Читать книгу Fyodor Dostoyevsky: Complete Novels & Stories (Wisehouse Classics) - Fyodor Dostoyevsky - Страница 104
ОглавлениеPart 1
Chapter 1
Last year, on the evening of March 22, I had a very strange adventure. All that day I had been walking about the town trying to find a lodging. My old one was very damp, and I had begun to have an ominous cough. Ever since the autumn I had been meaning to move, but I had hung on till the spring. I had not been able to find anything decent all day. In the first place I wanted a separate tenement, not a room in other people’s lodgings; secondly, though I could do with one room, it must be a large one, and, of course, it had at the same time to be as cheap as possible. I have observed that in a confined space even thought is cramped; When I was brooding over a future novel I liked to walk up and down the room. By the way, I always like better brooding over my works and dreaming how they should be written than actually writing them. And this really is not from laziness. Why is it?
I had been feeling unwell all day, and towards sunset I felt really very ill. Something like a fever set in. Moreover, I had been all day long on my legs and was tired. Towards evening, just before it got dark, I was walking along the Voznesensky Prospect. I love the March sun in Petersburg, especially at sunset, in clear frosty weather, of course. The whole street suddenly glitters, bathed in brilliant light. All the houses seem suddenly, as it were, to sparkle. Their grey, yellow, and dirty-green hues for an instant lose all their gloominess, it is as though there were a sudden clearness in one’s soul, as though one were startled, or as though someone had nudged one with his elbow. There is a new outlook, a new train of thought... It is wonderful what one ray of sunshine can do for the soul of man!
But the ray of sunshine had died away; the frost grew sharper, and began to nip one’s nose: the twilight deepened; gas flared from the shops. As I reached Muller’s, the confectioner’s, I suddenly stood stock-still and began staring at that side of the street, as though I had a presentiment that something extraordinary was just going to happen to me; and at that very instant I saw, on the opposite side of the street, the old man with his dog. I remember quite well that I felt an unpleasant sensation clutch at my heart, and I could not myself have told what that sensation was.
I am not a mystic. I scarcely believe in presentiments and divinings, yet I have, as probably most people have, had some rather inexplicable experiences in my life. For example, this old man: why was it that at that meeting with him I had at once a presentiment that that same evening something not quite ordinary would happen to me? I was ill, however, and sensations in illness are almost always deceptive.
The old man, stooping and tapping the pavement with his stick, drew near the confectioner’s, with his slow, feeble step, moving his legs as though they were sticks, and seeming not to bend them. I had never in my life come across such a strange, grotesque figure, and, whenever I had met him at Muller’s before, he had always made a painful impression on me. His tall figure, his bent back, his death-like face with the stamp of eighty years upon it, his old great-coat torn at the seams, the battered round hat, at least twenty years old, which covered his head — bald but for one lock of hair not grey but yellowish-white — all his movements, which seemed performed, as it were, aimlessly, as though worked by springs — no one who met him for the first time could help being struck by all this. It really was strange to see an old man who had so outlived the natural spar, alone, with no one to look after him, especially as he looked like a madman who had escaped from his keepers. I was struck, too, by his extraordinary emaciation; he seemed scarcely to have any body, it was as though there were nothing but skin over his bones. His large lustreless eyes, set as it were in blue rims, always stared straight before him, never looking to one side, and never seeing anything — of that I feel certain; though he looked at you, he walked straight at you as though there were an empty space before him. I noticed this several times. He had begun to make his appearance at Muller’s only lately, he was always accompanied by his dog, and no one knew where he came from. Not one of the customers at Muller’s could make up his mind to address him, nor did he accost any of them.
“And why does he drag himself to Muller’s, what is there for him to do there?” I wondered, standing still on the opposite side of the street and gazing fixedly at him. A sort of irritable vexation, the result of illness and fatigue, surged up within me. “What is he thinking about?” I went on wondering. “What is there in his head? But does he still think of anything at all? His face is so dead that it expresses nothing at all. And where could he have picked up that disgusting dog, which never leaves him, as though it were an inseparable part of him, and which is so like him?”
That wretched dog looked as though it, too, were eighty; yes, it certainly must have been so. To begin with, it looked older than dogs ever are, and secondly, it struck me, for some reason, the very first time I saw it, that it could not be a dog like all others; that it was an exceptional dog; that there must be something fantastic about it, something uncanny; that it might be a sort of Mephistopheles in dog-form, and that its fate was in some mysterious unknown way bound up with the fate of its master. Looking at it you would have allowed at once that twenty years must have elapsed since its last meal. It was as thin as a skeleton, or, which is much the same, as its master. Almost all its hair had fallen off, and its tail hung down between its legs as bare as a stick. Its head and long ears drooped sullenly forward. I never in my life met such a repulsive dog. When they both walked down the street, the master in front and the dog at his heels, its nose touched the skirt of his coat as though glued to it. And their gait and their whole appearance seemed almost to cry aloud at every step: “We are old, old. Oh Lord, how old we are!” I remember too that it occurred to me once that the old man and the dog had somehow stepped out of some page of Hoffmann illustrated by Gavarni and were parading this world by way of walking advertisements of the edition.
I crossed the road and followed the old man into the confectioner’s.
In the shop the old man behaved in a very strange way, and Muller, standing at his counter, had begun of late to make a grimace of annoyance at the entrance of the unbidden guest. In the first place, the strange visitor never asked for anything. Every time he went straight to a corner by the stove and sat down in a chair there. If the seat by the stove were occupied, after standing for some time in bewildered perplexity before the gentleman who had taken his place, he walked away, seeming puzzled, to the other corner by the window. There he fixed on a chair, deliberately seated himself in it, took off his hat, put it on the floor beside him, laid his stick by his hat, and then, sinking back into the chair, he would remain without moving for three or four hours. He never took up a newspaper, never uttered a single word, a single sound, and simply sat there, staring straight before him with wide-open eyes, but with such a blank, lifeless look in them that one might well bet he saw and heard nothing of what was going on around him. The dog, after turning round two or three times in the same place, lay down sullenly at his feet with its nose between his boots, heaving deep sighs, and, stretched out full length on the floor, it too stayed without moving the whole evening as though it bad died for the time. One might imagine that these two creatures lay dead all day somewhere, and only at sunset came to life again, simply to visit Muller’s shop to perform some mysterious, secret duty. After sitting for three or four hours, the old man would at last get up, take up his hat and set off somewhere homewards. The dog too got up, and, with drooping tail and hanging head as before, followed him mechanically with the same slow step. The habitual visitors at the shop began at last to avoid the old man in every way and would not even sit beside him, as though he gave them a feeling of repulsion. He noticed nothing of this.
The customers of this confectioner’s shop were mostly Germans. They gathered there from all parts of the Voznesensky Prospect, mostly heads of shops of various sorts: carpenters, bakers, painters, hatters, saddlers, all patriarchal people in the German sense of the word. Altogether the patriarchal tradition was kept up at Muller’s. Often the master of the shop joined some customer of his acquaintance and sat beside him at the table, when a certain amount of punch would be consumed. The dogs and small children of the household would sometimes come out to see the customers too, and the latter used to fondle both the children and the dogs. They all knew one another and all had a respect for one another. And while the guests were absorbed in the perusal of the German newspapers, through the door leading to the shopkeeper’s rooms came the tinkling of “Mein lieber Augustin,” on a cracked piano played by the eldest daughter, a little German miss with flaxen curls, very much like a white mouse. The waltz was welcomed with pleasure. I used to go to Muller’s at the beginning of every month to read the Russian magazines which were taken there.
As I went in I saw that the old man was already sitting by the window, while the dog was lying as always, stretched out at his feet. I sat down in a corner without speaking, and inwardly asked myself why had I come here when there was really nothing for me to do here, when I was ill and it would have been better to make haste home to have tea and go to bed. Could I have come here simply to gaze at this old man? I was annoyed. “What have I to do with him?” I thought, recalling that strange, painful sensation with which I had looked at him just before in the street. And what were all these dull Germans to me? What was the meaning of this fantastic mood? What was the meaning of this cheap agitation over trifles which I had noticed in myself of late, which hindered me from living and taking a clear view of life? One penetrating reviewer had already remarked on it in his indignant criticism of my last novel. But though I hesitated, and deplored it, yet I remained where I was, and meantime I was more and more overcome by illness, and I was reluctant to leave the warm room. I took up a Frankfort paper, read a couple of lines and dropped into a doze. The Germans did not interfere with me. They read and smoked, and only once in half an hour or so communicated some piece of Frankfort news to one another abruptly in an undertone, or some jest or epigram of the renowned German wit, Saphir after which they would plunge into their reading again with redoubled pride in their nationality.
I dozed for half an hour and was waked by a violent shiver. It was certainly necessary to go home.
But meanwhile a drama in dumb show which was being enacted in the room stopped me again. I have said already that as soon as the old man sat down in his chair he would fix his eye on something and not remove it the whole evening. It had been my fate in the past to be exposed to that meaningless, persistent, unseeing stare. It was a very unpleasant, in fact unbearable, sensation, and I usually changed my seat as soon as I could. At this moment the old man’s victim was a small, round, very neat little German, with a stiffly starched stand-up collar and an unusually red face, a new visitor to the shop, a merchant from Riga, called, as I learned afterwards, Adam Ivanitch Schultz. He was an intimate friend of Muller’s, but as yet knew nothing of the old man or many of the customers. Sipping his punch and reading with relish the Dorfbarbier, he suddenly raised his eyes and observed the old man’s immovable stare fixed upon him. It disconcerted him. Adam Ivanitch was a very touchy and sensitive man, like all “superior” Germans. It seemed to him strange and insulting that he should be stared at so unceremoniously. With stifled indignation he turned his eyes away from the tactless guest, muttered something to himself, and took refuge behind the newspaper. But within five minutes he could not resist peeping out suspiciously from behind the paper; still the same persistent stare, still the same meaningless scrutiny.
That time, too, Adam Ivanitch said nothing. But when the same thing was repeated a third time he flared up and felt it incumbent upon himself to defend his dignity and not to degrade, in the eyes of so gentlemanly a company, the prestige of the fair town of Riga, of which he probably felt himself to be the representative. With an impatient gesture he flung the paper on the table, rapping it vigorously with the stick to which the paper was fastened, and blazing with personal dignity, and crimson with punch and amour Propre, in his turn he fastened his little bloodshot eyes on the offensive old man. It looked as though the two of them, the German and his assailant, were trying to overpower each other by the magnetic force of their stares, and were waiting to see which would be the first to be put out of countenance and drop his eyes. The rap of the stick and the eccentric position of Adam Ivanitch drew the attention of all the customers. All laid aside what they were doing, and with grave and speechless curiosity watched the two opponents. The scene was becoming very comical, but the magnetism of the little red-faced gentleman’s defiant eyes was entirely thrown away. The old man went on staring straight at the infuriated Schultz, and absolutely failed to observe that he was the object of general curiosity; he was as unperturbed as though he were not on earth but in the moon. Adam Ivanitch’s patience broke down at last, and he exploded.
“Why do you stare at me so intently?” he shouted in German, in a sharp, piercing voice and with a menacing air.
But his adversary continued silent as though he did not understand and even did not hear the question. Adam Ivanitch made up his mind to speak to him in Russian.
“I am asking you what for you at me are so studiously staring?” he shouted with redoubled fury, “I am to the court well known, and you known not!” he added, leaping up from his chair.
But the old man did not turn a hair. A murmur of indignation was heard among the Germans. Muller himself, attracted by the uproar, came into the room. When he found out what was the matter he imagined that the old man was deaf, and bent down to his ear.
“Master Schultz asked you studiously not to stare at him.” he said as loud as he could, looking intently at the incomprehensible visitor.
The old man looked mechanically at Muller; his face, which had till then been so immovable, showed traces of disturbing thought, of a sort of uneasy agitation. He was flustered, bent down, sighing and gasping, to pick up his hat, snatched it up together with his stick, got up from his chair, and with the piteous smile of a beggar turned out of a seat that he has taken by mistake, he prepared to go out of the room. In the meek and submissive haste of the poor decrepit old man there was so much to provoke compassion, so much to wring the heart, that the whole company, from Adam Ivanitch downward, took a different view of the position at once. It was evident that the old man, far from being capable of insulting anyone, realized that he might be turned out from anywhere like a beggar.
Muller was a kind-hearted and compassionate man.
“No, no,” he said, patting him on the shoulder encouragingly, “sit still. Aber Herr Schultz asking you particularly not to look upon him. He is well known at the court.”
But the poor old man did not understand this either; he was more flustered than ever. He stooped to pick up his handkerchief, a ragged old blue one that had dropped out of his hat, and began to call his dog, which lay motionless on the floor an seemed to be sound asleep with its nose on its paws.
“Azorka, Azorka,” he mumbled in a quavering, aged voice. “Azorka!”
Azorka did not stir.
“Azorka, Azorka,” the old man repeated anxiously, and he poked the dog with his stick. But it remained in the same position.
The stick dropped from his hands. He stooped, knelt, down, and in both hands lifted Azorka’s head. The poor dog was dead. Unnoticed it had died at its master’s feet from old age, and perhaps from hunger too. The old man looked at it for a minute as though struck, as though he did not understand that Azorka was dead; then bent down gently to his old servant and friend and pressed his pale cheek to the dead face of the dog. A minute of silence passed. We were all touched. At last the poor fellow got up. He was very pale and trembled as though he were in a fever.
“You can have it stoffed,” said the sympathetic Muller anxious to comfort him an any way (by “stoffed” he mean stuffed). “You can have it well stoffed, Fyodor Karlitch Kruger stoffs beautifully; Fyodor Karlitch Kruger is a master at stoffing,” repeated Muller, picking up the stick from the ground and handing it to the old man.
“Yes, I can excellently stoff,” Herr Kruger himself modestly asserted, coming to the front.
He was a tall, lanky and virtuous German, with tangled red hair, and spectacles on his hooked nose.
“Fyodor Karlitch Kruger has a great talent to make all sorts magnificent stoffing, “added Muller, growing enthusiastic over his own idea.
“Yes, I have a great talent to make all sorts magnificent stoffing,” Herr Kruger repeated again. “And I will for nothing to stoff you your dog,” he added in an access of magnanimous self-sacrifice.
“No, I will you pay for to stoff it!” Adam Ivanitch Schultz cried frantically, turning twice as red as before, glowing with magnanimity in his turn and feeling himself the innocent cause of the misfortune.
The old man listened to all this evidently without understanding it, trembling all over as before.
“Vait! Drink one glass of goot cognac!” cried Muller, seeing that the enigmatical guest was making efforts to get away.
They brought him the brandy. The old man mechanically took the glass, but his hand trembled, and before he raised it to his lips he spilt half, and put it back on the tray without taking a drop of it. Then with a strange, utterly inappropriate smile he went out of the shop with rapid, uneven steps, leaving Azorka on the floor. Everyone stood in bewilderment; exclamations were heard.
“Schwernoth! Was fur eine Geschichte?” said the Germans, looking round-eyed at one another.
But I rushed after the, old man. A few steps from the shop, through a gate on the right, there is an alley, dark and narrow, shut in by huge houses. Something told me that the old man must have turned in there. A second house was being built here on the right hand, and was surrounded with scaffolding. The fence round the house came almost into the middle of the alley, and planks had been laid down to walk round the fence. In a dark corner made by the fence and the house I found the old man. He was sitting on the edge of the wooden pavement and held his head propped in both hands, with his elbows on his knees. I sat down beside him.
“Listen,” said I, hardly knowing how to begin. “Don’t grieve over Azorka. Come along, I’ll take you home. Don’t worry. I’ll go for a cab at once. Where do you live?”
The old man did not answer. I could not decide what to do. There were no passers-by in the alley. Suddenly he began clutching me by the arm.
“Stifling!” he said, in a husky, hardly audible voice, “Stifling!”
“Let’s go to your home,” I cried, getting up and forcibly lifting him up. “You’ll have some tea and go to bed... I’ll get a cab. I’ll call a doctor... I know a doctor...”
I don’t know what else I said to him. He tried to get up, but fell back again on the ground and began muttering again in the same hoarse choking voice. I bent down more closely and listened.
“In Vassilyevsky Island,” the old man gasped. “The sixth street. The six... th stre... et”
He sank into silence.
“You live in Vassilyevsky Island? But you’ve come wrong then. That would be to the left, and you’ve come to the right. I’ll take you directly...”
The old man did not stir. I took his hand; the hand dropped as though it were dead. I looked into his face, touched him — he was dead.
I felt as though it had all happened in a dream.
This incident caused me a great deal of trouble, in the course of which my fever passed off of itself. The old man’s lodging was discovered. He did not, however, live in Vassilyevsky Island, but only a couple of paces from the spot where he died, in Klugen’s Buildings, in the fifth storey right under the roof, in a separate flat, consisting of a tiny entry and a large low-pitched room, with three slits by way of windows. He had lived very poorly. His furniture consisted of a table, two chairs, and a very very old sofa as hard as a stone, with hair sticking out of it in all directions; and even these things turned out to be the landlord’s. The stove had evidently not been heated for a long while, and no candles were found either. I seriously think now that the old man went to Muller’s simply to sit in a lighted room and get warm. On the table stood an empty earthenware mug, and a stale crust of bread lay beside it. No money was found, not a farthing. There was not even a change of linen in which to bury him; someone gave his own shirt for the purpose. It was clear that he could not have lived like that, quite isolated, and no doubt someone must have visited him from time to time. In the table drawer they found his passport. The dead man turned out to be of foreign birth, though a Russian subject. His name was Jeremy Smith, and he was a mechanical engineer, seventy-eight years old. There were two books lying on the table, a short geography and the New Testament in the Russian translation, pencil-marked in the margin and scored by the finger-nail. These books I took for myself. The landlord and the other tenants were questioned — they all knew scarcely anything about him. There were numbers of tenants in the building, almost all artisans or German women who let lodgings with board and attendance. The superintendent of the block, a superior man, was also unable to say much about the former tenant, except that the lodging was let at six roubles a month, that the deceased had lived in it for four months, but had not paid a farthing, for the last two, so that he would have had to turn him out. The question was asked whether anyone used to come to see him, but no one could give a satisfactory answer about this. It was a big block, lots of people would be coming to such a Noah’s Ark, there was no remembering all of them. The porter, who had been employed for five years in the flats and probably could have given some information, had gone home to his native village on a visit a fortnight before, leaving in his place his nephew, a young fellow who did not yet know half the tenants by sight. I don’t know for certain how all these inquiries ended at last, but finally the old man was buried. In the course of those days, though I had many things to look after, I had been to Vassilyevsky Island, to Sixth Street, and laughed at myself when I arrived there. What could I see in Sixth Street but an ordinary row of houses? But why, I wondered, did the old man talk of Sixth Street and Vassilyevsky Island when he was dying? Was he delirious?
I looked at Smith’s deserted lodging, and I liked it I took it for myself. The chief point about it was that it was large, though very low-pitched, so much so that at first I thought I should knock my head against the ceiling. But I soon got used to it. Nothing better could be found for six roubles a month. The independence of it tempted me. All I still had to do was to arrange for some sort of service, for I could not live entirely without a servant. The porter undertook meanwhile to come in once a day to do what was absolutely necessary. And who knows, thought I, perhaps someone will come to inquire for the old man But five days passed after his death, and no one had yet come.
Chapter 2
At that time, just a year ago, I was still working on the staff of some papers, wrote articles, and was firmly convinced that I should succeed one day in writing something good on a larger scale. I was sitting over a long novel at that time, but it had all ended in my being here in the hospital, and I believe I am soon going to die. And since I am going to die, why, one might ask write reminiscences?
