вспорота и даже не слишком помята – малость подрихтовать да подкрасить, и даже следа не останется. Да, было бы недурно отыскать кусок обтекателя, отвалившийся при заходе на посадку, но даже без него ходовые качества в худшем случае чуточку снизятся. Но управлять кораблем и выжить можно и без него.
А сержант все не унимался, жизнерадостно восхваляя чудеса Вселенной. Теперь он узрел в небесах нечто вроде ожерелья, которое носила его мать. «В другой раз, – подумал Гарри, – надо попросить коменданта откомандировать соглядатая, не болтающего на работе».
На самом же деле сержант углядел мерцание двигателя очередного робота-курьера, заходящего на посадку. «Для метеостанции тут не в меру оживленно», – отметил про себя Гарри.
Покончив с наружным осмотром, Сильвер открыл главный шлюз корабля и вошел, не сняв в рубке ни скафандра, ни даже шлема, так как задерживаться на борту не собирался. Не потрудился даже довести гравитацию до стандартного уровня. А начал прямо с того, что извлек Нюхача из ящика.
Конечно, Нюхач был роботом, сконструированным прежде всего для использования при разведке минералов. Стоя на всех четырех ногах, робот смутно походил на металлического пса ростом по колено – не только размером, но и формой напоминая своего органического собрата. Гарри потребовалось всего секунд пять, чтобы ввести несколько команд, сообщающих Нюхачу, что надо искать, и внести в память механического зверя упрощенную карту поверхности астероида почти семилетней давности – раздобыть более свежую было попросту негде.
И он уже совсем было собрался выпустить машину на поиск, но решил, что прежде было бы не только вежливо, но и жизненно необходимо для сохранения робота как-то обезопасить Нюхача от местной системы обороны. Даже если это и вправду всего лишь метеостанция, находится она на отшибе и, можно поспорить, отлично вооружена. Гарри уже довелось убедиться на собственном опыте, что оборона здесь пребывает в полной боеготовности. Если местная система управления огнем – хоть автоматическая, хоть контролируемая людьми – обнаружит неопознанную машину, пробирающуюся среди скал, то сперва расстреляет ее, а уж после попытается помочь Гарри выяснить, что же стряслось с его роботом.
Включив канал связи с внешним пространством, Гарри окликнул:
– Эгей, сержант!
– Да, мистер Сильвер?
Приглашение в корабль удивило Гауати. Гарри не рассчитывал, что присутствие гостя на борту придется ему по душе, но надеялся, что приглашение послужит убедительным доказательством того, что Гарри Сильверу скрывать нечего.
Он не слишком тревожился, что сержант может стащить что-нибудь, хотя кто знает.
Выскочив из шлюза с прямо-таки щенячьим стремлением к общению, сержант стащил шлем, под которым обнаружились светлые кудри и юношеское лицо с жизнерадостно сияющими глазами, остановился посреди рубки и принялся чесать голову, как непроизвольно поступает всякий, кто снимает шлем. У Гарри сложилось впечатление, будто гость изо всех сил делает вид, что ничего не замечает.
– Может, чашечку кофейку, сержант? Или чаю, если хотите. Я бы предложил что-нибудь покрепче, да только пить на службе не годится.
Поначалу сержант отказался, будто повинуясь какому-то рефлексу, но стоило Гарри капельку надавить, и Гауати охотно поддался на уговоры.
Налив себе кофе из той же порции, Гарри принялся болтать о галактической погоде, старательно избегая попыток вытянуть из сержанта какие-нибудь сведения о его обязанностях или о делах базы в целом.
Совершив это неимоверное усилие по завоеванию благосклонности своего соглядатая, Гарри как бы между прочим обронил, что хочет отправить робота поискать отвалившийся кусок обтекателя.
– Вот только не хотелось бы, чтобы робота расстреляли. Как по-вашему, это не рискованно?
С ходу Гауати ответить не смог. Ему пришлось переговорить по радио с кем-то внутри базы, однако дело уладили рутинным способом, и много времени оно не отняло.
Четверть часа спустя Гарри и сержант вновь загерметизировали скафандры и вышли. Гауати вернулся к исполнению своих номинальных обязанностей, то есть, держась чуть поодаль, снова размахивал своей клюшкой туда-сюда. Нюхач, признанный дружественной машиной, отправился на задание, почти невесомо запорхав над скалами с черной коробочкой приемопередатчика системы опознавания «свой-чужой», болтающейся на ошейнике, будто номерок у живого пса. Гарри от всей души надеялся, что эта коробочка спасет робота от распыления на атомы при подозрении, что он лазутчик берсеркеров. Быстро сориентировавшись, электронный пес на приличной скорости понесся прочь. Ему предстоит обыскать немалую территорию, но, кроме хитроумных методик поисков, Нюхач владеет еще и кое-какими чувствительными приборами.
Отправив робота в путь, Гарри вернулся к осмотру корпуса корабля изнутри в тех местах, куда смог добраться. Навязчивый сопровождающий тоже приступил к делу, неубедительно имитируя бурную деятельность неподалеку и время от времени изливая в очередной тираде свое восхищение перед устройством и обликом Вселенной. У Гарри сложилось отчетливое впечатление, будто юнец считает, что его прислали сюда лишь затем, чтобы гость не скучал.
