Читать книгу Узы крови - Гарт Никс - Страница 6

Постоялый двор «Яркая луна»

Оглавление

Остановившись в нерешительности, Конор приготовился сделать поворот кругом, но Тарик, взяв его за руку, крепко сжал ее.

– Пустившись наутек, ты лишь наведешь на себя подозрение, – прошептал он.

Роллан согласно кивнул.

– Давайте сделаем вид, будто мы живем здесь, хотя это и не так. Пошли!

Примкнув плотнее друг к другу, четверка путешественников двинулась вперед к главному входу в постоялый двор, идя по узкой дорожке между двумя шеренгами солдат. Их головы поворачивались вслед путешественникам, разговоры смолкали, а четверо людей, идущих сквозь солдатский строй, чувствовали на себе и людские взгляды, и взгляды духов животных. Тонкая змея, свернувшаяся в кольцо вокруг шеи одного из солдат, пробовала воздух своим дрожащим язычком и пристально смотрела на путешественников немигающими глазами, как будто подметив в них что-то необычное. Две нетерпящие друг друга ласки прекратили драку и пристально уставились на гостей. Конор собрался с духом, решив освободить Бриггана при первых признаках того, что они раскрыты. Слов нет, замаскировались они классно, но он не боялся и вступить в драку, если не останется другого выбора.

Едва Тарик успел поставить ногу на первую из трех ступеней, ведущих к входной двери, как она неожиданно распахнулась настежь. Высокий мужчина в фартуке, цвет которого когда-то был белым, со связкой кружек, висящих у него поясе – говорящих о том, что он хозяин постоялого двора, – возник в дверном проеме и с явным облегчением раскинул руки в стороны.

– Марионетки! – закричал он. – А ведь я посылал за актерами, менестрелями, музыкантами! Но марионетки – это прекрасно. Сколько вы берете за шоу и как скоро вы можете начать свои представления?

Тарик, казалось, был напуган такой напористостью, а Роллан решил сходу брать быка за рога.

– Дюжину серебряных монет и ужин, – объявил он. – Но мы можем начать свое представление только когда немного стемнеет. Ну, скажем, в шесть часов.

– Заметано! – воскликнул хозяин. Он посмотрел на сидевших кругом солдат, которые снова взялись за карты, выпивку и разговоры. – Зовите меня Бауценг. На моем постоялом дворе расквартирован отряд из пятидесяти захватчиков; они сходят с ума от скуки, их необходимо развлечь и отвлечь, причем не только от того, что они разносят в щепки мою мебель. Заходите же.

Он повернулся и исчез внутри дома, громко топая ногами по полу. Абеке потянула Роллана за рукав.

– Ты, часом, не рехнулся? – спросила она шепотом. – Мы же понятия не имеем о том, как ставить шоу!

Конор энергично закивал головой, выражая свое согласие. Он помогал корабельному плотнику в изготовлении марионеток, но ему никогда не доводилось пользоваться ими.

– А нам это и не надо, – также шепотом успокоил ее Тарик. – Роллан знает, что делает. А вы делаете то, что делает он.

Роллан просиял от этих слов, сказанных старшим из Зеленых Мантий, а Конор испытал что-то похожее на приступ ревности. Ведь стать кукловодами – это была его идея. Не придумай он этого, их бы давно уже изловили.

Внутри постоялого двора была большая общая комната, в которой расположилось еще больше солдат, чем во дворе. Бауценг указал на расположенную в дальнем конце и слегка возвышающуюся над полом платформу.

– Вы можете установить свой экран перед этой платформой, – сказал он. – В потолке есть крюки. Я сам объявлю о представлении… да… а как называется ваша труппа?

– Самые прекрасные марионетки Мостена, – ответил Роллан. – Экран-то мы натянем и все подготовим, но, как я уже говорил, пока еще очень светло.

– Ну так мы закроем ставни, – предложил Бауценг.

Он снова осмотрелся вокруг. Солдаты сидели и пили, между играющими в карты и кости время от времени возникали громкие споры. На многих солдатах были заметны татуировки, но их духи животных либо пребывали в пассивном состоянии, либо прижимались к своим партнерам. Тревожный взгляд, которым Бауценг смотрел на солдат, говорил о том, что захватчики могут начать буянить в любую минуту.