I cannot help continually recalling all this bitter last year of my life. I want to write it all down, and if I had not found this occupation I believe I should have died of misery. All these impressions of the past excite me sometimes to the pitch of anguish, of agony. They will grow more soothing, more harmonious as I write them. They will be less like delirium, like a nightmare. So I imagine. The mere mechanical exercise of writing counts for something. It will soothe me, cool me, arouse anew in me my old literary habits, will turn my memories and sick dreams into work — into occupation... Yes, it is a good idea. Moreover, it will be something to leave my attendant if he only pastes up the window with my manuscript, when he puts in the double frames for the winter.
But I have begun my story, I don’t know why, in the middle. If it is all to be written, I must begin from the beginning. Well, let us begin at the beginning, though my autobiography won’t be a long one,
I was not born here but far away in a remote province. It must be assumed that my parents were good people, but I was left an orphan as a child, and I was brought up in the house of Nikolay Sergeyitch Ichmenyev, a small landowner of the neighbourhood, who took me in out of pity. He had only one child, a daughter Natasha, a child three years younger than I. We grew up together like brother and sister. Oh, my dear childhood! How stupid to grieve and regret it at five-and-twenty, and to recall it alone with enthusiasm and gratitude! In those days there was such bright sunshine in the sky, so unlike the sun of Petersburg, and our little hearts beat so blithely and gaily. Then there were fields and woods all round us, not piles of dead stones as now. How wonderful were the garden and park in Vassilyevskoe, where Nikolay Sergeyitch was steward. Natasha and I used to go for walks in that garden, and beyond the garden was a great damp forest, where both of us were once lost. Happy, golden days! The first foretaste of life was mysterious and alluring, and it was so sweet to get glimpses of it. In those days behind every bush, behind every tree, someone still seemed to be living, mysterious, unseen by us, fairyland was mingled with reality; and when at times the mists of evening were thick in the deep hollows and caught in grey, winding wisps about the bushes that clung to the stony ribs of our great ravine, Natasha and I, holding each other’s hands, peeped from the edge into the depths below with timid curiosity, expecting every moment that someone would come forth or call us out of the mist at the bottom of the ravine; and that our nurse’s fairy tales would turn out to be solid established truth. Once, long afterwards, I happened to remind Natasha how a copy of “Readings for Children” was got for us; how we ran off at once to the pond in the garden where was our favourite green seat under the old maple, and there settled ourselves, and began reading “Alphonso and Dalinda” — a fairy-story. I cannot to this day remember the story without a strange thrill at my heart, and when a year ago I reminded Natasha of the first lines: “Alphonso, the hero of my story, was born in Portugal; Don Ramiro his father,” and so on, I almost shed tears. This must have seemed very stupid, and that was probably why Natasha smiled queerly at my enthusiasm at the time. But she checked herself at once (I remember that), and began recalling the old days to comfort me. One thing led to another, and she was moved herself. That was a delightful evening. We went over everything, and how I had been sent away to school in the district town-heavens, how she had cried then! — and our last parting when I left Vassilyevskoe for ever. I was leaving the boarding-school then and was going to Petersburg to prepare for the university. I was seventeen at that time and she was fifteen. Natasha says I was such an awkward gawky creature then, and that one couldn’t look at me without laughing. At the moment of farewell I drew her aside to tell her something terribly important, but my tongue suddenly failed me and clove to the roof of my mouth. She remembers that I was in great agitation. Of course our talk came to nothing. I did not know what to say, and perhaps she would not have understood me. I only wept bitterly and so went away without saying anything. We saw each other again long afterwards in Petersburg; that was two years ago. Old Nikolay Sergeyitch had come to Petersburg about his lawsuit, and I had only just begun my literary career.
Chapter 3
Nikolay Sergeyitch came of a good family, which had long sunk into decay. But he was left at his parents’ death with a fair estate with a hundred and fifty serfs on it. At twenty he went into the Hussars. All went well; but after six years in the army he happened one unlucky evening to lose all his property at cards. He did not sleep all night. The next evening he appeared at the card-table and staked his horse — his last possession. His card was a winning one, and it was followed by a second and a third, and within half an hour he had won back one of his villages, the hamlet Ichmenyevka, which had numbered fifty souls at the last census. He sent in his papers and retired from the service next day. He had lost a hundred serfs for ever. Two months later he received his discharge with the rank of lieutenant, and went home to his village. He never in his life spoke of his loss at cards, and in spite of his well-known good nature he would certainly have quarrelled with anyone who alluded to it. In the country he applied himself industriously to looking after his land, and at thirty-five he married a poor girl of good family, Anna Andreyevna Shumilov, who was absolutely without dowry, though she had received an education in a high-class school kept by a French emigree, called Mon-Reveche, a privilege upon which Anna Andreyevna prided herself all her life, although no one was ever able to discover exactly of what that education had consisted. Nikolay Sergeyitch was an excellent farmer. The neighbouring landowners learned to manage their estates from him. A few years had passed when suddenly a landowner, Prince Pyotr Alexandrovitch Valkovsky, came from Petersburg to the neighbouring estate, Vassilyevskoe, the village of which had a population of nine hundred serfs, His arrival made a great stir in the whole neighbourhood. The prince was still young, though not in his first youth. He was of good rank in the service, had important connexions and a fortune; was a handsome man and a widower, a fact of particular interest to all the girls and ladies in the neighbourhood. People talked of the brilliant reception given him by the governor, to whom he was in some way related; of how he had turned the heads of all the ladies by his gallantries, and so on, and so on. In short, he was one of those brilliant representatives of aristocratic Petersburg society who rarely make their appearance in the provinces, but produce an extraordinary sensation when they do. The prince, however, was by no means of the politest, especially to people who could be of no use to him, and whom he considered ever so little his inferiors. He did not think fit to make the acquaintance of his neighbours in the country, and at once made many enemies by neglecting to do so. And so everyone was extremely surprised when the fancy suddenly took him to call on Nikolay Sergeyitch. It is true that the latter was one of his nearest neighbours. The prince made a great impression on the Ichmenyev household. He fascinated them both at once; Anna Andreyevna was particularly enthusiastic about him. In a short time he was on intimate terms with them, went there every day and invited them to his house. He used to tell them stories, make jokes, play on their wretched piano and sing. The Ichmenyevs were never tired of wondering how so good and charming a man could be called a proud, stuck-up, cold egoist, as all the neighbours with one voice declared him to be. One must suppose that the prince really liked Nikolay Sergeyitch, who was a simple-hearted, straightforward, disinterested and generous man. But all was soon explained. The prince had come to Vassilyevskoe especially, to get rid of his steward, a prodigal German, who was a conceited man and an expert agriculturist, endowed with venerable grey hair, spectacles, and a hooked nose; yet in spite of these advantages, he robbed the prince without shame or measure, and, what was worse, tormented several peasants to death. At last Ivan Karlovitch was caught in his misdeeds and exposed, was deeply offended, talked a great deal about German honesty, but, in spite of all this, was dismissed and even with some ignominy. The prince needed a steward and his choice fell on Nikolay Sergeyitch, who was an excellent manager and a man of whose honesty there could be no possible doubt. The prince seemed particularly anxious that Nikolay Sergeyitch should of his own accord propose to take the post, But this did not come off, and one fine morning the prince made the proposition himself, in the form of a very friendly and humble request. Nikolay Sergeyitch at first refused; but the liberal salary attracted Anna Andreyevna, and the redoubled cordiality of the prince overcame any hesitation he still felt. The prince attained his aim. One may presume that he was skilful in judging character. During his brief acquaintance with Ichmenyev he soon perceived the kind of man he had to deal with, and realized that he must be won in a warm and friendly way, that his heart must be conquered, and that, without that, money would do little with him. Valkovsky needed a steward whom he could trust blindly for ever, that he might never need to visit Vassilyevskoe again, and this was just what he was reckoning on. The fascination he exercised over Nikolay Sergeyitch was so strong that the latter genuinely believed in his friendship. Nikolay Sergeyitch was one of those very simple-hearted and naively romantic men who are, whatever people may say against them, so charming among us in Russia, and who are devoted with their whole soul to anyone to whom (God knows why) they take a fancy, and at times carry their devotion to a comical pitch.
Many years passed. Prince Valkovsky’s estate flourished. The relations between the owner of Vassilyevskoe and his steward continued without the slightest friction on either side, and did not extend beyond a purely business correspondence. Though the prince did not interfere with Nikolay Sergeyitch’s management, he sometimes gave him advice which astonished the latter by its extraordinary astuteness and practical ability. It was evident that he did not care to waste money, and was clever at getting it indeed. Five years after his visit to Vassilyevskoe the prince sent Nikolay Sergeyitch an authorization to purchase another splendid estate in the same province with a population of four hundred serfs. Nikolay Sergeyitch was delighted. The prince’s successes, the news of his advancement, his promotion, were as dear to his heart as if they had been those of his own brother. But his delight reached a climax when the prince on one occasion showed the extraordinary trust he put in him. This is how it happened... But here I find it necessary to mention some details of the life of this Prince Valkovsky, who is in a way a leading figure in my story.
Chapter 4
I have mentioned already that he was a widower. He had married in his early youth, and married for money. From his parents in Moscow, who were completely ruined, he received hardly anything. Vassilyevskoe was mortgaged over and over again. It was encumbered with enormous debts. At twenty-two the prince, who was forced at that time to take service in a government department in Moscow, had not a farthing, and made his entrance into life as the “beggar offspring of an ancient line.” His marriage to the elderly daughter of a tax contractor saved him.
The contractor, of course, cheated him over the dowry, but anyway he was able with his wife’s money to buy back his estate, and to get on to his feet again. The contractor’s daughter, who had fallen to the prince’s lot, was scarcely able to write, could not put two words together, was ugly, and had only one great virtue: she was good-natured and submissive. The prince took the utmost advantage of this quality in her. After the first year of marriage, he left his wife, who had meanwhile borne him a son, at Moscow, in charge of her father, the contractor, and went off to serve, in another province, where, through the interest of a powerful relation in Petersburg, he obtained a prominent post. His soul thirsted for distinction, advancement, a career, and realizing that he could not live with his wife either in Petersburg or Moscow, he resolved to begin his career in the provinces until something better turned up. It is said that even in the first year of his marriage he wore his wife out by his brutal behaviour. This rumour always revolted Nikolay Sergeyitch, and he hotly defended the prince, declaring that he was incapable of a mean action. But seven years later his wife died, and the bereaved husband immediately returned to Petersburg. In Petersburg he actually caused some little sensation. With his fortune, his good looks and his youth, his many brilliant qualities, his wit, his taste, and his unfailing gaiety he appeared in Petersburg not as a toady and fortune-hunter, but as a man in a fairly independent position. It is said that there really was something fascinating about him; something dominating and powerful. He was extremely attractive to women, and an intrigue with a society beauty gave him a scandalous renown. He scattered money without stint in spite of his natural economy, which almost amounted to niggardliness; he lost money at cards when suitable, and could lose large sums without turning a hair. But he had not come to Petersburg for the sake of amusement. He was bent on making his career and finally establishing his position. He attained this object. Count Nainsky, his distinguished relative, who would have taken no notice of him if he had come as an ordinary applicant, was so struck by his success in society that he found it suitable and possible to show him particular attention, and even condescended to take his seven-year-old son to be brought up in his house. To this period belongs the prince’s visit to Vassilyevskoe and his acquaintance with Nikolay Sergeyitch. Attaining at last, through the influence of the count, a prominent post in one of the most important foreign embassies, he went abroad. Later, rumours of his doings were rather vague. People talked of some unpleasant adventure that had befallen him abroad, but no one could explain exactly what it was. All that was known was that he succeeded in buying an estate of four hundred serfs, as I have mentioned already. It was many years later that he returned from abroad; he was of high rank in the service and at once received a very prominent post in Petersburg. Rumours reached Ichmenyevka that he was about to make a second marriage which would connect him with a very wealthy, distinguished and powerful family. “He is on the high road to greatness,” said Nikolay Sergeyitch, rubbing his hands with pleasure. I was at Petersburg then, at the university, and I remember Nikolay Sergeyitch wrote on purpose to ask me to find out whether the report was true. He wrote to the prince, too, to solicit his interest for me, but the prince left the letter unanswered. I only knew that the prince’s son, who had been brought up first in the count’s household and afterwards at the lycee, had now finished his studies at the age of nineteen. I wrote about this to Nikolay Sergeyitch, and told him, too, that the prince was very fond of his son, and spoilt him, and was already making plans for his future. All this I learnt from fellow-students who knew the young prince. It was about this time, that one fine morning Nikolay Sergeyitch received a letter from Prince Valkovsky that greatly astonished him.
The prince, who had till now, as I have mentioned already, confined himself to dry business correspondence with Nikolay Sergeyitch, wrote to him now in the most minute, unreserved, and friendly way about his intimate affairs. He complained of his son, said that the boy was grieving him by his misconduct, that of course the pranks of such a lad were not to be taken too seriously (he was obviously trying to justify him), but that he had made up his mind to punish his son, to frighten him; in fact, to send him for some time into the country in charge of Nikolay Sergeyitch. The prince wrote that he was reckoning absolutely on “his kind-hearted, generous Nikolay Sergeyitch, and even more upon Anna Andreyevna.” He begged them both to receive the young scapegrace into their family, to teach him sense in solitude, to be fond of him if they could, and above all, to correct his frivolous character “by instilling the strict and salutary principles so essential to the conduct of life.” Nikolay Sergeyitch, of course, undertook the task with enthusiasm. The young prince arrived. They welcomed him like a son. Nikolay Sergeyitch very soon grew as fond of him as of his own Natasha. Even later on, after the final breach between the boy’s father and Nikolay Sergeyitch, the latter sometimes would brighten up speaking of his Alyosha, as he was accustomed to call Prince Alexey Petrovitch. He really was a very charming boy; handsome, delicate and nervous as a woman, though at the same time he was merry and simple-hearted, with an open soul capable of the noblest feelings, and a loving heart, candid, and grateful. He became the idol of the household. In spite of his nineteen years he was a perfect child. It was difficult to imagine what his father, who, it was said, loved him so much, could have sent him away for. It was said that he had led an idle and frivolous life in Petersburg, that he had disappointed his father by refusing to enter the service. Nikolay Sergeyitch did not question Alyosha, since the prince had evidently been reticent in his letter as to the real cause of his son’s banishment. There were rumours, however, of some unpardonable scrape of Alyosha’s, of some intrigue with a lady, of some challenge to a duel, of some incredible loss at cards; there was even talk of his having squandered other people’s money. There was also a rumour that the prince had decided to banish his son for no misdeed at all, but merely from certain purely egoistic motives. Nikolay Sergeyitch repelled this notion with indignation, especially as Alyosha was extraordinarily fond of his father, of whom he had known nothing throughout his childhood and boyhood. He talked of him with admiration and enthusiasm; it was evident that he was completely under his influence. Alyosha chattered sometimes, too, about a countess with whom both he and his father were flirting, and told how he, Alyosha, had cut his father out, and how dreadfully vexed his father was about it. He always told this story with delight, with childlike simplicity, with clear, merry laughter, but Nikolay Sergeyitch checked him at once. Alyosha also confirmed the report that his father was intending to marry.
He had already spent nearly a year in exile. He used to write at stated intervals respectful and sedate letters to his father, and at last was so at home in Vassilyevskoe that when his father himself came in the summer (giving Nikolay Sergeyitch warning of his visit beforehand), the exile began of himself begging his father to let him remain as long as possible at Vassilyevskoe, declaring that a country life was his real vocation. All Alyosha’s impulses and inclinations were the fruit of an excessive, nervous impressionability, a warm heart, and an irresponsibility which at times almost approached incoherence, an extreme susceptibility to every kind of external influence and a complete absence of will. But the prince listened somewhat suspiciously to his request... Altogether Nikolay Sergeyitch could hardly recognize his former “friend.” Prince Valkovsky was strangely altered. He suddenly became peculiarly captious with Nikolay Sergeyitch. When they went over the accounts of the estates lie betrayed a revolting greed, a niggardliness, and an incomprehensible suspiciousness. All this deeply wounded the good-hearted Nikolay Sergeyitch; for a long time he refused to believe his senses. Everything this time was just the opposite of what had happened during the first visit, fourteen years before. This time the prince made friends with all his neighbours, all who were of consequence, that is, of course. He did not once visit Nikolay Sergeyitch, and treated him as though he were his subordinate. Suddenly something inexplicable happened. Without any apparent reason a violent quarrel took place between the prince and Nikolay Sergeyitch. Heated, insulting words were overheard, uttered on both sides. Nikolay Sergeyitch indignantly left Vassilyevskoe, but the quarrel did not stop there. A revolting slander suddenly spread all over the neighbourhood. It was asserted that Nikolay Sergeyitch had seen through the young prince’s character, and was scheming to take advantage of his failings for his own objects; that his daughter, Natasha (who was then seventeen), had ensnared the affections of the twenty-year-old boy; that the parents had fostered this attachment though they had pretended to notice nothing; that the scheming and “unprincipled” Natasha had bewitched the youth, and that by her efforts he had been kept for a whole year from seeing any of the girls of good family who were so abundant in the honourable households of the neighbouring landowners. It was asserted that the lovers were already plotting to be married at the village of Grigoryevo, fifteen versts from Vassilyevskoe, ostensibly without the knowledge of Natasha’s parents, though really they knew all about it and were egging their daughter on with their abominable suggestions. In fact, I could fill a volume with all the slander that the local gossips of both sexes succeeded in circulating on this subject. But what was most remarkable was that the prince believed all this implicitly, and had indeed come to Vassilyevskoe simply on account of it, after receiving an anonymous letter from the province. One would have thought that no one who knew anything of Nikolay Sergeyitch could believe a syllable of all the accusations made against him. And yet, as is always the case, everyone was excited, everyone was talking, and, though they did not vouch for the story, they shook their heads and... condemned him absolutely. Nikolay Sergeyitch was too proud to defend his daughter to the gossips, and sternly prohibited his Anna Andreyevna from entering into any explanations with the neighbours. Natasha herself, who was so libelled, knew nothing of all these slanders and accusations till fully a year afterwards. They had carefully concealed the whole story from her, and she was as gay and innocent as a child of twelve. Meanwhile the breach grew wider and wider. Busy-bodies lost no time. Slanderers and false witnesses came forward and succeeded in making the prince believe that in Nikolay Sergeyitch’s long years of stewardship at Vassilyevskoe he had by no means been a paragon of honesty and, what is more, that, three years before, Nikolay Sergeyitch had succeeded in embezzling twelve thousand roubles over the sale of the copse; that unimpeachable evidence of this could be brought before the court, especially as he had received no legal authorization for the sale from the prince, but had acted on his own judgement, persuading the prince afterwards of the necessity of the sale, and presenting him with a much smaller sum than he had actually received for the wood. Of course all this was only slander, as was proved later on, but the prince believed it all and called Nikolay Sergeyitch a thief in the presence of witnesses. Nikolay Sergeyitch could not control himself and answered him with a term as insulting. An awful scene took place. A lawsuit immediately followed. Nikolay Sergeyitch, not being able to produce certain documents, and having neither powerful patrons nor experience in litigation, immediately began to get the worst of it. A distraint was laid on his property. The exasperated old man threw up everything and resolved to go to Petersburg to attend to his case himself, leaving an experienced agent to look after his interests in the province. The prince must soon have understood that he had been wrong in accusing Nikolay Sergeyitch. But the insult on both sides had been so deadly that there could be no talk of reconciliation, and the infuriated prince exerted himself to he utmost to get the best of it, that is, to deprive his former steward of his last crust of bread.
Chapter 5
And so the Ichmenyevs moved to Petersburg. I am not going to describe my meeting with Natasha after our long separation. All those four years I had never forgotten her. No doubt I did not myself quite understand the feeling with which I recalled her, but when we saw each other again I realized that she was destined to be my fate. For the first days after their arrival I kept fancying that she had not developed much in those four years but was just the same little girl as she had been at our parting. But afterwards I detected in her every day something new of which I had known nothing, as though it had been intentionally concealed, as though the girl were hiding herself from me — and what a joy there was in this discovery.
