Читать книгу Fyodor Dostoevsky: Demons (Translated by Constance Garnett) - Fyodor Dostoevsky, Fyodor Dostoevsky, Ivan Goncharov - Страница 3

Оглавление

Demons

by Fyodor Dostoevsky

Translated from the Russian by Constance Garnett


“Strike me dead, the track has vanished,

Well, what now? We’ve lost the way,

Demons have bewitched our horses,

Led us in the wilds astray.

“What a number! Whither drift they?

What’s the mournful dirge they sing?

Do they hail a witch’s marriage

Or a goblin’s burying?”

A. Pushkin.

“And there was one herd of many swine feeding on this

mountain; and they besought him that he would suffer them to

enter into them. And he suffered them.

“Then went the devils out of the man and entered into the

swine; and the herd ran violently down a steep place into

the lake and were choked.

“When they that fed them saw what was done, they fled, and

went and told it in the city and in the country.

“Then they went out to see what was done; and came to Jesus

and found the man, out of whom the devils were departed,

sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind;

and they were afraid.”

Luke, ch. viii. 32-37.


Fyodor Dostoevsky: Demons (Translated by Constance Garnett)

Подняться наверх