– Нам необходимо время на то, чтобы все подготовить, – беззаботным тоном объявил Роллан. Он обошел платформу и, сняв с плеч мешок, поставил его на настил, затем помог Абеке снять с плеч ее мешок, после чего взялся за свернутый в рулон парус. – Вы можете продолжать заниматься своими делами, мастер Бауценг.

Хозяин постоялого двора выглядел взволнованным, но торопливо отошел и стал громко звать кого-то из своих работников.

– Обеспечь наших дорогих гостей всем, что они пожелают! – приказал он подошедшему работнику.

– Поднимай экран, – прошипел Роллан на ухо Абеке, но Конор понял, что это приказание касается и его тоже. Роллан просто избегал встречаться с ним взглядами. – Кстати, Мостен, я думаю, нам понадобятся несколько пожарных ведер, для того чтобы соорудить большой светильник. Помоги мне найти что-нибудь подобное.

Тарик согласно кивнул, и они вместе проскользнули на кухню.

– Вперед, – бодрым голосом обратилась Абеке к Конору.

Он принялся за работу и поймал себя на том, что все еще переживает из-за того, что Роллан до сих пор его игнорирует. Витание в облаках еще никогда не приносило пользы. Он принялся разматывать парус, и Абеке тоже с радостью взялась за дело, ухватившись за другой конец.

После многочисленных ошибок и переделок им удалось наконец подвесить парус ровно, закрыв им конец общего зала, и установить большой фонарь на табурете позади занавеса, когда вернулись Тарик и Роллан. В руках у обоих были большие деревянные ведра, наполненные водой.

Укрывшись за занавесом от солдат, вся четверка собралась вокруг кучи своих мешков и начала вытаскивать из них части марионеток театра теней.

– Я нашел связного, – шепотом сообщил Тарик. – Мы с ним вместе работали несколько лет назад, и он сразу же узнал меня в тот миг, когда мы пошли к черному ходу. Он работает здесь поваром. Новости у него хорошие. Одна из лучших женщин в нашем братстве, ее зовут Лиша, отыскала Динеша. Мы должны встретиться с Лишей как можно скорее. Место встречи в центре Кхо Кенсита, а это довольно далеко отсюда. К счастью, большую часть пути мы можем пройти по каналу и реке. Тем более что джунгли Кхо Кенсита не самое лучшее место для путешествия.

– Если мы оставим здесь марионеток и весь театральный реквизит, то добираться нам будет намного легче, – сказала Абеке.

– Согласен, – поддержал ее Конор, которому досталось нести экран, смотанный в тяжеленный рулон. – Мы можем ускользнуть через черный ход, а когда нас хватятся, мы уже будем за много миль отсюда.

– Это в точности мой план, – объявил Роллан с довольной ухмылкой. – Я же говорил вам, что нам не придется показывать это глупое шоу.

Они вытрясли содержимое своих мешков и сложили части марионеток в кучу возле грязной стены. Для того чтобы отвлечь внимание солдат, они затянули песню вульгарного содержания, которую все, кто был на постоялом дворе, немедленно подхватили дружным хором. Воспользовавшись случаем, несостоявшиеся артисты-кукловоды с Тариком во главе вереницей прошли через кухню во двор и бросились к маленькой калитке.

Выйдя через нее со двора, они оказались в переулке, заваленном пустыми бочками, разбитыми горшками и прочим мусором с постоялого двора.

– Видите? Все получилось так, как и было задумано, – сказал Роллан, на лице которого все еще сияла улыбка.

– Нам повезло, – сказал Тарик более сдержанным тоном. – Я думаю, хозяин постоялого двора был прав. Сегодня вечером его ждут большие неприятности.

– И главная причина этих неприятностей в том, что шоу марионеток не состоится, – добавил Конор. – Отчасти мне его жаль.

– Ладно, мы должны действовать так, чтобы выполнить порученное нам задание, – сказал Роллан. – По крайней мере, большинство из нас.

– Что ты хочешь этим сказать? – ощетинившись, спросил Конор.

– Только то, что сказал, – усмехаясь, ответил Роллан.