After moving to Petersburg the old man was at first irritable and gloomy. Things were going badly with him. He was indignant, flew into rages, was immersed in business documents, and had no thoughts to spare for us. Anna Andreyevna wandered about like one distraught, and at first could comprehend nothing. Petersburg alarmed her. She sighed and was full of misgivings, she wept for her old surroundings, for Ichmenyevka, worried at the thought that Natasha was grown up and that there was no one to think about her, and she lapsed into strange confidences with me for lack of a more suitable recipient of them.
It was not long before their arrival that I finished my first novel, the one with which my literary career began, and being a novice I did not know at first what to do with it. I said nothing about it at the Ichmenyevs. They almost quarrelled with me for leading an idle life, that is, not being in the service and not trying to get a post. The old man bitterly and irritably reproached me, from fatherly solicitude, of course. I was simply ashamed to tell him what I was doing. But how was I to tell them straight out that I did not want to enter the service, but wanted to write novels? And so I deceived them for the time, saying that I had not found a post, and that I was looking for one as hard as I could. Nikolay Sergeyitch had no time to go into it. I remember that one day Natasha, overhearing our conversation, drew me aside mysteriously and besought me with tears to think of my future. She kept questioning me and trying to discover what I was doing, and when I refused to tell my secret even to her, she made me swear that I would not ruin myself by being an idler and a loafer. Though I did not confess what I was doing even to her, I remember that for one word of approval from her of my work, of my first novel, I would have given up all the most flattering remarks of the critics and reviewers which I heard about myself afterwards. And then at last my novel came out. Long before its appearance there was a lot of talk and gossip about it in the literary world. B. was as pleased as a child when he read my manuscript. No! If I was ever happy it was not in the first intoxicating moment of my success, but before I had ever read or shown anyone my manuscript; in those long nights spent in exalted hopes and dreams and passionate love of my work, when I was living with my fancies, with the characters I had myself created, as though they were my family, as though they were real people; I loved them, I rejoiced and grieved with them, and sometimes shed genuine tears over my artless hero. And I cannot describe how the old people rejoiced at my success, though at first they were awfully surprised. How strange it seemed to them!
Anna Andreyevna, for instance, could not bring herself to believe that the new writer who was being praised by everyone was no other than the little Vanya who had done this and that and the other, and she kept shaking her head over it. The old man did not come round for some time, and at the first rumour of it was positively alarmed; he began to talk of the loss of my career in the service, of the immoral behaviour of authors in general. But the new reports that were continually coming, the paragraphs in the papers, and finally some words of praise uttered about me by persons whom he revered and trusted forced him to change his attitude. When he saw that I suddenly had plenty of money and heard how much money one might get for literary work, his last doubts vanished. Rapid in his transitions from doubt to full enthusiastic faith, rejoicing like a child at my good fortune, he suddenly rushed to the other extreme and indulged in unbridled hopes and most dazzling dreams of my future. Every day he was imagining a new career, new plans for me, and what did he not dream of in those plans! He even began to show me a peculiar respect of which there had been no trace before. But, I remember, doubt sometimes assailed and perplexed him suddenly, often in the midst of the most enthusiastic fancies.
“A writer, a poet. It seems strange somehow... When has a poet made his way in the world, risen to high rank? They’re only scribbling fellows after all, not to be relied upon.”
I noticed that such doubts and delicate questions presented themselves more frequently at dusk (how well I remember all these details and all that golden time!). Towards dusk my old friend always became nervous, susceptible and suspicious. Natasha and I knew that and were always prepared to laugh at it beforehand. I remember I tried to cheer him up by telling him tales of Sumarokov’s being made a general, of Derzhavin’s having been presented with a snuff-box full of gold pieces, of how the Empress herself had visited Lomonossov; I told him about Pushkin, about Gogol.
“I know, my boy, I know all that,” the old man replied, though perhaps it was the first time he had heard these stories. “Hm! Well, Vanya, anyway I’m glad your stuff isn’t poetry. Poetry is nonsense, my boy; don’t you argue, but believe an old man like me; I wish you nothing but good. It’s simple nonsense, idle waste of time! It’s for schoolboys to write poetry; poetry brings lots of you young fellows to the madhouse... Granting Pushkin was a great man, who would deny it! Still, it’s all jingling verse and nothing else. Something in the ephemeral way... Though indeed I have read very little of it... Prose is a different matter. A prose writer may be instructive — he can say something about patriotism, for instance, or about virtue in general... Yes! I don’t know how to express myself, my boy, but you understand me; I speak from love. But there, there, read!” he concluded with a certain air of patronage, when at last I had brought the book and we were all sitting at the round table after tea, “read us what you’ve scribbled; they’re making a great outcry about you! Let’s hear it! Let’s hear it!”
I opened the book and prepared to read. My novel had come from the printers only that day, and having at last got hold of a copy, I rushed round to read it to them.
How vexed and grieved I was that I could not read it to them before from the manuscript, which was in the printer’s hands! Natasha positively cried with vexation, she quarrelled and reproached me with letting other people read it before she had... But now at last we were sitting round the table. The old man assumed a particularly serious and critical expression. He wanted to judge it very, very strictly “to make sure for himself.” Anna Andreyevna, too, looked particularly solemn; I almost believe she had put on a new cap for the reading. She had long noticed that I looked with boundless love at her precious Natasha; that I was breathless and my eyes were dim when I addressed her, and that Natasha, too, looked at me as it were more kindly than before. Yes! At last the time had come, had come at the moment of success, of golden hopes and perfect happiness, all, all had come, at once. The old lady had noticed, too, that her husband had begun to praise me excessively, and seemed to look at his daughter and me in a peculiar way... And all at once she took fright; after all, I was not a count, nor a lord, nor a reigning prince, nor even a privy councillor, young and handsome with an order on his breast. Anna Andreyevna did not stop halfway in her wishes.
“The man’s praised,” she thought about me, “but there’s no knowing what for. An author, a poet... But what is an author after all?”
Chapter 6
I read them my novel at one sitting. We began immediately after tea, and stayed up till two o’clock. The old man frowned at first. He was expecting something infinitely lofty, which might be beyond his comprehension, but must in any case be elevated. But, instead of that, he heard such commonplace, familiar things — precisely such as were always happening about him. And if only the hero had been a great or interesting man, or something historical like Roslavlev, or Yury Miloslavsky; instead of that he was described as a little, down-trodden, rather foolish clerk, with buttons missing from his uniform; and all this written in such simple language, exactly as we talk ourselves... Strange! Anna Andreyevna looked inquiringly at Nikolay Sergeyitch, and seemed positively pouting a little as though she were resentful. “Is it really worth while to print and read such nonsense, and they pay money for it, too,” was written on her face. Natasha was all attention, she listened greedily, never taking her eyes off me, watching my lips as I pronounced each word, moving her own pretty lips after me. And yet before I had read half of it, tears were falling from the eyes of all three of them. Anna Andreyevna was genuinely crying, feeling for the troubles of my hero with all her heart, and longing with great naivety to help him in some way out of his troubles, as I gathered from her exclamations. The old man had already abandoned all hopes of anything elevated. “From the first step it’s clear that you’ll never be at the top of the tree; there it is, it’s simply a little story; but it wrings your heart,” he said, “and what’s happening all round one grows easier to understand, and to remember, and one learns that the most down-trodden, humblest man is a man, too, and a brother.”
Natasha listened, cried, and squeezed my hand tight by stealth under the table. The reading was over. She got up, her cheeks were flushed, tears stood in her eyes. All at once she snatched my hand, kissed it, and ran out of the room. The father and mother looked at one another.
“Hm! what an enthusiastic creature she is,” said the old man, struck by his daughter’s behaviour. “That’s nothing though, nothing, it’s a good thing, a generous impulse! She’s a good girl...” he muttered, looking askance at his wife as though to justify Natasha and at the same time wanting to defend me too.
But though Anna Andreyevna had been rather agitated and touched during the reading, she looked now as though she would say: “Of course Alexander of Macedon was a hero, but why break the furniture?” etc.
Natasha soon came back, gay and happy, and coming over to me gave me a sly pinch. The old man attempted to play the stern critic of my novel again, but in his joy he was carried away and could not keep up the part.
“Well, Vanya, my boy, it’s good, it’s good! You’ve comforted me, relieved my mind more than I expected. It’s not elevated, it’s not great, that’s evident... Over there there lies the ‘Liberation of Moscow,’ it was written in Moscow, you know. Well, you can see in that from the first line, my boy, that the author, so to speak, soars like an eagle. But, do you know, Vanya, yours is somehow simpler, easier to understand. That’s why I like it, because it’s easier to understand. It’s more akin to us as it were; it’s as though it had all happened to me myself. And what’s the use of the high-flown stuff? I shouldn’t have understood it myself. I should have improved the language. I’m praising it, but say what you will, it’s not very refined. But there, it’s too late now, it’s printed, unless perhaps there’s a second edition? But I say, my boy, maybe it will go into a second edition I Then there’ll be money again I Hm!”
“And can you really have got so much money for it, Ivan Petrovitch?” observed Anna Andreyevna. “I look at you and somehow can’t believe it. Mercy on us, what people will give money for nowadays!”
“You know, Vanya,” said the old man, more and more carried away by enthusiasm, “it’s a career, though it’s not the service. Even the highest in the land will read it. Here you tell me Gogol receives a yearly allowance and was sent abroad. What if it were the same with you, eh? Or is it too soon? Must you write something more? Then write it, my boy, write it as quick as possible. Don’t rest on your laurels. What hinders you?”
And he said this with such an air of conviction, with such good nature that I could not pluck up resolution to stop him and throw cold water on his fancies.
“Or they may be giving you a snuff-box directly, mayn’t they? Why not? They want to encourage you. And who knows, maybe you’ll be presented at court,” he added in a half whisper, screwing up his left eye with a significant air — “or not? Is it too soon for the court?”
“The court, indeed!” said Anna Andreyevna with an offended air.
“In another minute you’ll be making me a general,” I answered, laughing heartily.
The old man laughed too. He was exceedingly pleased.
“Your excellency, won’t you have something to eat?” cried Natasha playfully. — she had meantime been getting supper for us.
She laughed, ran to her father and flung her warm arms round him.
“Dear, kind daddy!”
The old man was moved,
“Well, well, that’s all right! I speak in the simplicity of my heart. General or no general, come to supper. Ah, you sentimental girl!” he added, patting his Natasha on her flushed cheek, as he was fond of doing on every convenient occasion. “I spoke because I love you, Vanya, you know. But even if not a general (far from it!) you’re a distinguished man, an author.”
“Nowadays, daddy, they call them writers.”
“Not authors? I didn’t know. Well, let it be writers then, but I tell you what I wanted to say: people are not made kammerherrs, of course, because they write novels; it’s no use to dream of that; but anyway you can make your mark; become, an attache of some sort. They may send you abroad, to Italy, for the sake of your health, or somewhere to perfect yourself in, your studies; you’ll be helped with money. Of course it must all be honourable on your side; you must get money and honour by work, by real good work, and not through patronage of one sort or another.”
“And don’t you be too proud then, Ivan Petrovich,” added Anna Andreyevna, laughing.
“You’d better give him a star, at once, daddy; after all, what’s the good of an attache?”
And she pinched my arm again.
“This girl keeps making fun of me,” said the old man, looking delightedly at Natasha, whose cheeks were glowing and whose eyes were shining like stars. “I think I really may have overshot the mark, children; but I’ve always been like that... But do you know, Vanya, I keep wondering at you: how perfectly simple you are...”
“Why, good heavens, daddy, what else could he be?”
“Oh, no. I didn’t mean that. Only, Vanya, you’ve a face that’s not what one would call a poet’s. They’re pale, they say, you know, the poets, and with hair like this, you know, and a look in their eyes... like Goethe, you know, and the rest of them, I’ve read that in Abaddon... well? Have I put my foot in it again? Ah, the rogue, she’s giggling at me! I’m not a scholar, my dears, but I can feel. Well, face or no face, that’s no great matter, yours is all right for me, and I like it very much. I didn’t mean that... Only be honest, Vanya, be honest. That’s the great thing, live honestly, don’t be conceited! The road lies open before you. Serve your work honestly, that’s what I meant to say; yes, that’s just what I wanted to say!”
It was a wonderful time. Every evening, every free hour I spent with them. I brought the old man news of the literary world and of writers, in whom he began, I don’t know why, to take an intense interest. He even began to read the critical articles of B., about whom I talked a great deal. He praised him enthusiastically, though he scarcely understood him, and inveighed against his enemies who wrote in the Northern Drone.
Anna Andreyevna kept a sharp eye on me and Natasha, but she didn’t see everything. One little word had been uttered between us already, and I heard at last Natasha, with her little head drooping, and her lips half parted, whisper “Yes.” But the parents knew of it later on. They had their thoughts, their conjectures. Anna Andreyevna shook her head for a long time. It seemed strange and dreadful to her. She had no faith in me.
“Yes, it’s all right, of course, when it’s successful, Ivan Petrovitch,” she said, “but all of a sudden there’ll be a failure or something of the sort; and what then? If only you had a post somewhere!”
“I’ve something I want to say to you, Vanya,” said the old man, making up his mind. “I’ve seen for myself, I’ve noticed it and I confess I’m delighted that you and Natasha... you know what I mean. You see, Vanya, you’re both very young, and my Anna Andreyevna is right. Let us wait a bit. Granted you have talent, remarkable talent perhaps... not genius, as they cried out about you at first, but just simply talent (I read you that article in the Drone today; they handle you too roughly, but after all, it’s not much of a paper). Yes! You see talent’s not money in the bank, and you’re both poor. Let’s wait a little, for a year and a half, or a year anyway. If you get on all right, get a firm footing, Natasha shall be yours. If you don’t get on — judge for yourself. You’re an honest man, think things over...”
And so we left it. And this is what happened within the year. Yes, it was almost exactly a year ago. One bright September day I went to see my old friends, feeling ill, and sick at heart, and sank on a chair almost fainting, so that they were actually frightened as they looked at me. My head went round and my heart ached so that ten times I had approached the door and ten times I had turned back before I went in, but it was not because I had failed in my career and had neither renown nor money; it was not because I was not yet an attache and nowhere near being sent to Italy for my health. It was because one may live through ten years in one year, and my Natasha had lived through ten years in that year. Infinity lay between us. And I remember I sat there before the old man, saying nothing, with unconscious fingers tearing the brim of my hat, which was torn already; I sat and, I don’t know why, waited for Natasha to come in. My clothes were shabby and did not fit me; I had grown thin, yellow and sunken in the face. And yet I did not look in the least like a poet, and there was none of that grandeur in my eyes about which good Nikolay Sergeyitch had been so concerned in the past. Anna Andreyevna looked at me with unfeigned and ever ready compassion, thinking to herself:
“And he was within an ace of being betrothed to Natasha. Lord have mercy on us and preserve us!”
“Won’t you have some tea, Ivan Petrovitch?” (the samovar was boiling on the table). “How are you getting on?” she asked me. “You’re quite an invalid,” she said in a plaintive voice which I can hear at this moment.
And I can see her as though it were today; even while she talked to me, her eyes betrayed another anxiety, the same anxiety which clouded the face of her old husband, too, as he sat now brooding, while his tea grew cold. I knew that they were terribly worried at this moment over their lawsuit with Prince Valkovsky, which was not promising well for them, and that they had had other new worries which had upset Nicholay Sergeyitch and made him ill.
The young prince, about whom the whole trouble that led to the lawsuit had arisen, had found an opportunity of visiting the Ichmenyevs five months before. The old man, who loved his dear Alyosha like a son, and spoke of him almost every day, welcomed him joyfully. Anna Andreyevna recalled Vassilyevskoe and shed tears. Alyosha went to see them more and more frequently without his father’s knowledge. Nikolay Sergeyitch with his honesty, openness and uprightness indignantly disdained all precautions. His honourable pride forbade his even considering what the prince would say if he knew that his son inwardly despised all his absurd suspicions, and was received again in the house of the Ichmenyevs. But the old man did not know whether he would have the strength to endure fresh insults. The young prince began to visit them almost daily. The parents enjoyed having him. He used to stay with them the whole evening, long after midnight. His father, of course, heard of all this at last. An abominable scandal followed. He insulted Nikolay Sergeyitch with a horrible letter, taking the same line as before, and peremptorily forbade his son to visit the house. This had happened just a fortnight before I came to them that day. The old man was terribly depressed. Was his Natasha, his innocent noble girl, to be mixed up in this dirty slander, this vileness again! Her name had been insultingly uttered before by the man who had injured him. And was all this to be left unavenged? For the first few days he took to his bed in despair. All that I knew. The story had reached me in every detail, though for the last three weeks I had been lying ill and despondent at my lodging and had not been to see them. But I knew besides... No! At that time I only felt what was coming; I knew, but could not believe, that, apart from these worries, there was something which must trouble them beyond anything in the world, and I looked at them with torturing anguish. Yes, I was in torture; I was afraid to conjecture, afraid to believe, and did all I could to put off the fatal moment. And meanwhile I had come on account of it. I felt drawn to them that evening.
“Yes; Vanya,” the old man began, suddenly rousing himself, “surely you’ve not been ill? Why haven’t you been here for so long? I have behaved badly to you. I have been meaning ever so long to call on you, but somehow it’s all been...”
And he sank into brooding again.
“I haven’t been well,” I answered.
“Hm! Not well,” he repeated five minutes later. “I dare say not! I talked to you and warned you before, but you wouldn’t heed me. Hm! No, Vanya, my boy, the muse has lived hungry in a garret from time immemorial, and she’ll go on so. That’s what it is!”
Yes, the old man was out of spirits. If he had not had a sore heart himself, he would not have talked to me of the hungry muse. I looked intently at his face: it was sallower; there was a look of bewilderment in his eyes, some idea in the form of a question which he had not the strength to answer. He was abrupt and bitter, quite unlike himself. His wife looked at his uneasily and shook her head. When he turned away she stealthily nodded to me.
“How is Natalya Nikolaevna? Is she at home I inquired of the anxious lady.
“She’s at home, my dear man, she’s at home,” she answered as though perturbed by my question. “She’ll come in to see you directly. It’s a serious matter! Not a sight of you for three
weeks! And she’s become so queer... there’s no making her out at all. I don’t know whether she’s well or ill, God bless her! And she looked timidly at her husband.
“Why, there’s nothing wrong with her,” Nikolay Sergeyitch responded jerkily and reluctantly, “she’s quite well. The girl’s beginning to grow up, she’s left off being a baby, that’s all. Who can understand girlish moods and caprices?”
“Caprices, indeed!” Anna Andreyevna caught him up in an offended voice.
The old man said nothing and drummed on the table with his finger-tips.
“Good God, is there something between them already?” I wondered in a panic.
“Well, how are you getting on?” he began again. “Is B. still writing reviews?”
“Yes,” I answered.
“Ech, Vanya, Vanya,” he ended up, with a wave of his hand. “What can reviews do now?”
The door opened and Natasha walked in.
Chapter 7
She held her hat in her hand and laid it down on the piano; then she came up to me and held out her hand without speaking. Her lips faintly quivered, as though she wanted to utter something, some greeting to me, but she said nothing.
It was three weeks since we had seen each other. I looked at her with amazement and dread. How she had changed in those three weeks! My heart ached as I looked at those pale, hollow cheeks, feverishly parched lips, and eyes that gleamed under the long dark lashes with a feverish fire and a sort of passionate determination.