Гарри едва успел дойти с внутренним осмотром корпуса до половины, когда в окружающем пространстве разыгралось нечто необъяснимое. Все экраны «Волшебницы» были включены, так что он видел происходящее даже лучше, чем если бы стоял снаружи.
Все это ничуть не походило на прибытие очередного робота-курьера или даже целой их вереницы. Воцарилось полнейшее замешательство: сверху на скалы вдруг посыпались то ли корабли, то ли их обломки, благодаря хилому тяготению астероида медленно слетая с небес, будто опавшая листва, и явно стараясь приземлиться как можно ближе к сооружениям станции. Гарри напрягся, приготовившись стартовать в любую секунду. Но мгновение спустя снова расслабился. Ясное дело, что это не нападение берсеркеров. Будь это нашествием адских машин, орудия метеостанции не молчали бы, как сейчас. Если честно, то Гарри очень удивился бы, если бы узнал, что на этой вот метеостанции оборона так себе.
За кораблями последовал град мелких осколков разнообразнейших размеров – от атома до ворот сарая. Очевидно, этот хлам засосало в подпространство вместе с прибывшими кораблями, и осыпался он только по выходе в нормальное пространство. Один обломок размером с бытовой холодильник рухнул на приличной скорости всего в паре шагов от «Волшебницы», и палуба под ногами у Гарри дрогнула. Тут людей расстреливают в пух и прах – черт возьми, наверное, целую эскадру! – а он жалуется, что потерял жалкий кусочек обтекателя.
Псевдометеоритный дождь продолжался очень недолго. За это время приземлились два корабля, причем один сел довольно жестко, чуть ли не врезавшись в площадку.
Новоприбывшие были не так уж велики. Севший поближе превосходил «Волшебницу» размерами раза в два или три. Гарри решил, что это корабль Военно-космического флота, хотя наверняка так сразу не определишь. Затем на горизонте мелькнула какая-то полоска, взмыло облачко пыли, рассеявшееся в вакууме и пропавшее на фоне звездных россыпей, едва успев появиться, и почти сразу же черные скалы заходили ходуном от докатившегося из-за горизонта эха удара.
Что бы там ни говорили, но никакие это не плановые учения. На базе воцарилась суматоха, поднятые по тревоге люди и машины метались туда-сюда. Что ж, придется распроститься с надеждой в ближайшее время получить весточку от Нюхача; личные дела всяческого рода придется отложить на потом. Если человек чему и учится с возрастом, так это терпению.
Не получив по рации скафандра ни предупреждений об опасности, ни приказов сворачиваться, Гарри еще разок быстро осмотрел корабль. Затем, отчасти успокоенный состоянием собственного корабля – если понадобится, «Волшебница» может взлететь за считанные секунды, хотя батареи орудий и защитных полей все еще нуждаются в зарядке, – вернулся в рубку, задержавшись там только для того, чтобы побросать в сумку кое-какие пожитки. После чего запер за собой шлюз и легко поскакал обратно к базе, гадая, что же тут происходит. Сержант Гауати, прикусив язык, уже направился обратно к шлюзу станции – вернее, собирался направиться, но замялся, очевидно, повинуясь приказу не отпускать подозрительного цивильного ни на шаг, пока тот не сидит в собственном корабле.
Искоса оглянувшись через плечо, Гарри подумал: «Валяй, Нюхач. Принеси мне богатство».
Но в этот момент его грубо вернули к действительности: оборонительная система базы запоздало решила, что наконец-то настала пора объявить как минимум полную боевую тревогу. В наушниках завыл сигнал, пропустить который мимо ушей было просто невозможно, затем прозвучал общий приказ занять боевые посты. Гарри, не приписанный ни к какому посту, нашел в себе силы проигнорировать вышеупомянутый приказ.
Утесы, до сих пор казавшиеся естественными природными образованиями, вдруг трансформировались, преобразившись в грозные орудийные жерла. Весь небосвод тускло заалел, сияние силовых полей затмило даже самые яркие небесные тела, приняв на себя удар то ли боевых ракет, то ли посадочных модулей. Едва Гарри собрался переступить порог ближайшего к посадочной площадке шлюза, как весь фундамент базы содрогнулся, словно забившись в конвульсиях грядущего преображения.
Уже собираясь вернуться на базу с дорожной сумкой на плече, Сильвер вдруг обернулся, повинуясь невольному порыву, и как раз вовремя, чтобы увидеть полдюжины машин, размером и формой напоминающих автомобили, выскочивших из какого-то неведомого гаража и молниеносно помчавшихся к только что приземлившимся кораблям, стремительно петляя среди суетящихся на поле людей. «Скорая помощь», – тотчас же осознал Гарри.
Засмотревшись, Сильвер задержался еще на пару секунд и был вынужден отскочить в сторону, чтобы уступить дорогу тем же машинам, возвращающимся на базу по новому маршруту. Перед глазами у него промелькнули прозрачные колпаки машин, везущих раненных в недавнем бою, извлеченных из только что приземлившихся кораблей. Раненых было ужасно много.
Пропустив машины с ранеными, Гарри вошел в шлюз следом за ними.