– Я знаю, на что ты намекаешь, – с угрозой в голосе произнес Конор.

– Роллан прав, – сказала Абеке, бросив при этом извиняющийся взгляд на Конора. – По-другому можно сказать так: смотри, чтобы охотник на львов сам не превратился в льва.

– И как же это понимать? – удивленно спросил Роллан.

– Это старинная поговорка, которую я часто слышала в своей деревне, – объяснила ему Абеке. – Некоторые люди превращаются в тех, против кого они сражаются, если, конечно, внимательно не следят за тем, чем занимаются.

– И кто же это тот, кто внимательно не следит за тем, чем занимается? Мы же сейчас в безопасности, разве не так?

– Пока что нет, – ответил ему Тарик. – Нас ждет баркас, но канал идет вдоль улицы, а затем нам надо будет спуститься под гору. Без костюмов марионеток мы можем показаться подозрительными.

Роллан жил в большом городе, а Конор жил в небольшом городишке, где люди в основном были похожими один на другого. Поэтому он решил показать Роллану, что не всё, что он говорит, можно посчитать глупым.

– Давайте каждый возьмет отсюда что-то, что можно принять за товар, который мы несем, чтобы погрузить на баркас, – предложил он, указывая на груду мусора.

Сам он взял небольшой бочонок, Роллан выбрал кувшин из-под рисового вина, а Абеке выбрала мешок, который забросила за спину так, чтобы скрыть дырку, зиявшую на одной его стороне. Тарик взял деревянный ящик и, перед тем как поставить его на плечо, уложил в него свой заплечный мешок.

Они были уже готовы тронуться в путь, когда кто-то, появившийся в калитке, громко сказал заплетающимся языком:

– Вы куда? А шоу?

В калитке стоял солдат. Один из захватчиков. Он был огромного роста и смотрел на путников очень злобно.

Роллан, Абеке и Конор начали двигаться одновременно, как по команде, подавать которую было делом излишним.

Конор, шагнув назад, метнул свой бочонок в солдата; бочонок упал захватчику под ноги, и когда тот двинулся вперед, то споткнулся об него и упал. Абеке развязала мешок и натянула его на голову солдату, чтобы заглушить его крики, а Роллан треснул солдата по закрытой мешком голове кувшином из-под рисового вина. Солдат без сознания свалился на землю.

– Хорошая работа! – сказал Тарик.

Трое молодых людей переглянулись. Роллан улыбнулся Конору. На какой-то миг Конору показалось, будто с плеч у него свалилась гора, и он ответил Роллану нерешительной улыбкой. Но тут Роллан будто спохватился. Он нахмурился, и Конор, мгновенно стерев улыбку с лица, придал ему выражение сосредоточенности. Они поняли, что время для поздравлений еще не наступило. Гул голосов, доносившихся с постоялого двора, становился громче. Быстро схватив из мусорной кучи новые предметы взамен использованных – бочонок, мешок и кувшин, – они со всех ног бросились вперед в переулок.

Позади них с грохотом распахнулась дверь.

– Эй вы! – раздался истошный вопль.

– Давайте сюда, – скомандовал Тарик, поворачивая налево на улицу, намного более широкую, чем переулок. Конор услышал какой-то хлопок позади, но не обернулся, чтобы посмотреть, в чем дело. За их спинами раздавался топот тяжелых шагов. Надо было во что бы то ни стало оторваться от погони.

Раздался свист, затем еще один, более пронзительный, и внезапно перед ними появилась группа захватчиков: новые солдаты, привлеченные сигналами своих товарищей, поджидали их в конце улицы.

– Сюда, – Тарик, нырнув в боковой проход, побежал по мощенной булыжником улице, заполненной свиньями. Булыжники под ногами были страшно скользкими. – Вот, значит, как! – сказал Тарик, на бегу хлопнув одну из свиней по заду. – Ну-ну!

Через боковой проход они прошмыгнули на другую улицу, и на этот раз Конор все же решился глянуть через плечо назад. Два захватчика почти наступали им на пятки.

Бегущий впереди натолкнулся на свинью, второй поскользнулся на мокрых булыжниках.