But, my God, how lovely she was! Never before, or since, have I seen her as she was on that fatal day. Was it the same, the same Natasha, the same girl who only a year ago had listened to my novel with her eyes fixed on me and her lips following mine, who had so gaily and carelessly laughed and jested with her father and me at supper afterwards; was it the same Natasha who in that very room had said “Yes” to me, hanging her head and flushing all over?
We heard the deep note of the bell ringing for vespers. She started. Anna Andreyevna crossed herself.
“You’re ready for church, Natasha, and they’re ringing for the service. Go, Natasha, go and pray. It’s a good thing it’s so near. And you’ll get a walk, too, at the same time. Why sit shut up indoors? See how pale you are, as though you were bewitched.”
“Perhaps... I won’t go... today,” said Natasha slowly, in a low voice, almost a whisper. “I’m... not well,” she added, and turned white as a sheet.
“You’d better go, Natasha. You wanted to just now and fetched your hat. Pray, Natasha, pray that God may give you good health,” Anna Andreyevna persuaded her daughter, looking timidly at her, as though she were afraid of her.
“Yes, go, and it will be a walk for you, too,” the old man added, and he, too, looked uneasily at his daughter. “Mother is right. Here, Vanya will escort you.”
I fancied that Natasha’s lips curled in a bitter smile. She went to the piano, picked up her hat and put it on. Her hands were trembling. All her movements seemed as it were unconscious, as though she did not know what she were doing. Her father and mother watched her attentively.
“Good-bye,” she said, hardly audibly.
“My angel, why ‘good-bye’? Is it so faraway? A blow in the wind will do you good. See how pale you are. Ah, I forgot (I forget everything), I’ve finished a scapular for you; there’s a prayer sewn into it, my angel; a nun from Kiev taught it to me last year; a very suitable prayer. I sewed it in just now. Put it on, Natasha. Maybe God will send you good health. You are all we have.”
And the mother took out of her work-drawer a golden cross that Natasha wore round her neck; on the same ribbon was hung a scapular she had just finished.
“May it bring you health,” she added, crossing her daughter and putting the cross on. “At one time I used to bless you every night before you slept, and said a prayer, and you repeated it after me. But now you’re not the same, and God does not vouchsafe you a quiet spirit. Ach, Natasha, Natasha! Your mother’s prayer is no help to you...”
And the mother began crying.
Natasha kissed her mother’s hand without speaking, and took a step towards the door. But suddenly she turned quickly back and went up to her father. Her bosom heaved.
“Daddy, you cross... your daughter, too,” she brought out in a gasping voice, and she sank on her knees before him.
We were all perplexed at this unexpected and too solemn action. For a few seconds her father looked at her quite at a loss.
“Natasha, my little one, my girl, my darling, what’s the matter with you?” he cried at last, and tears streamed from his eyes. “Why are you grieving? Why are you crying day and night? I see it all, you know. I don’t sleep, it night, but stand and listen at your door. Tell me everything, Natasha, tell me all about it. I’m old, and we...”
He did not finish; he raised her and embraced her, and held her close. She pressed convulsively against his breast, and hid her head on his shoulder.
“It’s nothing, nothing, it’s only... I’m not well”, she kept repeating, choking with suppressed tears.
“May God bless you as I bless you, my darling child, my precious child!” said the father. “May He send you peace of heart for ever, and protect you from all sorrow. Pray to God, my love, that my sinful prayer may reach Him.”
“And my blessing, my blessing, too, is upon you,” added the mother, dissolving into tears.
“Good-bye,” whispered Natasha.
At the door she stood still again, took one more look at them, tried to say something more, but could not and went quickly out of the room. I rushed after her with a foreboding of evil.
Chapter 8
She walked with her head down, rapidly, in silence, without looking at me. But as she came out of the street on to the embankment she stopped short, and took my arm.
“I’m stifling,” she whispered. “My heart grips me... I’m stifling.”
“Come back, Natasha,” I cried in alarm.
“Surely you must have seen, Vanya, that I’ve gone away for ever, left them for ever, and shall never go back,” she said, looking at me with inexpressible anguish.
My heart sank. I had foreseen all this on my way to them. I had seen it all as it were in a mist, long before that day perhaps, yet now her words fell upon me like a thunderbolt.
We walked miserably along the embankment. I could not speak. I was reflecting, trying to think, and utterly at a loss. My heart was in a whirl. It seemed so hideous, so impossible!
“You blame me, Vanya?” she said at last.
“No... but... but I can’t believe it; it cannot be!” I answered, not knowing what I was saying.
“Yes, Vanya, it really is so! I have gone away from them and I don’t know what will become of them or what will become of me!”
“You’re going to him, Natasha? Yes?”
“Yes,” she answered.
“But that’s impossible!” I cried frantically. “Don’t you
understand that it’s impossible, Natasha, my poor girl! Why, it’s madness. Why you’ll kill them, and ruin yourself! Do you understand that, Natasha?”
“I know; but what am I to do? I can’t help it,” she said and her voice was as full of anguish as though she were facing the scaffold.
“Come back, come back, before it’s too late,” I besought her; and the more warmly, the more emphatically I implored her, the more I realized the uselessness of my entreaties, and the absurdity of them at that moment. “Do you understand, Natasha, what you are doing to your father? Have you thought of that? You know his father is your father’s enemy. Why, the prince has insulted your father, has accused him of stealing money; why, he called him a thief. You know why they’ve gone to law with one another... Good heavens! and that’s not the worst. Do you know, Natasha (Oh, God, of course you know it all!)... do you know that the prince suspected your father and mother of having thrown you and Alyosha together on purpose, when Alyosha was staying in the country with you? Think a minute, only fancy what you father went through then owing to that slander; why, his hair has turned grey in these two years! Look at him! And what’s more, you know all this, Natasha. Good heavens! To say nothing of what it will mean to them both to lose you for ever. Why, you’re their treasure, all that is left them in their old age. I don’t want to speak of that, you must know it for yourself. Remember that your father thinks you have been slandered without cause, insulted by these snobs, unavenged! And now, at this very time, it’s all flared up again, all this old rankling enmity has grown more bitter than ever, because you have received Alyosha. The prince has insulted your father again. The old man’s anger is still hot at this fresh affront, and suddenly now all this, all this, all these accusations will turn out to be true! Everyone who knows about it will justify the prince now, and throw the blame on you and your father. Why, what will become of him now? It will kill him outright! Shame, disgrace, and through whom? Through you, his daughter, his one precious child! And your mother? Why, she won’t outlive your old father, you know. Natasha, Natasha! What are you about? Turn back! Think what you are doing!”
She did not speak. At last she glanced at me, as it were, reproachfully. And there was such piercing anguish, such suffering in her eyes that I saw that apart from my words her wounded heart was bleeding already. I saw what her decision was costing her, and how I was torturing her, lacerating her with my useless words that came too late. I saw all that, and yet I could not restrain myself and went on speaking.
“Why, you said yourself just now to Anna Andreyevna that perhaps you would not go out of the house... to the service, So you meant to stay; so you were still hesitating?”
She only smiled bitterly in reply. And why did I ask that? I might have understood that all was irrevocably settled. But I was beside myself, too.
“Can you love him so much?” I cried, looking at her with a sinking at the heart, scarcely knowing what I was asking.
“What can I say to you, Vanya? You see, he told me to come, and here I am waiting for him,” she said with the same bitter smile.
“But listen, only listen,” I began again, catching at a straw; “this can all be arranged differently, quite differently; you need not go away from the house. I’ll tell you how to manage, Natasha. I’ll undertake to arrange it all for you, meetings, and everything. Only don’t leave home. I will carry your letters; why not? It would be better than what you’re doing. I know how to arrange it; I’ll do anything for both of you. You’ll see. And then you won’t ruin yourself, Natasha, dear, as you’re doing... For you’ll ruin yourself hopelessly, as it is, hopelessly. Only agree, Natasha, and everything will go well and happily, and you can love each other as much as you like. And when your fathers have left off quarrelling (for they’re bound to leave off some day) — then...”
“Enough, Vanya, stop!” she interrupted, pressing my hand tightly, and smiling through her tears. “Dear, kind Vanya! You’re a good, honourable man! And not one word of yourself! I’ve deserted you, and you forgive everything, you think of nothing but my happiness. You are ready to carry letters for us.”
She burst into tears.
“I know how you loved me, Vanya, and how you love me still, and you’ve not reproached me with one bitter word all this time, while I, I... my God I how badly I’ve treated you! Do you remember, Vanya, do you remember our time together? It would have been better if I’d never met him; never seen him! I could have lived with you, with you, dear, kind Vanya, my dear one. No, I’m not worthy of you! You see what I am; at such a minute I remind you of our past happiness, though you’re wretched enough without that! Here you’ve not been to see us for three weeks: I swear to you, Vanya, the thought never once entered my head that you hated me and had cursed me. I knew why you did not come! You did not want to be in our way and to be a living reproach to us. And wouldn’t it have been painful for you to see us? And how I’ve missed you, Vanya, how I’ve missed you! Vanya, listen, if I love Alyosha madly, insanely, yet perhaps I love you even more as a friend. I feel, I know that I couldn’t go on living without you. I need you. I need your soul, your heart of gold... Oh, Vanya, what a bitter, terrible time is before us!”
She burst into a flood of tears; yes, she was very wretched.
“Oh, how I have been longing to see you,” she went on, mastering her tears. “How thin you’ve grown, how ill and pale you are. You really have been ill, haven’t you, Vanya? And I haven’t even asked! I keep talking of myself. How are you getting on with the reviewers now? what about your new novel? Is it going well?”
“As though we could talk about novels, as though we could talk about me now, Natasha! As though my work mattered. That’s all right, let it be! But tell me, Natasha, did he insist himself that you should go to him?”
“No, not only he, it was more I. He did say so, certainly, but I too... You see, dear, I’ll tell you everything; they’re making a match for him with a very rich girl, of very high rank and related to very grand people. His father absolutely insists on his marrying her, and his father, as you know, is an awful schemer; he sets every spring working; and it’s a chance that wouldn’t come once in ten years... Connexions, money... and they say she’s very pretty, and she has education, a good heart, everything good; Alyosha’s attracted by her already, and what’s more his father’s very anxious to get it over, so as to get married himself. And so he’s determined to break it off between us. He’s afraid of me and my influence on Alyosha...”
“But do you mean to say that the prince knows of your love?” I interrupted in surprise. “Surely he only suspects it; and is not at all sure of it?”
“He knows it. He knows all about it.”
“Why, who told him?”
“Alyosha told him everything a little while ago. He told me himself that he had told him all about it.”
“Good God, what is going on! He tells all this himself and at such a time?”
“Don’t blame him, Vanya,” Natasha broke in; “don’t jeer at him. He can’t be judged like other people. Be fair. He’s not like you and me. He’s a child. He’s not been properly brought up. He doesn’t understand what he’s doing. The first impression, the influence of the first person he meets can turn him away from what he has promised a minute before. He has no character. He’ll vow to be true to you, and that very day he will just as truthfully, just as sincerely, devote himself to someone else; and what’s more he’ll be the first person to come and tell you about it. He may do something bad; but yet one can’t blame him for it, but can only feel sorry for him. He’s even capable of self-sacrifice, and if you knew what sacrifice! But only till the next new impression, then he’ll forget it all. So he’ll forget me if I’m not continually with him. That’s what he’s like!”
“Ach, Natasha, but perhaps that’s all not true, that’s only gossip. How can a boy like that get married!”
“I tell you his father has special objects of his own.”
“But how do you know that this young lady is so charming, and that he is already attracted by her?”
“Why, he told me so himself.”
“What! Told you himself that he might love another woman, and demands this sacrifice from you now?”
“No, Vanya, no. You don’t know him. You’ve not been much with him. You must know him better before you judge of him. There isn’t a truer and purer heart than his in the world. Why, would it be better if he were to he? And as for his being attracted by her, why, if he didn’t see me for a week he’d fall in love with some one else and forget me, and then when he saw me he’d be at my feet again. No! It’s a good thing I know it, that it’s not concealed from me, or else I should be dying of suspicion. Yes, Vanya! I have come to the conclusion; if I’m not always with him continually, every minute, he will cease to love me, forget me, and give me up. He’s like that; any other woman can attract him. And then what should I do? I should die... die indeed I I should be glad to die now. But what will it be for me to live without him? That would be worse than death itself, worse than any agony! Oh, Vanya, Vanya! It does mean something that I’ve abandoned my father and mother for him! Don’t try and persuade me, everything’s decided! He must be near me every hour, every minute. I can’t go back. I know that I am ruined and that I’m ruining others... Ach, Vanya!” she cried suddenly and began trembling all over “what if he doesn’t love me even now! What if it’s true what you said of him just now” (I had never said it), “that he’s only deceiving me, that he only seems to be so truthful and sincere, and is really wicked and vain! I’m defending him to you now, and perhaps this very minute he’s laughing at me with another woman... and I, I’m so abject that I’ve thrown up everything and am walking about the streets looking for him... Ach, Vanya!”
This moan broke with such anguish from her heart that my whole soul filled with grief. I realized that Natasha had lost all control of herself. Only a blind, insane, intense jealousy could have brought her to this frantic resolution. But jealousy flamed up in my heart, too, and suddenly burst out. I could not restrain myself. A horrid feeling drew me on.
“Natasha,” I said, “there’s only one thing I don’t understand. How can you love him after what you’ve just said about him yourself? You don’t respect him, you don’t even believe in his love, and you’re going to him irrevocably and are ruining everyone for his sake. What’s the meaning of it? He’ll torture you so as to spoil your whole life; yes, and you his, too. You love him too much, Natasha, too much! I don’t understand such love!”
“Yes, I love him as though I were mad,” she answered, turning pale as though in bodily pain. “I never loved you like that, Vanya. I know I’ve gone out of my mind, and don’t love him as I ought to. I don’t love him in the right way... Listen, Vanya, I knew beforehand, and even in our happiest moments I felt that he would bring me nothing but misery. But what is to be done if even torture from him is happiness to me now? Do you suppose I’m going to him to meet joy? Do you suppose I don’t know beforehand what’s in store for me, or what I shall have to bear from him? Why, he’s sworn to love me, made all sorts of promises; but I don’t trust one of his promises. I don’t set any value on them, and I never have, though I knew he wasn’t lying to me, and can’t lie. I told him myself, myself, that I don’t want to bind him in any way. That’s better with him; no one likes to be tied — I less than any,. And yet I’m glad to be his slave, his willing slave; to put up with anything from him, anything, so long as he is with me, so long as I can look at him! I think he might even love another woman if only I were there, if only I might be near. Isn’t it abject, Vanya?” she asked, suddenly looking at me with a sort of feverish, haggard look. For one instant it seemed to me she was delirious. “Isn’t it abject, such a wish? What if it is? I say that it is abject myself. Yet if he were to abandon me I should run after him to the ends of the earth, even if he were to repulse me, even if he were to drive me away. You try to persuade me to go back-but what use is that? If I went back I should come away tomorrow. He would tell me to and I should come; he would call, would whistle to me like a dog, and I should run to him... Torture! I don’t shrink from any torture from him! I should know it was at his hands I was suffering!... Oh, there’s no telling it, Vanya!”
“And her father and mother?” I thought. She seemed to have already forgotten them.
“Then he’s not going to marry you, Natasha?”
“He’s promised to. He’s promised everything. It’s for that he’s sent for me now; to be married tomorrow, secretly, out of town. But you see, he doesn’t know what he’s doing. Very likely he doesn’t know how one gets married. And what a husband! It’s absurd really. And if he does get married he won’t be happy; he’ll begin to reproach me... I don’t want him to reproach me with anything, ever. I’ll give up everything for him, and let him do nothing for me! If he’s going to be unhappy from being married, why make him unhappy?”
“Yes, this is a sort of frenzy, Natasha,” said I. “Well, are you going straight to him now?”
“No, he promised to come here to fetch me. We agreed.”
And she looked eagerly into the distance, but as yet there was no-one.
“And he’s not here yet. And you’ve come first!” I cried with indignation.
Natasha staggered as though from a blow. Her face worked convulsively.
“He may not come at all,” she said with bitter mockery.
The day before yesterday he wrote that if I didn’t give him my word that I’d come, he would be obliged to put off his plan-of going away and marrying me; and his father will take him with him to the young lady. And he wrote it so simply, so naturally, as if it were nothing at all... What if he really has gone to her, Vanya?”
I did not answer. She squeezed my hand tight, and her eyes glittered.
“He is with her,” she brought out, scarcely audibly. “He hoped I would not come here, so that he might go to her, and say afterwards that he was in the right, that he told me beforehand I wouldn’t, and I didn’t. He’s tired of me, so he stays away. Ach, my God! I’m mad! Why, he told me himself last time that I wearied him... What am I waiting for?”
“Here he is,” I cried, suddenly catching sight of him on the embankment in the distance.
Natasha started, uttered a shriek, gazed intently at Alyosha’s approaching figure, and suddenly, dropping my hand, rushed to meet him. He, too, quickened his pace, and in a minute she was in his arms.
There was scarcely anyone in the street but ourselves. They kissed each other, laughed; Natasha laughed and cried both together, as though they were meeting after an endless separation. The colour rushed into her pale cheeks. She was like one possessed... Alyosha noticed me and at once came up to me.
Chapter 9
I looked at him eagerly, although I had seen him many times before that minute. I looked into his eyes, as though his expression might explain all that bewildered me, might explain how this boy could enthral her, could arouse in her love so frantic that it made her forget her very first duty and sacrifice all that had been till that moment most holy to her. The prince took both my hands and pressed them warmly, and the look in his eyes, gentle and candid, penetrated to my heart.
I felt that I might be mistaken in my conclusions about him if only from the fact that he was my enemy. Yes, I was not fond of him; and I’m sorry to say I never could care for him — and was perhaps alone among his acquaintances in this. I could not get over my dislike of many things in him, even of his elegant appearance, perhaps, indeed, because it was too elegant. Afterwards I recognized that I had been prejudiced in my judgement. He was tall, slender and graceful; his face was rather long and always pale; he had fair hair, large, soft, dreamy, blue eyes, in which there were occasional flashes of the most spontaneous, childish gaiety. The full crimson lips of his small, exquisitely modelled mouth almost always had a grave expression, and this gave a peculiarly unexpected and fascinating charm to the smile which suddenly appeared on them, and was so naive and candid that, whatever mood one was in, one felt instantly tempted to respond to it with a similar smile. He dressed not over-fashionably, but always elegantly; it was evident that this elegance cost him no effort whatever, that it was innate in him.
It is true that he had some unpleasant traits, some of the bad habits characteristic of aristocratic society: frivolity, self-complacency, and polite insolence. But he was so candid and simple at heart that he was the first to blame himself for these defects, to regret them and mock at them. I fancy that this boy could never tell a lie even in jest, or if he did tell one it would be with no suspicion of its being wrong. Even egoism in him was rather her attractive, just perhaps because it was open and not concealed. There was nothing reserved about him. He was weak, confiding, and fainthearted; he had no will whatever. To deceive or injure him would have been as sinful and cruel as deceiving and injuring a child. He was too simple for his age and had scarcely any notion of real life; though, indeed, I believe he would not have any at forty. Men like him are destined never to grow up. I fancy that hardly any man could have disliked him; he was as affectionate as a child. Natasha had spoken truly; he might have been guilty of an evil action if driven to it by some strong influence, but if he had recognized the result of the action afterwards, I believe he would have died of regret. Natasha instinctively felt that she would have mastery and dominion over him that he would even be her victim. She had had a foretaste of the joys of loving passionately and torturing the man that she loved simply because she loved him, and that was why, perhaps, she was in haste to be the first to sacrifice herself. But his eyes, too, were bright with love, and he looked at her rapturously. She looked at me triumphantly. At that instant she forgot everything — her parents, and her leave-taking and her suspicions. She was happy.
