Читать книгу Время и деньги - Ганна Ли Галли - Страница 3
Паника
ОглавлениеУтром я, как всегда, проснулся по будильнику, и еще лежа в постели вдруг ощутил восхитительный прилив сил. Я мгновенно натянул футболку, любимые шорты, кроссовки, на ходу сорвал с крючка в прихожей модную ветровку «reebok», подарок жены, и выскочил в сияющий росой и солнцем новый день. Вся меланхолия и философские рассуждения вчерашнего вечера рассеялись с утренним прохладным ветерком, сраженные яркими копьями солнечных лучей. Как я мог быть так глуп вчера! Мелиса права, зачем нам время, если у нас будут деньги. Не просто деньги, деньжищи!
Уволюсь сегодня же! Суну свое заявление прямо под нос этому надутому индюку – начальнику, пусть кусает локти, пусть завидует!
В предвкушении грядущих побед я резвее, чем обычно, пробежался вдоль непроснувшейся еще улицы, сделал привычный круг в скверике на углу и довольный собой бодрой трусцой двинулся назад, теперь уже размышляя только о завтраке.
Рядом с домом неряшливо припаркованный стоял полицейский автомобиль.
С тревогой в сердце я взбежал по ступеням и открыл дверь.
В большой комнате за столом сидел толстый полицейский инспектор, осторожно причмокивая горячий чай, а рядом сидела бледная Наташа и теребила в руке бумажную салфетку.
Жена тут же вспорхнула со стула и кинулась ко мне.
– Мы не найдем кота, его нигде нет! – воскликнула она и в голосе ее послышалась паника.
– И ты вызвала полицию? – спросил я, чтобы прояснить ситуацию.
– Конечно нет! Они приехали сами!
Инспектор шумно отодвинул стул и всем туловищем, тяжело вздохнув, повернулся в нашу сторону.
– Мы приехали по поступившему обращению о проявлении халатности при содержании животных! – торжественно проговорил инспектор сиплым голосом.
Он прокашлялся и потянулся за чашкой.
– Чьему обращению? – уточнил я, рассчитывая услышать про анонимный источник.
– Я сохраню эту информацию до прояснения обстоятельств дела, – строго просипел инспектор и глотнул из чашки.
В комнату влетела растрепанная Мелиса в коротких пижамных шортах и широкой кофточке, съезжавшей с плеча.
– Кота нигде нет! Я все вокруг прошерстила.
Я перехватил заинтересованный взгляд толстяка и тут же бросил дочери:
– Иди-ка оденься! Мы сейчас еще раз обыщем дом!
Мелиса обиженно передернула хрупкими плечиками, но не двинулась с места.
– Валяйте, – поерзав на стуле толстым задом, бросил нам инспектор. – Тогда можно мне еще чайку и кексу?
Наташа бросилась выполнять просьбу гостя. А я кинулся вглубь дома, увлекая за собой сопротивляющуюся Мелису.
– Отстань, – прошипела она. – Я все уже обшарила.
– Ты не знаешь котов, они иногда заваливаются поспать в самых укромных местах, – прокричал я больше для инспектора, чем для дочери.
А ей шепнул:
– Где он вчера улегся, ты заметила?