Идеальная леди
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Френсис Бернет. Идеальная леди
Глава I. Двадцать четвертое ноября 1690 года
Глава II, в которой сэр Джеффри натыкается на свое потомство
Глава III, в которой собутыльники сэра Джеффри поднимают тост
Глава IV, в которой капеллан лорда Темплоу является в гости к родственнику своего покровителя, а госпожа Клоринда блистает в день ее рождения
Глава V. «Только не я, – сказала она. – Доверься мне. Со мной такого не случится»
Глава VI. История о том, как мисс Анна нашла миниатюру
Глава VII. Это было лицо сэра Джона Оксона, освещенное лунным светом
Глава VIII, в которой двое встречаются в заброшенном розарии, а граф Дунстанволд становится счастливым человеком
Глава IX. «Я дам ему то, чего он жаждет всей душой, – себя»
Глава X. «Да, я его понимаю»
Глава XI. Жизнь благородного дворянина окончена
Глава XII, которая рассказывает о похоронах лорда Дунстанволда, о вдовстве графини и ее возвращении в Лондон
Глава XIII, которая рассказывает о непримиримом противостоянии
Глава XIV, которая рассказывает об укрощении лошади по кличке Дьявол и о том, как герцог Осмондский вернулся из Франции
Глава XV, в которой сэр Джон Оксон обретает потерянную добычу
Глава XVI, о том, что произошло в большой гостиной
Глава XVII, в которой из Франции прибывает курьер его светлости герцога Осмондского
Глава XVIII, в которой леди Дунстанволд пишет допоздна в одиночестве
Глава XIX, в которой рассказывают печальную историю и закладывают вход в старый подвал
Глава XX. Знатная свадьба
Глава XXI. Рождение наследника
Глава XXII. Матушка Анна
Глава XXIII, в которой тот, кто вершит правосудие, требует к ответу свое творение
Глава XXIV, в которой на подоконнике сидели голуби и тихо ворковали
Отрывок из книги
В дальнем крыле дома, в неуютных, заброшенных комнатах боролись за свою жизнь несчастные дочери умершей леди, постепенно сдаваясь одна за другой. Сэр Джеффри не желал их видеть, а если и сталкивался с ними, то в самых редких случаях, по какой-нибудь нелепой случайности. По тем шестерым девочкам, которые уже умерли, не плакала даже их мать. Свои слезы она выплакала, когда они приходили в этот мир, а когда покидали его, она не считала их уход несвоевременным и потому не горевала. За двумя дочерьми, оставшимися в живых, она с грустью следила день за днем и видела, что им никогда не превратиться в красавиц, невзрачные лица ничего подобного не обещали.
Ничто, кроме редкостной красоты, не могло бы оправдать их существование в глазах отца, потому что с помощью красоты их можно было пристроить замуж и тем самым от них избавиться. Участь Анны и Барбары была печальной, потому что природа сильно поскупилась, создавая их. Они были бледными юными девицами с посредственной внешностью и к тому же курносыми, как их тетка, умершая старой девой. В будущем их, вероятно, ожидала та же судьба. Сэр Джеффри на дух их не переносил, и поэтому девочки прятались по углам, едва заслышав его голос. У них не было ни игрушек, ни друзей, ни удовольствий, но они сами с невинной детской изобретательностью умудрялись развлекать себя.
.....
От этого неистового напора сэр Джеффри убрал руку с колокольчика и захохотал во весь голос. Он ревел от хохота, пока она била его и поливала проклятьями. Слуги, заслышав колокольчик, а также обнаружив пропажу мисс Клоринды, поспешили в холл, чтобы застать там поистине великолепное зрелище – разъяренная маленькая мисс кусалась, царапалась и била отца чем попало, а он в это время надрывал себе бока от хохота.
– Кто этот маленький василиск? – рыдал он, вытирая слезы, бегущие по щекам. – Кто эта чертовка? Будь я проклят, кто она такая?
.....