“Vanya!” she cried. “I’ve been unfair to him and I’m not worthy of him. I thought you weren’t coming, Alyosha. Forget my evil thoughts, Vanya! I’ll atone for it!” she added, looking at him with infinite love.
He smiled, kissed her hand, and still keeping his hold of her hand turned to me, and said:
“Don’t blame me either. I’ve been wanting to embrace you as a brother for ever so long; she has told me so much about you! We’ve somehow not made friends or got on together till now. Let us be friends, and... forgive us,” he added, flushing slightly and speaking in an undertone, but with such a charming smile that I could not help responding to his greeting with my whole heart.
“Yes, yes, Alyosha,” Natasha chimed in, “he’s on our side, he’s a brother to us, he has forgiven us already, and without him we shall not be happy. I’ve told you already... Ah, we’re cruel children, Alyosha! But we will live all three together... Vanya!” she went on, and her lips began to quiver. “You’ll go back home now to them. You have such a true heart that though they won’t forgive me, yet when they see that you’ve forgiven me it may soften them a little. Tell them everything, everything, in your own words, from your heart; find the right words... Stand up for me, save me. Explain to them all the reasons as you understand it. You know, Vanya, I might not have brought myself to it, if you hadn’t happened to be with me today! You are my salvation. I rested all my hopes on you at once, for I felt that you would know how to tell them, so that at least the first awfulness would be easier for them. Oh, my God, my God!... Tell them from me, Vanya, that I know I can never be forgiven now; if they forgive me, God won’t forgive; but that if they curse me I shall always bless them and pray for them to the end of my life. My whole heart is with them! Oh, why can’t we all be happy! Why, why!... My God, what have I done!” she cried out suddenly, as though realizing, and trembling all over with horror she hid her face in her hands.
Alyosha put his arm round her and held her close to him without speaking. Several minutes of silence followed.
“And you could demand such a sacrifice?” I cried, looking at him reproachfully.
“Don’t blame me,” he repeated. “I assure you that all this misery, terrible as it is, is only for the moment. I’m perfectly certain of it. We only need to have the courage to bear this moment; she said the very same to me herself. You know that what’s at the bottom of it all is family pride, these quite foolish squabbles, some stupid lawsuits!... But (I’ve been thinking about it for a long while, I assure you)... all this must be put a stop to. We shall all come together again; and then we shall be perfectly happy, and the old people will be reconciled when they see us. Who knows, perhaps, our marriage will be the first step to their reconciliation. I think, in fact, it’s bound to be so. What do you think?”
“You speak of your marriage. When is the wedding to be!” I asked, glancing at Natasha.
“Tomorrow or the day after. The day after tomorrow at the latest — that’s settled. I don’t know much about it myself yet, you see; and in fact I’ve not made any arrangements. I thought that perhaps Natasha wouldn’t come today. Besides, my father insisted on taking me to see my betrothed today. (You know they’re making a match for me; has Natasha told you? But I won’t consent.) So you see I couldn’t make any definite arrangements. But anyway we shall be married the day after tomorrow. I think so, at least, for I don’t see how else it can be. Tomorrow we’ll set off on the road to Pskov. I’ve a school-friend, a very nice fellow, living in the country not far-off, in that direction; you must meet him. There’s a priest in the village there; though I don’t know whether there is or not. I ought to have made inquiries, but I’ve not had time... But all that’s of no consequence, really. What matters is to keep the chief thing in view. One might get a priest from a neighbouring village, what do you think? I suppose there are neighbouring villages! It’s a pity that I haven’t had time to write a line; I ought to have warned them we were corning. My friend may not be at home now perhaps... But that’s no matter. So long as there’s determination everything will be settled of itself, won’t it? And meanwhile, till tomorrow or the day after, she will be here with me. I have taken a flat on purpose, where we shall live when we come back. I can’t go on living with my father, can I? You’ll come and see us? I’ve made it so nice. My school-friends will come and see us. We’ll have evenings...”
I looked at him in perplexity and distress. Natasha’s eyes besought me to be kind and not to judge him harshly. She listened to his talk with a sort of mournful smile, and at the same time she seemed to be admiring him as one admires a charming, merry child, listening to its sweet but senseless prattle, I looked at her reproachfully. I was unbearably miserable.
“But your father?” I asked. “Are you so perfectly certain he’ll forgive you?”
“He must,” he replied. “What else is there left for him to do? Of course he may curse me at first; in fact, I’m sure he will. He’s like that; and so strict with me. He may even take some proceedings against me; have recourse to his parental authority, in fact... But that’s not serious, you know. He loves me beyond anything. He’ll be angry and then forgive us. Then everyone will be reconciled, and we shall all be happy. Her father, too.”
“And what if he doesn’t forgive you? Have you thought of that?”
“He’s sure to forgive us, though perhaps not at once. But what then? I’ll show him that I have character. He’s always scolding me for not having character, for being feather-headed. He shall see now whether I’m feather-headed. To be a married man is a serious thing. I shan’t be a boy then... I mean I shall be just like other people... that is, other married men. I shall live by my own work. Natasha says that’s ever so much better than living at other people’s expense, as we all do. If you only knew what a lot of fine things she says to me! I should never have thought of it myself — I’ve not been brought up like that, I haven’t been properly educated. It’s true, I know it myself, I’m feather-headed and scarcely fit for anything; but, do you know, a wonderful idea occurred to me the day before yesterday. I’ll tell you now though it’s hardly the moment, for Natasha, too, must hear, and you’ll give me your advice. You know I want to write stories and send them to the magazines just as you do. You’ll help me with the editors, won’t you? I’ve been reckoning upon you, and I lay awake all last night thinking of a novel, just as an experiment, and do you know, it might turn out a charming thing. I took the subject from a comedy of Scribe’s... But I’ll tell you it afterwards. The great thing is they would pay for it... You see, they pay you.”
I could not help smiling.
“You laugh,” he said, smiling in response. “But, I say,” he added with incredible simplicity, “don’t think I’m quite as bad as I seem. I’m really awfully observant, you’ll see that. Why shouldn’t I try? It might come to something... But I dare say you’re right. Of course I know nothing of real life; that’s what Natasha tells me; and indeed everyone says so; I should be a queer sort of writer. You may laugh, you may laugh; you’ll set me right; you’ll be doing it for her sake, and you love her. I tell you the truth. I’m not good enough for her; I feel that; it’s a great grief to me, and I don’t know why she’s so fond of me. But I feel I’d give my life for her. I’ve really never been afraid of anything before, but at this moment I feel frightened. What is it we’re doing? Heavens, is it possible that when a man’s absolutely set upon his duty he shouldn’t have the brains and the courage to do it? You must help us, anyway; you’re our friend. You’re the only friend left us. For what can I do alone! Forgive me for reckoning on you like this. I think of you as such a noble man, and far superior to me. But I shall improve, believe me, and be worthy of you both.”
At this point he pressed my hand again, and his fine eyes were full of warm and sincere feeling. He held out his hand to me so confidingly, had such faith in my being his friend.
“She will help me to improve,” he went on. “But don’t think anything very bad of me; don’t be too grieved about us. I have great hopes, in spite of everything, and on the financial side we’ve no need to trouble. If my novel doesn’t succeed — to tell the truth I thought this morning that the novel is a silly idea, and I only talked about it to hear your opinion — I could, if the worst comes to the worst, give music-lessons. You didn’t know I was good at music? I’m not ashamed to live by work like that; I have quite the new ideas about that. Besides I’ve a lot of valuable knickknacks, things for the toilet; what do we want with them? I’ll sell them. And you know we can live for ever so long on that! And if the worst comes to the worst, I can even take a post in, some department. My father would really be glad. He’s always at me to go into the service, but I always make out I’m not well. (But I believe my name is put down for something.) But when he sees that marriage has done me good, and made me steady, and that I have really gone into the service, he’ll be delighted and forgive me...”
“But, Alexey Petrovitch, have you thought what a terrible to-do there’ll be now between your father and hers? What will it be like in her home this evening, do you suppose?”
And I motioned towards Natasha, who had turned deadly pale at my words. I was merciless.
“Yes, yes, you’re right. It’s awful!” he answered. “I’ve thought about it already and grieved over it. But what can we do? You’re right; if only her parents will forgive us! And how I love them — if you only knew! They’ve been like a father and mother to me, and this is how I repay them! Ach, these quarrels, these lawsuits! You can’t imagine how unpleasant all that is now. And what are they quarrelling about! We all love one another so, and yet we’re quarrelling. If only they’d be reconciled and make an end of it! That’s what I’d do in their place... I feel frightened at what you say. Natasha, it’s awful what we’re doing, you and I! I said that before... You insisted on it yourself... But, listen, Ivan Petrovitch, perhaps it will an be for the best, don’t you think? They’ll be reconciled, you know, in the end. We shall reconcile them. That is so, there’s no doubt of it. They can’t hold out against our love... Let them curse us; we shall love them all the same, and they can’t hold out. You don’t know what a kind heart my father has sometimes. He only looks ferocious, but at other times he’s most reasonable. If you only knew how gently he talked to me today, persuading me! And I’m going against him today, and that makes me very sad. It’s all these stupid prejudices! It’s simple madness! Why, if he were to take a good look at her, and were to spend only half an hour with her, he would sanction everything at once.”
Alyosha looked tenderly and passionately at Natasha.
“I’ve fancied a thousand times with delight,” he went on babbling, “how he will love her as soon as he gets to know her, and how she’ll astonish everyone. Why, they’ve never seen a girl like her! My father is convinced that she is simply a schemer. It’s my duty to vindicate her honour, and I shall do it. Ah, Natasha, everyone loves you, everyone. Nobody could help loving you,” he added rapturously. “Though I’m not nearly good enough for you, still you must love me, Natasha, and I... you know me! And do we need much to make us happy! No, I believe, I do believe that this evening is bound to bring us all happiness, peace and harmony I Blessed be this evening! Isn’t it so, Natasha? But what’s the matter? But, my goodness, what’s the matter?”
She was pale as death. All the while Alyosha rambled on she was looking intently at him, but her eyes grew dimmer and more fixed, and her face turned whiter and whiter. I fancied at last that she had sunk into a stupor and did not hear him. Alyosha’s exclamation seemed to rouse her. She came to herself, looked round her, and suddenly rushed to me. Quickly, as though in haste and anxious to hide it from Alyosha, she took a letter out of her pocket and gave it to me. It was a letter to her father and mother, and had been written overnight. As she gave it me she looked intently at me as though she could not take her eyes off me. There was a look of despair in them; I shall never forget that terrible look. I was overcome by horror, too. I saw that only now she realized all the awfulness of what she was doing. She struggled to say something, began to speak, and suddenly fell fainting. I was just in time to catch her. Alyosha turned pale with alarm; he rubbed her temples, kissed her hands and her lips. In two minutes she came to herself. The cab in which Alyosha had come was standing not far off; he called it. When she was in the cab Natasha clutched my hand frantically, and a hot tear scalded my fingers. The cab started. I stood a long while watching it. All my happiness was ruined from that moment, and my life was broken in half. I felt that poignantly... I walked slowly back to my old friends. I did not know what to say to them, how I should go in to them. My thoughts were numb; my legs were giving way beneath me.
And that’s the story of my happiness; so my love was over and ended. I will now take up my story where I left it.
Chapter 10
Five days after Smith’s death, I moved into his lodging. All that day I felt insufferably sad. The weather was cold and gloomy. the wet snow kept falling, interspersed with rain. Only towards evening the sun peeped out, and a stray sunbeam probably from curiosity glanced into my room. I had begun to regret having moved here. Though the room was large it was so low-pitched, so begrimed with soot, so musty, and so unpleasantly empty in spite of some little furniture. I thought then that I should certainly ruin what health I had left in that room. And so it came to pass, indeed.
All that morning I had been busy with my papers, sorting and arranging them. For want of a portfolio I had packed them in a pillow-case. They were all crumpled and mixed up. Then I sat down to write. I was still working at my long novel then; but I could not settle down to it. My mind was full of other things.
I threw down my pen and sat by the window. It got dark, and I felt more and more depressed. Painful thoughts of all kinds beset me. I kept fancying that I should die at last in Petersburg. Spring was at hand. “I believe I might recover,” I thought, “if I could get out of this shell into the light of day, into the fields and woods.” It was so long since I had seen them. I remember, too, it came into my mind how nice it would be if by some magic, some enchantment, I could forget everything that had happened in the last few years; forget everything, refresh my mind, and begin again with new energy. In those days, I still dreamed of that and hoped for a renewal of life. “Better go into an asylum,” I thought, “to get one’s brain turned upside down and rearranged anew, and then be cured again.” I still had a thirst for life and a faith in it!... But I remember even then I laughed. “What should I have to do after the madhouse? Write novels again?...”
So I brooded despondently, and meanwhile time was passing, Night had come on. That evening I had promised to see Natasha. I had had a letter from her the evening before, earnestly begging me to go and see her. I jumped up and began getting ready. I had an overwhelming desire to get out of my room, even into the rain and the sleet.
As it got darker my room seemed to grow larger and larger, as though the walls were retreating. I began to fancy that every night I should see Smith at once in every corner. He would sit and stare at me as he had at Adam Ivanitch, in the restaurant, and Azorka would lie at his feet. At that instant I had an adventure which made a great impression upon me.
I must frankly admit, however, that, either owing to the derangement of my nerves, or my new impressions in my new lodgings, or my recent melancholy, I gradually began at dusk to sink into that condition which is so common with me now at night in my illness, and which I call mysterious horror. It is a most oppressive, agonizing state of terror of something which I don’t know how to define, and something passing all understanding and outside the natural order of things, which yet may take shape this very minute, as though in mockery of all the conclusions of reason, come to me and stand before me as an undeniable fact, hideous, horrible, and relentless. This fear usually becomes more and more acute, in spite of all the protests of reason, so much so that although the mind sometimes is of exceptional clarity at such moments, it loses all power of resistance. It is unheeded, it becomes useless, and this inward division intensifies the agony of suspense. It seems to me something like the anguish of people who are afraid of the dead. But in my distress the indefiniteness of the apprehension makes my suffering even more acute.
I remember I was standing with my back to the door and taking my hat from the table, when suddenly at that very instant the thought struck me that when I turned round I should inevitably see Smith: at first he would softly open the door, would stand in the doorway and look round the room, then looking down would come slowly towards me, would stand facing me, fix his lustreless eyes upon me and suddenly laugh in my face, a long, toothless, noiseless chuckle, and his whole body would shake with laughter and go on shaking a long time. The vision of all this suddenly formed an extraordinarily vivid and distinct picture in my mind, and at the same time I was suddenly seized by the fullest, the most absolute conviction that all this would infallibly, inevitably come to pass; that it was already happening, only I hadn’t seen it because I was standing with my back to the door, and that just at that very instant perhaps the door was opening. I looked round quickly, and — the door actually was opening, softly, noiselessly, just as I had imagined it a minute before. I cried out. For a long time no one appeared, as though the door had opened of itself. All at once I saw in the doorway a strange figure, whose eyes, as far as I could make out in the dark, were scrutinizing me obstinately and intently. A shiver ran over all my limbs; to my intense horror I saw that it was a child, a little girl, and if it had been Smith himself he would not have frightened me perhaps so much as this strange and unexpected apparition of an unknown child in my room at such an hour, and at such a moment.
I have mentioned already that the door opened as slowly and noiselessly as though she were afraid to come in. Standing in the doorway she gazed at me in a perplexity that was almost stupefaction. At last softly and slowly she advanced two steps into the room and stood before me, still without uttering a word. I examined her more closely. She was a girl of twelve or thirteen, short, thin, and as pale as though she had just had some terrible illness, and this pallor showed up vividly her great, shining black eyes. With her left hand she held a tattered old shawl, and with it covered her chest, which was still shivering with the chill of evening. Her whole dress might be described as rags and tatters. Her thick black hair was matted and uncombed. We stood so for two minutes, staring at one another.
“Where’s grandfather?” she asked at last in a husky, hardly audible voice, as though there was something wrong with her throat or chest.
All my mysterious panic was dispersed at this question. It was an inquiry for Smith; traces of him had unexpectedly turned up.
“Your grandfather? But he’s dead!” I said suddenly, being taken unawares by her question, and I immediately regretted my abruptness. For a minute she stood still in the same position, then she suddenly began trembling all over, so violently that it seemed as though she were going to be overcome by some sort of dangerous, nervous fit. I tried to support her so that she did not fall. In a few minutes she was better, and I saw that she was making an unnatural effort to control her emotion before me.
“Forgive me, forgive me, girl! Forgive me, my child!” I said. “I told you so abruptly, and who knows perhaps it’s a mistake... poor little thing!... Who is it you’re looking for? The old man who lived here?”
“Yes,” she articulated with an effort, looking anxiously at me.
“His name was Smith? Was it?” I asked.
“Y-yes!”
“Then he... yes, then he is dead... Only don’t grieve, my dear. Why haven’t you been here? Where have you come from now? He was buried yesterday; he died suddenly... So you’re his granddaughter?”
The child made no answer to my rapid and incoherent questions. She turned in silence and went quietly out of the room. I was so astonished that I did not try to stop her or question her further. She stopped short in the doorway, and half-turning asked me
“Is Azorka dead, too?”
“Yes, Azorka’s dead, too,” I answered, and her question struck me as strange; it seemed as though she felt sure that Azorka must have died with the old man.
Hearing my answer the girl went noiselessly out of the room and carefully closed the door after her.
A minute later I ran after her, horribly vexed with myself for having let her go. She went out so quickly that I did not hear her open the outer door on to the stairs.
“She hasn’t gone down the stairs yet,” I thought, and I stood still to listen. But all was still, and there was no sound of footsteps. All I heard was the slam of a door on the ground floor, and then all was still again. I went hurriedly downstairs. The staircase went from my flat in a spiral from the fifth storey down to the fourth, from the fourth it went straight. It was a black, dirty staircase, always dark, such as one commonly finds in huge blocks let out in tiny flats. At that moment it was quite dark. Feeling my way down to the fourth storey, I stood still, and I suddenly had a feeling that there was someone in the passage here, hiding from me. I began groping with my hands. The girl was there, right in the corner, and with her face turned to the wall was crying softly and inaudibly.
“Listen, what are you afraid of?” I began. “I frightened you so, I’m so sorry. Your grandfather spoke of you when he was dying; his last words were of you... I’ve got some books, no doubt they’re yours. What’s your name? Where do you live? He spoke of Sixth Street...”
But I did not finish. She uttered a cry of terror as though at my knowing where she lived; pushed me away with her thin, bony, little hand, and ran downstairs. I followed her; I could till hear her footsteps below. Suddenly they ceased... When I ran out into the street she was not to be seen. Running as far as Voznesensky Prospect I realized that all my efforts were in vain. She had vanished. “Most likely she hid from me somewhere,” I thought “on her way downstairs.”
Chapter 11
But I had hardly stepped out on the muddy wet pavement of the Prospect when I ran against a passer-by, who was hastening somewhere with his head down, apparently lost in thought. To my intense amazement I recognized my old friend Ichmenyev. It was an evening of unexpected meetings for me. I knew that the old man had been taken seriously unwell three days before; and here I was meeting him in such wet weather in the street. Moreover it had never been his habit to go out in the evening, and since Natasha had gone away, that is, for the last six months, he had become a regular stay-at-home. He seemed to be exceptionally delighted to see me, like a man who has at last found a friend with whom he can talk over his ideas. He seized my hand, pressed it warmly, and without asking where I was going, drew me along with him. He was upset about something, jerky and hurried in his manner. “Where had he been going?” I wondered. It would have been tactless to question him. He had become terribly suspicious, and sometimes detected some offensive hint, some insult, in the simplest inquiry or remark.
I looked at him stealthily. His face showed signs of illness he had grown much thinner of late. His chin showed a week’s growth of beard. His hair, which had turned quite grey, hung down in disorder under his crushed hat, and lay in long straggling tails on the collar of his shabby old great-coat. I had noticed before that at some moments he seemed, as it were, forgetful, forgot for instance that he was not alone in the room, and would talk to himself, gesticulating with his hands. It was painful to look at him.
“Well, Vanya, well?” he began. “Where were you going? I’ve come out, my boy, you see; business. Are you quite well?”
“Are you quite well?” I answered. “You were ill only the other day, and here you are, out.”
The old man seemed not to hear what I said and made no answer.
“How is Anna Andreyevna?”
“She’s quite well, quite well... Though she’s rather poorly, too. She’s rather depressed... she was speaking of you, wondering why you hadn’t been. Were you coming to see us now, Vanya, or not? Maybe I’m keeping you, hindering you from something,” he asked suddenly, looking at me distrustfully and suspiciously.
The sensitive old man had become so touchy and irritable that if I had answered him now that I wasn’t going to see them, he would certainly have been wounded, and have parted from me coldly. I hastened to say that I was on my way to look in on Anna Andreyevna, though I knew I was already late, and might not have time to see Natasha at all.
“That’s all right,” said the old man, completely pacified by my answer, “that’s all right.”
And he suddenly sank into silence and pondered, as though he had left something unsaid.
“Yes, that’s all right,” he repeated mechanically, five minutes later, as though coming to himself after a long reverie. “Hm! You know, Vanya, you’ve always been like a son to us. God has not blessed us... with a son, but He has sent us you. That’s what I’ve always thought. And my wife the same... yes! And you’ve always been tender and respectful to us, like a grateful son. God will bless you for it, Vanya, as we two old people bless and love you... Yes!”
His voice quavered. He paused a moment.
“Well... well? You haven’t been ill, have you? Why have you not been to see us for so long?”
I told him the whole incident of Smith, apologizing for having let Smith’s affairs keep me, telling him that I had besides been almost ill, and that with all this on my hands it was a long way to go to Vassilyevsky Island (they lived there then). I was almost blurting out that I had nevertheless made time to see Natasha, but stopped myself in time.
My account of Smith interested my old friend very much. He listened more attentively. Hearing that my new lodging was damp, perhaps even worse than my old one, and that the rent was six roubles a month, he grew positively heated. He had become altogether excitable and impatient. No one but Anna Andreyevna could soothe him at such moments, and even she was not always successful.
“Hm! This is what comes of your literature, Vanya! It’s brought you to a garret, and it will bring you to the graveyard I said so at the time. I foretold it!... Is B. still writing reviews?”
“No, he died of consumption. I told you so before, I believe.”
“Dead, hm, dead! Yes, that’s just what one would expect. Has he left anything to his wife and children? You told me he had a wife, didn’t you?... What do such people marry for?”
“No, he’s left nothing,” I answered.
“Well, just as I thought!” he cried, with as much warmth as though the matter closely and intimately concerned him, as though the deceased B. had been his brother. “Nothing! Nothing, you may be sure. And, do you know, Vanya, I had a presentiment he’d end like that, at the time when you used to be always singing his praises, do you remember? It’s easy to say left nothing! Hm!... He’s won fame. Even supposing it’s lasting fame, it doesn’t mean bread and butter. I always had a foreboding about you, too, Vanya, my boy. Though I praised you, I always had misgivings. So B.’s dead? Yes, and he well might be! It’s a nice way we live here, and... a nice place! Look at it!”
And with a rapid, unconscious movement of his hand he pointed to the foggy vista of the street, lighted up by the street-lamps dimly twinkling in the damp mist, to the dirty houses, to the wet and shining flags of the pavement, to the cross, sullen, drenched figures that passed by, to all this picture, hemmed in by the dome of the Petersburg sky, black as though smudged with Indian ink. We had by now come out into the square; before us in the darkness stood the monument, lighted up below by jets of gas, and further away rose the huge dark mass of St. Isaac’s, hardly distinguishable against the gloomy sky.
You used to say, Vanya, that he was a nice man, good and generous, with feeling, with a heart. Well, you see, they’re all like that, your nice people, your men with heart! All they can do is to beget orphans! Hm!... and I should think he must have felt cheerful at dying like that! E-e-ech! Anything to get away from here! Even Siberia... What is it, child?” he asked suddenly, seeing a little girl on the pavement begging alms.
It was a pale, thin child, not more than seven or eight, dressed in filthy rags; she had broken shoes on her little bare feet. She was trying to cover her shivering little body with a sort of aged semblance of a tiny dress, long outgrown. Her pale, sickly, wasted face was turned towards us. She looked timidly, mutely at us without speaking, and with a look of resigned dread of refusal held out her trembling little hand to us. My old friend started at seeing her, and turned to her so quickly that he frightened her. She was startled and stepped back.
“What is it? What is it, child?” he cried. “You’re begging, eh? Here, here’s something for you... take it!”
And, shaking with fuss and excitement, he began feeling in his pocket, and brought out two or three silver coins. But it seemed to him too little. He found his purse, and taking out a rouble note — all that was in it — put it in the little beggar’s hand.
“ Christ keep you, my little one... my child! God’s angel be with you!”
And with a trembling hand he made the sign of the cross over the child several times. But suddenly noticing that I was looking at him, he frowned, and walked on with rapid steps.
“That’s a thing I can’t bear to see, Vanya,” he began, after a rather prolonged, wrathful silence. “Little innocent creatures shivering with cold in the street... all through their cursed fathers and mothers. Though what mother would send a child to anything so awful if she were not in misery herself!... Most likely she has other helpless little ones in the corner at home, and this is the eldest of them; and the mother ill herself very likely; and... hm! They’re not prince’s children! There are lots in the world, Vanya... not prince’s children! Hm!”
He paused for a moment, as though at a loss for words.
“You see, Vanya, I promised Anna Andreyevna,” he began, faltering and hesitating a little, “I promised her... that is Anna Andreyevna and I agreed together to take some little orphan to bring up... some poor little girl, to have her in the house altogether, do you understand? For it’s dull for us old people alone. Only, you see, Anna Andreyevna has begun to set herself against it somehow. So you talk to her, you know, not from me, but as though it came from yourself... persuade her, do you understand? I’ve been meaning for a long time to ask you to persuade her to agree; you see, it’s rather awkward for me to press her. But why talk about trifles! What’s a child to me? I don’t want one; perhaps just as a comfort... so as to hear a child’s voice... but the fact is I’m doing this for my wife’s sake — it’ll be livelier for her than being alone with me. But all that’s nonsense. Vanya, we shall be a long time getting there like this, you know; let’s take a cab. It’s a long walk, and Anna Andreyevna will have been expecting us.”
It was half-past seven when we arrived.
Chapter 12
The Ichmenyevs were very fond of each other. They were closely united by love and years of habit. Yet Nikolay Sergeyitch was not only now, but had, even in former days, in their happiest times, always been rather reserved with his Anna Andreyevna, sometimes even surly, especially before other people. Some delicate and sensitive natures show a peculiar perversity, a sort of chaste dislike of expressing themselves, and expressing their tenderness even to the being dearest to them, not only before people but also in private — even more in private in fact; only at rare intervals their affection breaks out, and it breaks out more passionately and more impulsively the longer it has been restrained. This was rather how Ichmenyev had been with his Anna Andreyevna from their youth upwards. He loved and respected her beyond measure in spite of the fact that she was only a good-natured woman who was capable of nothing but loving him, and that he was sometimes positively vexed with her because in her simplicity she was often tactlessly open with him. But after Natasha had gone away they somehow became tenderer to one another; they were painfully conscious of being left all alone in the world. And though Nikolay Sergeyitch was sometimes extremely gloomy, they could not be apart for two hours at a time without distress and uneasiness. They had made a sort of tacit compact not to say a word about Natasha, as though she had passed out of existence. Anna Andreyevna did not dare to make any allusion to her in her husband’s presence, though this restraint was very hard for her. She had long ago in her heart forgiven Natasha. It had somehow become an established custom that every time I came I should bring her news of her beloved and never-forgotten child.
The mother was quite ill if she did not get news for some time, and when I came with tidings she was interested in the smallest details, and inquired with trembling curiosity. My accounts relieved her heart; she almost died of fright once when Natasha had fallen ill, and was on the point of going to her herself. But this was an extreme case. At first she was not able to bring herself to express even to me a desire to see her daughter; and almost always after our talk, when she had extracted everything from me, she thought it needful to draw herself up before me and to declare that though she was interested in her daughter’s fate, yet Natasha had behaved so wickedly that she could never be forgiven. But all this was put on. There were times when Anna Andreyevna grieved hopelessly, shed tears, called Natasha by the fondest names before me, bitterly complained against Nikolay Sergeyitch, and began in his presence to drop hints, though with great circumspection, about some people’s pride, about hard-heartedness, about our not being able to forgive injuries, and God’s not forgiving the unforgiving; but she never went further than this in his presence. At such times her husband immediately got cross and sullen and would sit silent and scowling, or begin suddenly talking of something else very loudly and awkwardly, or finally go off to his own room, leaving us alone, and so giving Anna Andreyevna a chance to pour out her sorrows to me in tears and lamentations. He always went off to his own room like this when I arrived, sometimes scarcely leaving time to greet me, so as to give me a chance to tell Anna Andreyevna all the latest news of Natasha. He did the same thing now.
“I’m wet through,” he said, as soon as he walked into the room. “I’ll go to my room. And you, Vanya, stay here. Such a business he’s been having with his lodgings. You tell her, I’ll be back directly.”
And he hurried away, trying not even to look at us, as though ashamed of having brought us together. On such occasions, and especially when he came back, he was always very curt and gloomy, both with me and Anna Andreyevna, even fault-finding, as though vexed and angry with himself for his own softness and consideration.
“You see how he is,” said Anna Andreyevna, who had of late laid aside all her stiffness with me, and all her mistrust of me; “that’s how he always is with me; and yet he knows we understand all his tricks. Why should he keep up a pretence with me? Am I a stranger to him? He’s just the same about his daughter. He might forgive her, you know, perhaps he even wants to forgive her. God knows! He cries at night, I’ve heard him. But he keeps up outwardly. He’s eaten up with pride. Ivan Petrovitch, my dear, tell me quick, where was he going?”
“Nikolay Sergeyitch? I don’t know. I was going to ask you.”
“I was dismayed when he went out. He’s ill, you know, and in such weather, and so late! I thought it must be for something important; and what can be more important than what you know of? I thought this to myself, but I didn’t dare to ask. Why, I daren’t question him about anything nowadays. My goodness! I was simply terror-stricken on his account and on hers. What, thought I, if he has gone to her? What if he’s made up his mind to forgive her? Why, he’s found out everything, he knows the latest news of her; I feel certain he knows it; but how the news gets to him I can’t imagine. He was terribly depressed yesterday, and today too. But why don’t you say something? Tell me, my dear, what has happened? I’ve been longing for you like an angel of God. I’ve been all eyes watching for you. Come, will the villain abandon Natasha?”
I told Anna Andreyevna at once all I knew. I was always completely open with her. I told her that things seemed drifting to a rupture between Natasha and Alyosha, and that this was more serious than their previous misunderstandings; that Natasha had sent me a note the day before, begging me to come this evening at nine o’clock, and so I had not intended to come and see them that evening. Nikolay Sergeyitch himself had brought me. I explained and told her minutely that the position was now altogether critical, that Alyosha’s father, who had been back for a fortnight after an absence, would hear nothing and was taking Alyosha sternly in hand; but, what was most important of all, Alyosha seemed himself not disinclined to the proposed match, and it was said he was positively in love with the young lady. I added that I could not help guessing that Natasha’s note was written in great agitation. She wrote that to-night everything would be decided, but what was to be decided I did not know. It was also strange that she had written yesterday but had only asked me to come this evening, and had fixed the hour-nine o’clock. And so I was bound to go, and as quickly as possible.
“Go, my dear boy, go by all means!” Anna Andreyevna urged me anxiously. “Have just a cup of tea as soon as he comes back... Ach, they haven’t brought the samovar! Matryona Why are you so long with samovar? She’s a saucy baggage!... Then when you’ve drunk your tea, find some good excuse and get away. But be sure to come tomorrow and tell me everything. And run round early! Good heavens! Something dreadful may have happened already! Though how could things be worse than they are, when you come to think of it! Why, Nikolay Sergeyitch knows everything, my heart tells me he does. I hear a great deal through Matryona, and she through Agasha, and Agasha is the god-daughter of Marya Vassilyevna, who lives in the prince’s house... but there, you know all that. My Nikolay was terribly angry today. I tried to say one thing and another and he almost shouted at me. And then he seemed sorry, said he was short of money. Just as though he’d been making an outcry about money. You know our circumstances. After dinner he went to have a nap. I peeped at him through the chink (there’s a chink in the door he doesn’t know of). And he, poor dear, was on his knees, praying before the shrine. I felt my legs give way under me when I saw it. He didn’t sleep, and he had no tea; he took up his hat and went out. He went out at five o’clock. I didn’t dare question him: he’d have shouted at me. He’s taken to shouting — generally at Matryona, but sometimes at me. And when he starts it makes my legs go numb, and there’s a sinking at my heart. Of course it’s foolishness, I know it’s his foolishness, but still it frightens me. I prayed for a whole hour after he went out that God would send him some good thought. Where is her note? Show it me!”
I showed it. I knew that Anna Andreyevna cherished a secret dream that Alyosha, whom she called at one time a villain and at another a stupid heartless boy, would in the end marry Natasha, and that the prince, his father, would consent to it. She even let this out to me, though at other times she regretted it, and went back on her words. But nothing would have made her venture to betray her hopes before Nikolay Sergeyitch, though she knew her husband suspected them, and even indirectly reproached her for them more than once. I believe that he would have cursed Natasha and shut her out of his heart for ever if he had known of the possibility of such a marriage.
We all thought so at the time. He longed for his daughter with every fibre of his being, but he longed for her alone with every memory of Alyosha cast out of her heart. It was the one condition of forgiveness, and though it was not uttered in words it could be understood, and could not be doubted when one looked at him.
“He’s a silly boy with no backbone, no backbone, and he’s cruel, I always said so,” Anna Andreyevna began again. “And they didn’t know how to bring him up, so he’s turned out a regular weather-cock; he’s abandoning her after all her love. What will become of her, poor child? And what can he have found in this new girl, I should like to know.”
“I have heard, Anna Andreyevna,” I replied, “that his proposed fiancee is a delightful girl. Yes, and Natalya Nikolaevna says the same thing about her.”
“Don’t you believe it!” the mother interrupted. “Delightful, indeed! You scribblers think every one’s delightful if only she wears petticoats. As for Natasha’s speaking well of her, she does that in the generosity of her heart. She doesn’t know how to control him; she forgives him everything, but she suffers herself. How often he has deceived her already. The cruel-hearted villains! I’m simply terrified, Ivan Petrovitch! They’re all demented with pride. If my good man would only humble himself, if he would forgive my poor darling and fetch her home! If only I could hug her, if I could look at her! Has she got thinner?”
“She has got thin, Anna Andreyevna.”
“My darling! I’m in terrible trouble, Ivan Petrovitch! All last night and all today I’ve been crying... but there!... I’ll tell you about it afterwards. How many times I began hinting to him to forgive her; I daren’t say it right out, so I begin to hint at it, in a tactful way. And my heart’s in a flutter all the time: I keep expecting him to get angry and curse her once for all. I haven’t heard a curse from him yet... well, that’s what I’m afraid of, that he’ll put his curse upon her. And what will happen then? God’s punishment falls on the child the father has cursed. So I’m trembling with terror every day. And you ought to be ashamed, too, Ivan Petrovitch, to think you’ve grown up in our family, and been treated like a son by both of us, and yet you can speak of her being delightful too. But their Marya Vassilyevna knows better. I may have done wrong, but I asked her in to coffee one day when my good man had gone out for the whole morning. She told me all the ins and outs of it. The prince, Alyosha’s father, is in shocking relations with this countess. They say the countess keeps reproaching him with not marrying her, but he keeps putting it off. This fine countess was talked about for her shameless behaviour while her husband was living. When her husband died she went abroad: she used to have all sorts of Italians and Frenchmen about her, and barons of some sort — it was there she caught Prince Pyotr Alexandrovitch. And meantime her stepdaughter, the child of her first husband, the spirit contractor, has been growing up. This countess, the stepmother, has spent all she had, but the stepdaughter has been growing up, and the two millions her father had left invested for her have been growing too. Now, they say, she has three millions. The prince has got wind of it, so he’s keen on the match for Alyosha. (He’s a sharp fellow! He won’t let a chance slip!) The count, their relative, who’s a great gentleman at court you remember, has given his approval too: a fortune of three millions is worth considering. ‘Excellent’, he said, ‘talk it over with the countess.’ So the prince told the countess of his wishes. She opposed it tooth and nail. She’s an unprincipled woman, a regular termagant, they say! They say some people won’t receive her here; it’s very different from abroad. ‘No,’ she says, ‘you marry me, prince, instead of my stepdaughter’s marrying Alyosha.’ And the girl, they say, gives way to her stepmother in everything; she almost worships her and always obeys her. She’s a gentle creature, they say, a perfect angel! The prince sees how it is and tells the countess not to worry herself. ‘You’ve spent all your money,’ says he, ‘and your debts you can never pay. But as soon as your stepdaughter marries Alyosha there’ll be a pair of them; your innocent and my little fool. We’ll take them under our wing and be their guardians together. Then you’ll have plenty of money, What’s the good of you’re marrying me?’ He’s a sharp fellow, a regular mason! Six months ago the countess wouldn’t make up her mind to it, but since then they say they’ve been staying at Warsaw, and there they’ve come to an agreement. That’s what I’ve heard. All this Marya Vassilyevna told me from beginning to end. She heard it all on good authority. So you see it’s all a question of money and millions, and not her being delightful!”
Anna Andreyevna’s story impressed me. It fitted in exactly with all I had heard myself from Alyosha. When he talked of it he had stoutly declared that he would never marry for money. But he had been struck and attracted by Katerina Fyodorovna. I had heard from Alyosha, too, that his father was contemplating marriage, though he denied all rumour of it to avoid irritating the countess prematurely. I have mentioned already that Alyosha was very fond of his father, admired him and praised him; and believed in him as though he were an oracle.
“She’s not of a count’s family, you know, the girl you call delightful!” Anna Andreyevna went on, deeply resenting my praise of the young prince’s future fiancee. “Why, Natasha would be a better match for him. She’s a spirit-dealer’s daughter, while Natasha is a well-born girl of a good old family. Yesterday (I forgot to tell you) my old man opened his box-you know, the wrought-iron one; he sat opposite me the whole evening, sorting out our old family papers. And he sat so solemnly over it. I was knitting a stocking, and I didn’t look at him; I was afraid to. When he saw I didn’t say a word he got cross, and called me himself, and he spent the whole evening telling me about our pedigree. And do you know, it seems that the Ichmenyevs were noblemen in the days of Ivan the Terrible, and that my family, the Shumilovs, were well-known even in the days of Tsar Alexey Mihalovitch; we’ve the documents to prove it, and it’s mentioned in Karamzin’s history too, so you see, my dear boy, we’re as good as other people on that side. As soon as my old man began talking to me I saw what was in his mind. It was clear he felt bitterly Natasha’s being slighted. It’s only through their wealth they’re set above us. That robber, Pyotr Alexandrovitch, may well make a fuss about money; everyone knows he’s a cold-hearted, greedy soul. They say he joined the Jesuits in secret when he was in Warsaw. Is it true?”
“It’s a stupid rumour,” I answered, though I could not help being struck by the persistence of this rumour.
But what she had told me of her husband’s going over his family records was interesting. He had never boasted of his pedigree before.
“It’s all the cruel-hearted villains!” Anna Andreyevna went on. “Well, tell me about my darling. Is she grieving and crying? Ach, it’s time you went to her! (Matryona! She’s a saucy baggage.) Have they insulted her? Tell me, Vanya?”
What could I answer her? The poor lady was in tears. I asked her what was the fresh trouble of which she had been about to tell me just now.
“Ach, my dear boy! As though we hadn’t trouble enough! It seems our cup was not full enough! You remember, my dear, or perhaps you don’t remember, I had a little locket set in gold — a keepsake, and in it a portrait of Natasha as a child. She was eight years old then, my little angel. We ordered it from a travelling artist at the time. But I see you’ve forgotten! He was a good artist. He painted her as a cupid. She’d such fair hair in those days, all fluffy. He painted her in a little muslin smock, so that her little body shows through, and she looked so pretty in it you couldn’t take your eves off her. I begged the artist to put little wings on her, but he wouldn’t agree. Well after all our dreadful troubles, I took it out of its case and hung it on a string round my neck; so I’ve been wearing it beside my cross, though I was afraid he might see it. You know he told me at the time to get rid of all her things out of the house, or burn them, so that nothing might remind us of her. But I must have her portrait to look at, anyway; sometimes I cry, looking at it, and it does me good. And another time when I’m alone I keep kissing it as though I were kissing her, herself. I call her fond names, and make the sign of the cross over it every night. I talk aloud to her when I’m alone, ask her a question and fancy she has answered, and ask her another. Och, Vanya, dear, it makes me sad to talk about it! Well, so I was glad he knew nothing of the locket and hadn’t noticed it. But yesterday morning the locket was gone. The string hung loose. It must have worn through and I’d dropped it. I was aghast. I hunted and hunted high and low-it wasn’t to be found. Not a sign of it anywhere, it was lost! And where could it have dropped? I made sure I must have lost it in bed, and rummaged through everything. Nowhere! If it had come off and dropped, some one might have picked it up, and who could have found it except him or Matryona? One can’t think of it’s being Matryona, she’s devoted to me heart and soul (Matryona, are you going to bring that samovar?). I keep thinking what will happen if he’s found it! I sit so sad and keep crying and crying and can’t keep back my tears. And Nikolay Sergeyitch is kinder and kinder to me as though he knows what I am grieving about, and is sorry for me. ‘Well I’ve been wondering, how could he tell? Hasn’t he perhaps really found the locket and thrown it out of the window? In anger he’s capable of it, you know. He’s thrown it out and now he’s sad about it himself and sorry he threw it out. I’ve been already with Matryona to look under the window — I found nothing. Every trace has vanished. I’ve been crying all night. It’s the first night I haven’t made the sign of the cross over her. Och, it’s a bad sign, Ivan Petrovitch, it’s a bad sign, it’s an omen of evil; for two days I’ve been crying without stopping. I’ve been expecting you, my dear, as an angel of God, if only to relieve my heart...” and the poor lady wept bitterly.
“Oh yes, I forgot to tell you,” she began suddenly, pleased at remembering. “Have you heard anything from him about an orphan girl?”
“Yes, Anna Andreyevna. He told me you had both thought of it, and agreed to take a poor girl, an orphan, to bring up. Is that true?”
“I’ve never thought of it, my dear boy, I’ve never thought of it; I don’t want any orphan girl. She’ll remind me of our bitter lot, our misfortune! I want no one but Natasha. She was my only child, and she shall remain the only one. But what does it mean that he should have thought of an orphan? What do you think, Ivan Petrovitch? Is it to comfort me, do you suppose, looking at my tears, or to drive his own daughter out of his mind altogether, and attach himself to another child? What did he say about me as you came along? How did he seem to you — morose, angry? Tss! Here he is! Afterwards, my dear, tell me afterwards... Don’t forget to come tomorrow.”
Chapter 13
The old man came in. He looked at us with curiosity and as though ashamed of something, frowned and went up to the table.
“Where’s the samovar?” he asked. “Do you mean to say she couldn’t bring it till now?”
“It’s coming, my dear, it’s coming. Here, she’s brought it!” said Anna Andreyevna fussily.
Matryona appeared with the samovar as soon as she saw Nikolay Serge, as though she had been waiting to bring it till he came in. She was an old, tried and devoted servant, but the most self-willed and grumbling creature in the world, with an obstinate and stubborn character. She was afraid of Nikolay Sergeyitch and always curbed her tongue in his presence. But she made-up for it with Anna Andreyevna, was rude to her at every turn, and openly attempted to govern her mistress, though at the same time she had a warm and genuine affection for her and for Natasha. I had known Matryona in the old days at Ichmenyevka.
“Hm!... It’s not pleasant when one’s wet through and they won’t even get one tea,” the old man muttered.
Anna Andreyevna at once made a sign to me. He could not endure these mysterious signals; and though at the minute he tried not to look at us, one could see from his face that Anna Andreyevna had just signalled to me about him, and that he was fully aware of it.
“I have been to see about my case, Vanya,” he began suddenly. “It’s a wretched business. Did I tell you? It’s going against me altogether. It appears I’ve no proofs; none of the papers I ought to have. My facts cannot be authenticated it seems. Hm!...”
He was speaking of his lawsuit with the prince, which was still dragging on, but had taken a very bad turn for Nikolay Sergevitch. I was silent, not knowing what to answer. He looked suspiciously at me.
“Well!” he brought out suddenly, as though irritated by our silence, “the quicker the better! They won’t make a scoundrel of me, even if they do decide I must pay. I have my conscience, so let them decide. Anyway, the case will be over; it will be settled. I shall be ruined... I’ll give up everything and go to Siberia.”
“Good heavens! What a place to go to! And why so far?” Anna Andreyevna could not resist saying.
“And here what are we near?” he asked gruffly, as though glad of the objection.
“Why, near people... anyway,” began Anna Andreyevna, and she glanced at me in distress.
“What sort of people?” he cried, turning his feverish eyes from me to her and back again. “What people? Robbers, slanderers, traitors? There are plenty such everywhere; don’t be uneasy, we shall find them in Siberia too. If you don’t want to come with me you can stay here. I won’t take you against your will.”
“Nikolay Sergeyitch, my dear! With whom should I stay without you? Why, I’ve no one but you in the whole...”
She faltered, broke off, and turned to me with a look of alarm, as though begging for help and support. The old man was irritated and was ready to take offence at anything; it was impossible to contradict him.
“Come now, Anna Andreyevna,” said I. “It’s not half as bad in Siberia as you think. If the worst comes to the worst and you have to sell Ichmenyevka, Nikolay Sergeyitch’s plan is very good in fact. In Siberia you might get a good private job, and then...”
“Well, you’re talking sense, Ivan, anyway. That’s just what I thought. I’ll give up everything and go away.”
“Well, that I never did expect,” cried Anna Andreyevna, flinging up her hands. “And you too, Vanya! I didn’t expect it of you!... Why, you’ve never known anything but kindness from us and now...”
“Ha, ha, ha! What else did you expect? Why, what are we to live upon, consider that! Our money spent, we’ve come to our last farthing. Perhaps you’d like me to go to Prince Pyotr Alexandrovitch and beg his pardon, eh?”
Hearing the prince’s name, Anna Andreyevna trembled with alarm. The teaspoon in her hand tinkled against the saucer.
“Yes, speaking seriously,” the old man went on, working himself up with malicious, obstinate pleasure, “what do you think, Vanya? Shouldn’t I really go to him? Why go to Siberia? I’d much better comb my hair, put on my best clothes, and brush myself tomorrow; Anna Andreyevna will get me a new shirt-front (one can’t go to see a person like that without!), buy me gloves, to be the correct thing; and then I’ll go to his excellency: ‘Your excellency, little father, benefactor! Forgive me and have pity on me! Give me a crust of bread! I’ve a wife and little children!...’Is that right, Anna Andreyevna? Is that what you want?”
“My dear; I want nothing! I spoke without thinking. Forgive me if I vexed you, only don’t shout,” she brought out, trembling more and more violently in her terror.
I am convinced that everything was topsy-turvy and aching in his heart at that moment, as he looked at his poor wife’s tears and alarm. I am sure that he was suffering far more than she was, but he could not control himself. So it is sometimes with the most good-natured people of weak nerves, who in spite of their kindliness are carried away till they find enjoyment in their own grief and anger, and try to express themselves at any cost, even that of wounding some other innocent creature, always by preference the one nearest and dearest. A woman sometimes has a craving to feel unhappy and aggrieved, though she has no misfortune or grievance. There are many men like women in this respect, and men, indeed, by no means feeble, and who have very little that is feminine about them. The old man had a compelling impulse to quarrel, though he was made miserable by it himself.
I remember that the thought dawned on me at the time: hadn’t he perhaps really before this gone out on some project such as Anna Andreyevna suspected? What if God had softened his heart, and he had really been going to Natasha, and had changed his mind on the way, or something had gone wrong and made him give up his intentions, as was sure to happen; and so he had returned home angry and humiliated, ashamed of his recent feelings and wishes, looking out for someone on whom to vent his anger for his weakness, and pitching on the very ones whom he suspected of sharing the same feeling and wishes. Perhaps when he wanted to forgive his daughter, he pictured the joy and rapture of his poor Anna Andreyevna, and when it came to nothing she was of course the first to suffer for it.
But her look of hopelessness, as she trembled with fear before him, touched him. He seemed ashamed of his wrath, and for a minute controlled himself. We were all silent. I was trying not to look at him. But the good moment did not last long. At all costs he must express himself by some outburst, or a curse if need be.
“You see, Vanya,” he said suddenly, “I’m sorry. I didn’t want to speak, but the time has come when I must speak out openly without evasion, as every straightforward man ought... do you understand, Vanya? I’m glad you have come, and so I want to say aloud in your presence so that others may hear that I am sick of all this nonsense, all these tears, and sighs, an misery. What I have torn out of my heart, which bleeds and aches perhaps, will never be back in my heart again. Yes! I’ve said so and I’ll act on it. I’m speaking of what happened six months ago — you understand, Vanya? And I speak of this so openly, so directly, that you may make no mistake about my words,” he added, looking at me with blazing eyes and obviously avoiding his wife’s frightened glances. “I repeat: this is nonsense; I won’t have it!... It simply maddens me that everyone looks upon me as capable of having such a low, weak feeling, as though I were a fool, as though I were the most abject scoundrel... they imagine I am going mad with grief... Nonsense! I have castaway, I have forgotten my old feelings! I have no memory of it! No! no! no! and no!...”
He jumped up from his chair, and struck the table so that the cups tinkled.
“Nicholay Sergeyitch! Have you no feeling for Anna Andreyevna! Look what you are doing to her!” I said, unable to restrain myself and looking at him almost with indignation. But it was only pouring oil on the flames.
“No, I haven’t!” he shouted, trembling and turning white. “I haven’t, for no one feels for me! For in my own house they’re all plotting against me in my dishonour and on the side of my depraved daughter, who deserves my curse, and an punishment!...”
“Nikolay Sergeyitch, don’t curse her!... Anything you like only don’t curse our daughter!” screamed Anna Andreyevna.
“I will curse her!” shouted the old man, twice as loud as before; “because, insulted and dishonoured as I am, I am expected to go to the accursed girl and ask her forgiveness. Yes, yes, that’s it! I’m tormented in this way in my own house day and night, day and night, with tears and sighs and stupid hints! They try to soften me... Look, Vanya, look,” he added, with trembling hands hastily taking papers out of his side-pocket, “here are the notes of our case. It’s made out that I’m a thief, that I’m a cheat, that I have robbed my benefactor!... I am discredited, disgraced, because of her! There, there, look, look!...”
And he began polling out of the side-pocket of his coat various papers, and throwing them on the table one after another, hunting impatiently amongst them for the one he wanted to show me; but, as luck would have it, the one he sought was not forthcoming. Impatiently he pulled out of his pocket all he had clutched in his hand, and suddenly something fell heavily on the table with a clink. Anna Andreyevna uttered a shriek. It was the lost locket.
I could scarcely believe my eyes. The blood rushed to the old man’s head and flooded his cheeks; he started. Anna Andreyevna stood with clasped hands looking at him imploringly. Her face beamed with joyful hope. The old man’s flush, his shame before us... Yes, she was not mistaken, she knew now how her locket had been lost!
She saw that he had picked it up, had been delighted at his find, and, perhaps, quivering with joy, had jealously hidden it from all eyes; that in solitude, unseen by all, he had gazed at the face of his adored child with infinite love, had gazed and could not gaze enough; that perhaps like the poor mother he had shut himself away from everyone to talk to his precious Natasha, imagining her replies and answering them himself; and at night with agonizing grief, with suppressed sobs, he had caressed and kissed the dear image, and instead of curses invoked forgiveness and blessings on her whom he would not see and cursed before others.
“My dear, so you love her still!” cried Anna Andreyevna, unable to restrain herself further in the presence of the stern father who had just cursed her Natasha.
But no sooner had he heard her exclamation than an insane fury flashed in his eyes. He snatched up the locket, threw it violently on the ground, and began furiously stamping on it.
“I curse you, I curse you, for ever and ever!” he shouted hoarsely, gasping for breath. “For ever! For ever!”
“Good God!” cried the mother. “Her! My Natasha! Her little face!... trampling on it! Trampling on it! Tyrant cruel, unfeeling, proud man!”
Hearing his wife’s wail the frantic old man stopped short, horrified at what he was doing. All at once he snatched up the locket from the floor and rushed towards the door, but he had not taken two steps when he fell on his knees, and dropping his arms on the sofa before him let his head fall helplessly.
He sobbed like a child, like a woman. Sobs wrung his breast as though they would rend it. The threatening old man became all in a minute weaker than a child. Oh, now he could not have cursed her; now he felt no shame before either of us, and in a sudden rush of love covered with kisses the portrait he had just been trampling underfoot. It seemed as though all his tenderness, all his love for his daughter so long restrained, burst out now with irresistible force and shattered his whole being.
“Forgive, forgive her!” Anna Andreyevna exclaimed, sobbing, bending over him and embracing him, “Bring her back to her home, my dear, and at the dread day of judgement God will reward you for your mercy and humility!...”
“No, no! Not for anything! Never!” he exclaimed in a husky choking voice, “never! never!”
Chapter 14
It was late, ten o’clock, when I got to Natasha’s. She was living at that time in Fontanka, near the Semyonov bridge, on the fourth floor, in the dirty block of buildings belonging to the merchant Kolotushkin. When first she left home she had lived for a time with Alyosha in a very nice flat, small, but pretty and convenient, on the third storey of a house in Liteyny. But the young prince’s resources were soon exhausted. He did not become a music teacher, but borrowed money and was soon very heavily in debt. He spent his money on decorating the flat and on making presents to Natasha, who tried to check his extravagance, scolded him, and sometimes even cried about it. Alyosha, with his emotional and impressionable nature, revelled sometimes for a whole week in dreams of how he would make her a present and how she would receive it, making of this a real treat for himself, and rapturously telling me beforehand of his dreams and anticipations. Then he was so downcast at her tears and reproofs that one felt sorry for him, and as time went on these presents became the occasion of reproaches, bitterness, and quarrels. Moreover, Alyosha spent a great deal of money without telling Natasha, was led away by his companions and was unfaithful to her. He visited all sorts of Josephines and Minnas; though at the same time he loved her dearly. His love for her was a torment to him. He often came to see me depressed and melancholy, declaring that he was not worth Natasha’s little finger, that he was coarse and wicked, incapable of understanding her and unworthy of her love. He was to some extent right. There was no sort of equality between them; he felt like a child compared with her, and she always looked upon him as a child. He repented with tears of his relations with Josephine, while he besought me not to speak of them to Natasha. And when, timid and trembling after these open confessions, he went back to her with me (insisting on my coming, declaring that he was afraid to look at her after what he had done, and that I was the one person who could help him through), Natasha knew from the first glance at him what was the matter. She was terribly jealous, and I don’t know how it was she always forgave him all his lapses. This was how it usually happened: Alyosha would go in with me, timidly address her, and look with timid tenderness into her eyes. She guessed at once that he had been doing wrong, but showed no sign of it, was never the first to begin on the subject, on the contrary, always redoubled her caresses and became tenderer and more lively — and this was not acting or premeditated strategy on her part. No; for her fine nature there was a sort of infinite bliss in forgiving and being merciful; as though in the very process of forgiving Alyosha she found a peculiar, subtle charm. It is true that so far it was only the question of Josephines. Seeing her kind and forgiving, Alyosha could not restrain himself and at once confessed the whole story without being asked any questions — to relieve his heart and “to be the same as before,” as she said. When he had received her forgiveness he grew ecstatic at once, sometimes even cried with joy and emotion kissed and embraced her. Then at once his spirits rose, and he would begin with childlike openness giving her a full account of his adventures with Josephine; he smiled and laughed, blessed Natasha, and praised her to the skies, and the evening ended happily and merrily. When all his money was spent he began selling things. As Natasha insisted upon it, a cheap little flat in Fontanka was found for her. Their things went on being sold; Natasha now even sold her clothes and began looking for work. When Alyosha heard of it his despair knew no bounds, he cursed himself, cried out that he despised himself, but meantime did nothing to improve the position. By now this last resource was exhausted; nothing was left for Natasha but work, and that was very poorly paid!
At first when they lived together, there had been a violent quarrel between Alyosha and his father. Prince Valkovsky’s designs at the time to marry his son to Katerina Fyodorovna Filimonov, the countess’s stepdaughter, were so far only a project. But the project was a cherished one. He took Alyosha to see the young lady, coaxed him to try and please her, and attempted to persuade him by arguments and severity. But the plan fell through owing to the countess. Then Alyosha’s father began to shut his eyes to his son’s affair with Natasha, leaving it to time. Knowing Alyosha’s fickleness and frivolity he hoped that the love affair would soon be over. As for the possibility of his marrying Natasha, the prince had till lately ceased to trouble his mind about it. As for the lovers they put off the question till a formal reconciliation with his father was possible, or vaguely till some change of circumstances. And Natasha was evidently unwilling to discuss the subject. Alyosha told me in secret that his father was in a way rather pleased at the whole business. He was pleased at the humiliation of Ichmenyev. For form’s sake, he kept up a show of displeasure with his son, decreased his by no means liberal allowance (he was exceedingly stingy with him), and threatened to stop even that. But he soon went away to Poland in pursuit of the countess, who had business there. He was still as actively set on his project of the match. For though Alyosha was, it is true, rather young to be married, the girl was very wealthy, and it was too good a chance to let slip. The prince at last attained his object. The rumour reached us that the match was at last agreed upon. At the time I am describing, the prince had only just returned to Petersburg. He met his son affectionately, but the persistence of Alyosha’s connexion with Natasha was an unpleasant surprise to him. He began to have doubts, to feel nervous. He sternly and emphatically insisted on his son’s breaking it off, but soon hit upon a much more effectual mode of attack, and carried off Alyosha to the countess. Her step-daughter, though she was scarcely more than a child, was almost a beauty, gay, clever, and sweet, with a heart of rare goodness and a candid, uncorrupted soul. The prince calculated that the lapse of six months must have had some effect, that Natasha could no longer have the charm of novelty, and that his son would not now look at his proposed fiancee with the same eyes as he had six months before. He was only partly right in his reckoning... Alyosha certainly was attracted. I must add that the father became all at once extraordinarily affectionate to him (though he still refused to give him money). Alyosha felt that his father’s greater warmth covered an unchanged, inflexible determination, and he was unhappy-but not so unhappy as he would have been if he had not seen Katerina Fyodorovna every day. I knew that he had not shown himself to Natasha for five days. On my way to her from the Ichmenyevs I guessed uneasily what she wanted to discuss with me. I could see a light in her window a long way off. It had long been arranged between us that she should put a candle in the window if she were in great and urgent need of me, so that if I happened to pass by (and this did happen nearly every evening) I might guess from the light in the window that I was expected and she needed me. Of late she had often put the candle in the window...
Chapter 15
I found Natasha alone. She was slowly walking up and down the room, with her hands clasped on her bosom, lost in thought. A samovar stood on the table almost burnt out. It had been got ready for me long before. With a smile she held out her hand to me without speaking. Her face was pale and had an expression of suffering. There was a look of martyrdom, tenderness, patience, in her smile. Her clear blue eyes seemed to have grown bigger, her hair looked thicker from the wanness and thinness of her face.
“I began to think you weren’t coming,” she said, giving me her hand. “I was meaning to send Mavra to inquire; I was afraid you might be ill again.”
“No, I’m not ill. I was detained. I’ll tell you directly. But what’s the matter, Natasha, what’s happened?”
“Nothing’s happened,” she answered, surprised. “Why?”
“Why, you wrote... you wrote yesterday for me to come, and fixed the hour that I might not come before or after; and that’s not what you usually do.”
“Oh, yes! I was expecting him yesterday.”
“Why, hasn’t be been here yet?”
“No. I thought if he didn’t come I must talk things over with you,” she added, after a pause
“And this evening, did you expect him?”
“No, this evening he’s there.”
“What do you think, Natasha, won’t he come back at all?”
“Of course he’ll come,” she answered, looking at me with peculiar earnestness. She did not like the abruptness of my question. We lapsed into silence, walking up and down the room.
“I’ve been expecting you all this time, Vanya”, she began again with a smile. “And do you know what I was doing? I’ve been walking up and down, reciting poetry. Do you remember the bells, the winter road, ‘My samovar boils on the table of oak’...? We read it together:
“The snowstorm is spent; there’s a glimmer of light
From the millions of dim watching eyes of the night.
“And then:
“There’s the ring of a passionate voice in my ears
In the song of the bell taking part;
Oh, when will my loved one return from afar
To rest on my suppliant heart?
My life is no life! Rosy beams of the Dawn
Are at play on the pane’s icy screen;
My samovar boils on my table of oak,
With the bright crackling fire the dark corner awoke,
And my bed with chintz curtains is seen.
“How fine that is. How tormenting those verses are, Vanya. And what a vivid, fantastic picture! It’s just a canvas with a mere pattern chalked on it. You can embroider what you like! Two sensations: the earliest, and the latest. That samovar, that chintz curtain — how homelike it all is. It’s like some little cottage in our little town at home; I feel as though I could see that cottage: a new one made of logs not yet weather-boarded... And then another picture:
“Of a sudden I hear the same voice ringing out
With the bell; its sad accents I trace;
Oh, where’s my old friend? And I fear he’ll come in
With eager caress and embrace.
What a life, I endure! But my tears are in vain.
Oh, how dreary my room! Through the chinks the wind blows
And outside the house but one cherry-tree grows,
Perhaps that has perished by now though — who knows?
It’s hid by the frost on the pane.
The flowers on the curtain have lost their gay tone,
And I wander sick; all my kinsfolk I shun,
There’s no one to scold me or love me, not one,
The old woman grumbles alone...
‘I wander sick.’ That sick is so well put in. ‘There’s no one to scold me.’ That tenderness, what softness in that line; and what agonies of memory, agonies one has caused oneself, and one broods over them. Heavens, how fine it is! How true it is!...”
She ceased speaking, as though struggling with a rising spasm in her throat.
“Dear Vanya!” she said a minute later, and she paused again, as though she had forgotten what she meant to say, or had spoken without thinking, from a sudden feeling.
Meanwhile we still walked up and down the room. A lamp burned before the ikon. Of late Natasha had become more and more devout, and did not like one to speak of it to her.
“Is tomorrow a holiday?” I asked. “Your lamp is lighted.”
“No, it’s not a holiday... but, Vanya, sit down. You must be tired. Will you have tea? I suppose you’ve not had it yet?”
“Let’s sit down, Natasha. I’ve had tea already.”
“Where have you come from?”
“From them.”
That’s how we always referred to her old home.
“From them? How did you get time? Did you go of your own accord? Or did they ask you?”
She besieged me with questions. Her face grew still paler with emotion. I told her in detail of my meeting with her father, my conversation with her mother, and the scene with the locket. I told her in detail, describing every shade of feeling. I never concealed anything from her, She listened eagerly, catching every word I uttered, the tears glittered in her eyes. The scene with the locket affected her deeply.
“Stay, stay, Vanya,” she said, often interrupting my story. “Tell me more exactly everything, everything as exactly as possible; you don’t tell me exactly enough... ..”
I repeated it again and again, replying every moment to her continual questions about the details.
“And you really think he was coming to see me?”
“I don’t know, Natasha, and in fact I can’t make up my mind; that he grieves for you and loves you is clear; but that he was coming to you is... is...”
“And he kissed the locket?” she interrupted. “What did he say when he kissed it?”
“It was incoherent. Nothing but exclamations; he called you by the tenderest names; he called for you.”
“Called for me?”
“Yes.”
She wept quietly.
“Poor things!” she said. “And if he knows everything,” she added after a brief silence, “it’s no wonder.. He hears a great deal about Alyosha’s father, too.”
“Natasha,” I said timidly, “let us go to them.”
“When?” she asked, turning pale and almost getting up from her chair.
She thought I was urging her to go at once.
“No, Vanya,” she added, putting her two hands on my shoulders, and smiling sadly; “no, dear, that’s what you’re always saying, but... we’d better not talk about it.”
“Will this horrible estrangement never be ended?” I cried mournfully. “Can you be so proud that you won’t take the first step? It’s for you to do it; you must make the first advance. Perhaps your father’s only waiting for that to forgive you... He’s your father; he has been injured by you! Respect his pride — it’s justifiable, it’s natural! You ought to do it. Only try, and he will forgive you unconditionally.”
“Unconditionally! That’s impossible. And don’t reproach me, Vanya, for nothing. I’m thinking of it day and night, and I think of it now. There’s not been a day perhaps since I left them that I haven’t thought of it. And how often we have talked about it! You know yourself it’s impossible.”
“Try!”
“No, my dear, it’s impossible. If I were to try I should only make him more bitter against me. There’s no bringing back what’s beyond recall. And you know what it is one can never bring back? One can never bring back those happy, childish days I spent with them. If my father forgave me he would hardly know me now. He loved me as a little girl; a grown-up child. He admired my childish simplicity. He used to pat me on the head just as when I was a child of seven and used to sit upon his knee and sing him my little childish songs. From my earliest childhood up to the last day he used to come to my bed and bless me for the night. A month before our troubles he bought me some ear-rings as a secret (but I knew all about it), and was as pleased as a child, imagining how delighted I should be with the present, and was awfully angry with everyone, and with me especially, when he found out that I had known all about him buying the ear-rings for a long time. Three days before I went away he noticed that I was depressed, and he became so depressed himself that it made him ill, and — would you believe it — to divert my mind he proposed taking tickets for the theatre!... Yes, indeed, he thought that would set me right. I tell you he knew and loved me as a little girl, and refused even to think that I should one day be a woman... It’s never entered his head. If I were to go home now he would not know me. Even if he did forgive me he’d meet quite a different person now. I’m not the same; I’m not a child now. I have gone through a great deal Even if he were satisfied with me he still would sigh for his past happiness, and grieve that I am not the same as I used to be when he loved me as a child. The past always seems best! It’s remembered with anguish! Oh, how good the past was, Vanya!” she cried, carried away by her own words, and interrupting herself with this exclamation which broke painfully from her heart.
“That’s all true that you say, Natasha,” I said. “So he will have to learn to know and love you afresh. To know you especially. He will love you, of course. Surely you can’t think that he’s incapable of knowing and understanding you, he, with his heart?”
“Oh, Vanya, don’t be unfair! What is there to understand in me? I didn’t mean that. You see, there’s something else: father’s love is jealous, too; he’s hurt that all began and was settled with Alyosha without his knowledge, that he didn’t know it and failed to see it. He knows that he did not foresee it, and he puts down the unhappy consequences of our love and my flight to my ‘ungrateful’ secretiveness. I did not come to him at the beginning. I did not afterwards confess every impulse of my heart to him; on the contrary I hid it in myself. I concealed it from him and I assure you, Vanya, this is secretly a worse injury, a worse insult to him than the facts themselves — that I left them and have abandoned myself to my lover. Supposing he did meet me now like a father, warmly and affectionately, yet the seed of discord would remain. The next day, or the day after, there would be disappointments, misunderstandings, reproaches. What’s more, he won’t forgive without conditions, even if I say — and say it truly from the bottom of my heart — that I understand how I have wounded him and how badly I’ve behaved to him. And though it will hurt me if he won’t understand how much all this happiness with Alyosha has cost me myself, what miseries I have been through, I will stifle my feelings, I will put up with anything — but that won’t be enough for him. He will insist on an impossible atonement; he will insist on my cursing my past, cursing Alyosha and repenting of my love for him. He wants what’s impossible, to bring back the past and to erase the last six months from our life. But I won’t curse anyone, and I can’t repent. It’s no one’s doing; it just happened so... No, Vanya, it can’t be now. The time has not come.”
“When will the time come?”
“I don’t know... We shall have to work out our future happiness by suffering; pay for it somehow by fresh miseries. Everything is purified by suffering... Oh, Vanya, how much pain there is in the world!”
I was silent and looked at her thoughtfully.
“Why do you look at me like that, Alyosha — I mean Vanya!” she said, smiling at her own mistake.
“I am looking at your smile, Natasha. Where did you get it? You used not to smile like that.”
“Why, what is there in my smile?
“The old childish simplicity is still there, it’s true... But when you smile it seems as though your heart were aching dreadfully. You’ve grown thinner, Natasha, and your hair seems thicker... What dress have you got on? You used to wear that at home, didn’t you?”
“How you love me, Vanya,” she said, looking at me affectionately. “And what about you? What are you doing? How are things going with you?”
“Just the same, I’m still writing my novel. But it’s difficult, I can’t get on. The inspiration’s dried up. I dare say I could knock it off somehow, and it might turn out interesting. But it’s a pity to spoil a good idea. It’s a favourite idea of mine. But it must be ready in time for the magazine. I’ve even thought of throwing up the novel, and knocking off a short story, something light and graceful, and without a trace of pessimism. Quite without a trace... Everyone ought to be cheerful and happy.”
“You’re such a hard worker, you poor boy! And how about Smith?”
“But Smith’s dead.”
“And he hasn’t haunted you? I tell you seriously, Vanya, you’re ill and your nerves are out of order; you’re always lost in such dreams. When you told me about taking that room I noticed it in you. So the room’s damp, not nice?”
“Yes, I had an adventure there this evening... But I’ll tell you about it afterwards.”
She had left off listening and was sitting plunged in deep thought.
“I don’t know how I could have left them then. I was in a fever,” she added at last, looking at me with an expression that did not seem to expect an answer.
If I had spoken to her at that moment she would not have heard me.
“Vanya,” she said in a voice hardly audible, “I asked you to come for a reason.”
“What is it?”
“I am parting from him.”
“You have parted, or you’re going to part?”
“I must put an end to this life. I asked you to come that I might tell you everything, all, all that has been accumulating, and that I’ve hidden from you till now.”
This was always how she began, confiding to me her secret intentions, and it almost always turned out that I had learnt the whole secret from her long before.
“Ach, Natasha, I’ve heard that from you a thousand times, Of course it’s impossible for you to go on living together. Your relation is such a strange one. You have nothing in common. But will you have the strength?”
“It’s only been an idea before, Vanya, but now I have quite made up my mind. I love him beyond everything, and yet it seems I am his worst enemy. I shall ruin his future. I must set him free. He can’t marry me; he hasn’t the strength to go against his father. I don’t want to bind him either. And so I’m really glad he has fallen in love with the girl they are betrothing him to. It will make the parting easier for him. I ought to do it! It’s my duty... If I love him I ought to sacrifice everything for him. I ought to prove my love for him; it’s my duty! Isn’t it?”
“But you won’t persuade him, you know”
“I’m not going to persuade him. I shall be just the same with him if he comes in this minute. But I must find some means to make it easier for him to leave me without a conscience-prick. That’s what worries me, Vanya. Help me. Can’t you advise something?”
“There is only one way,” I said: “to leave off loving him altogether and fall in love with someone else. But I doubt whether even that will do it; surely you know his character. Here he’s not been to see you for five days. Suppose he had left you altogether. You’ve only to write that you are leaving him, and he’d run to you at once.”
“Why do you dislike him, Vanya?”
“I?”
“Yes, you, you! You’re his enemy, secret and open. You can’t speak of him without vindictiveness. I’ve noticed a thousand times that it’s your greatest pleasure to humiliate him and blacken him! Yes, blacken him, it’s the truth!”
“And you’ve told me so a thousand times already. Enough, Natasha, let’s drop this conversation.”
“I’ve been wanting to move into another lodging,” she began again after a silence. “Don’t be angry, Vanya.”
“Why, he’d come to another lodging, and I assure you I’m not angry.”
“Love, a new strong love, might hold him back. If he came back to me it would only be for a moment, don’t you think?”
“I don’t know, Natasha. Everything with him is so inconsistent. He wants to marry that girl, and to love you, too. He’s somehow able to do all that at once.”
“If I knew for certain that he loved her I would make up my mind... Vanya! Don’t hide anything from me! Do you know something you don’t want to tell me?”
She looked at me with an uneasy, searching gaze.
“I know nothing, my dear. I give you my word of honour; I’ve always been open with you. But I’ll tell you what I do think: very likely he’s not nearly so much in love with the countess’s stepdaughter as we suppose. It’s nothing but attraction...”
“You think so, Vanya? My God, if I were sure of that! Oh, how I should like to see him at this moment, simply to look at him! I should find out everything from his face! But he doesn’t come! He doesn’t come!”
“Surely you don’t expect him, Natasha?”
“No, he’s with her; I know. I sent to find out. How I should like to have a look at her, too... Listen, Vanya, I’m talking nonsense, but is it really impossible for me to see her, is it impossible to meet her anywhere? What do you think?”
She waited anxiously to hear what I should say.
“You might see her. But simply to see her wouldn’t amount to much.”
“It would be enough for me only to see her; I should be able to tell then, for myself. Listen, I have become so stupid, you know. I walk up and down, up and down, here, always alone, always alone, always thinking; thoughts come rushing like a whirlwind! It’s so horrible! One thing I’ve thought of, Vanya; couldn’t you get to know her? You know the countess admired your novel (you said so yourself at the time). You sometimes go to Prince R—’s evenings; she’s sometimes there. Manage to be presented to her. Or perhaps Alyosha could introduce you. Then you could tell me all about her.”
“Natasha, dear, we’ll talk of that later. Tell me, do you seriously think you have the strength to face a separation? Look at yourself now; you’re not calm.”
“I... shall... have!” she answered, hardly audibly. “Anything for him. My whole life for his sake. But you know, Vanya, I can’t bear his being with her now, and having forgotten me; he is sitting by her, talking, laughing, as he used to sit here, do you remember? He’s looking into her eyes; he always does look at people like that — and it never occurs to him that I am here... with you.”
She broke off without finishing and looked at me in despair.
“Why, Natasha, only just now you were saying...”
“Let’s separate both at once, of our own accord,” she interrupted with flashing eyes. “I will give him my blessing for that... but it’s hard, Vanya, that he should forget me first! Ah, Vanya, what agony it is! I don’t understand myself. One thinks one thing, but it’s different when it comes to doing it. What will become of me!”
“Hush, hush, Natasha, calm yourself.”
“And now it’s five days. Every hour, every minute... If I sleep I dream of nothing but him, nothing but him! I tell you what, Vanya, let’s go there. You take me!”
“Hush, Natasha!
“Yes, we will go! I’ve only been waiting for you! I’ve been thinking about it for the last three days. That was what I meant in my letter to you... You must take me, you mustn’t refuse me this... I’ve been expecting you... for three days... There’s a party there this evening... He’s there... let us go!”
She seemed almost delirious. There was a noise in the passage Mavra seemed to be wrangling with some one.
“Stay, Natasha, who’s that?” I asked. “Listen.”
She listened with an incredulous smile, and suddenly turned fearfully white.
“My God! Who’s there?” she said, almost inaudibly.
She tried to detain me, but I went into the passage to Mavra. Yes! It actually was Alyosha. He was questioning Mavra about something. She refused at first to admit him.
“Where have you turned up from?” she asked, with an air of authority. “Well, what have you been up to? All right, then, go in, go in! You won’t come it over me with your butter! Go in! I wonder what you’ve to say for yourself!”
“I’m not afraid of anyone! I’m going in!” said Alyosha, somewhat disconcerted, however.
“Well, go in then! You’re a sauce-box!”
“Well, I’m going in! Ah! you’re here, too!” he said, catching sight of me. “How nice it is that you’re here Well, here I am, you see... What had I better do?”
“Simply go in,” I answered. “What are you afraid of?”
“I’m not afraid of anything, I assure you, for upon my word I’m not to blame. You think I’m to blame? You’ll see; I’ll explain it directly. Natasha, can I come in?” he cried with a sort of assumed boldness, standing before the closed door. No one answered.
“What’s the matter?” he asked uneasily.
“Nothing; she was in there just now,” I answered. “Can anything...”
Alyosha opened the door cautiously and looked timidly about the room. There was no one to be seen.
Suddenly he caught sight of her in the corner, between the cupboard and the window. She stood as though in hiding, more dead than alive. As I recall it now I can’t help smiling. Alyosha went up to her slowly and warily.
“Natasha, what is it? How are you, Natasha?” he brought out timidly, looking at her with a sort of dismay.
“Oh, it’s all right!” she answered in terrible confusion, as though she were in fault. “You... will you have some tea?”
“Natasha, listen.” Alyosha began, utterly overwhelmed.
“You’re convinced perhaps that I’m to blame. But I’m not, not a bit. You’ll see; I’ll tell you directly.”
“What for?” Natasha whispered. “No, no, you needn’t... Come, give me your hand and... it’s over... the same as before...”
And she came out of the corner. A flush began to come into her cheeks. She looked down as though she were afraid to glance at Alyosha.
“Good God!” he cried ecstatically. “If I really were to blame I shouldn’t dare look at her after that. Look, look!” he exclaimed, turning to me, “she thinks I am to blame; everything’s against me; all appearances are against me! I haven’t been here for five days! There are rumours that I’m with my betrothed — and what? She has forgiven me already! Already she says, ‘Give me your hand and it’s over’! Natasha, my darling, my angel! It’s not my fault, and you must know that! Not the least little bit! Quite the contrary! Quite the contrary
“But... but you were to be there now... You were invited there now... How is it you’re here? Wh-what time is it?”
“Half-past ten! I have been there... but I said I wasn’t well and came away — and — and it’s the first time, the first time I’ve been free these five days. It’s the first time I’ve been able to tear myself away and come to you, Natasha. That is, I could have come before, but I didn’t on purpose. And why? You shall know directly. I’ll explain; that’s just what I’ve come for, to explain. Only this time I’m really not a bit to blame, not a bit, not a bit!”
Natasha raised her head and looked at him... But the eyes that met her were so truthful, his face was so full of joy, sincerity and good-humour, that it was impossible to disbelieve him. I expected that they would cry out and rush into each other’s arms, as had often happened before at such reconciliations. But Natasha seemed overcome by her happiness; she let her head sink on her breast and... began crying softly... Then Alyosha couldn’t restrain himself. He threw himself at her feet. He kissed her hands, her feet. He seemed frantic. I pushed an easy-chair towards her. She sank into it. Her legs were giving way beneath her.