Конор радостно улыбнулся и снова обернулся вперед, где Тарик торопил своих спутников, бежавших что есть сил вдоль улицы.

Улыбка на лице Конора мгновенно уступила место панике, когда захватчики неожиданно выскочили из правого бокового прохода, мимо которого он в эту секунду пробегал. Мясистые руки ухватили его за волосы.

– Попался!

Конор извернулся и бросил бочонок нападавшему в лицо. Солдат-захватчик оказался между ним и Ролланом, поэтому Конор, не раздумывая, отскочил назад и понесся в обратном направлении по улице с такой скоростью, на которую только был способен. Захватчик зарычал и бросился в погоню, с тяжелым топотом, но с пугающей скоростью.

Приближался тупиковый конец улицы, и времени на обдумывание уже не было. Сердце Конора бешено стучало. Он повернул направо, в конце прохода тоже был тупик – проход упирался в стену и там, как и повсюду, тоже были люди. Он извернулся и проскользнул между ними, но слышал топот ног захватчика почти за спиной. Солдаты злобно кричали и обзывали его за то, что он грубо растолкал их по сторонам.

Страх словно подгонял его, помогая бежать быстрее. Он почти ощущал дыхание преследователя на своей шее, и его плечи напряглись в ожидании внезапного удара, может быть, нанесенного ножом, который пронзит…

Перед собой он увидел еще двух захватчиков, появившихся на его пути и державших оружие наизготове. Возбужденные духи животных – кот и плащеносная ящерица[3] – шипели. В одиночку Конор одолеть их не сможет. Он должен найти какую-то возможность скрыться – но куда? Вокруг него были только стены, но стены эти были тонкие, хлипкие, такие как у всех лачуг Цин Као Дая.

Именно это и навело его на мысль. Эти дома не были построены из прочного камня, из которого обычно строятся настоящие дома. Стены этих лачуг имели в буквальном смысле толщину бумаги; он мог без труда пройти сквозь них, если это будет необходимо. Бумажные стены в лачугах были завешены кусками ткани. Он толчком пробил стену одного из домов, стоящего в стороне, и, не останавливаясь, проскочил через следующий дом, стоящий позади первого.

Какой-то молодой человек сидел перед глиняным горшком, стоявшим над еле горящим огнем, и помешивал в нем что-то похожее на жидкую кашу. Он посмотрел на незваного пришельца удивленными глазами.

– Простите, – задыхаясь произнес Конор, с треском проламываясь сквозь следующий дом.

Позади себя он услышал треск разрываемых бумажных стен.

На мгновение он остановился, чтобы вдохнуть воздуха; его широко раскрытые глаза лихорадочно осматривали все вокруг в поисках выхода.

Маленькая ручка ухватилась за его руку. Конор опустил глаза вниз и увидел маленького ребенка, тянувшего его за руку и словно приглашающего следовать за ним. Это была девочка, рядом с ней сидела пожилая женщина, которая кивала головой и жестами призывала его действовать молча.

Девочка сильнее потянула его за руку. Крики и грохот сокрушаемых стен, приближаясь, становились все более угрожающими.

Конор последовал за девочкой. Она бегом провела его через многочисленные проходы-тоннели из ткани и бумаги, ведущие в глубь этого трущобного города. Люди смотрели на него, когда он проходил мимо, следуя за девочкой, ведущей его через этот лабиринт, из которого он никогда бы не вышел без ее помощи. Никто из этих людей не попытался остановить их и даже не спросил ни о чем.

Доносившиеся до них звуки погони затихали. Девочка продолжала тянуть его за руку. Он шел за ней до самого края трущобного города, где они остановились и она осторожно обошла заляпанный грязью матерчатый экран. Яркий свет, казалось, ослепил Конора, и ему потребовалось дважды закрыть и снова открыть глаза, прежде чем он осознал то, что видел перед собой.

Перед ним был канал. Длинный баркас, вернее баржа, тяжело груженная тюками тканей, стояла у стенки набережной, и тут же напротив стояли на берегу его друзья. Их лица были сосредоточенно-напряженными, Абеке не сводила внимательного взгляда с улицы, высматривая Конора. Роллан явно был встревожен – а может, его лицо выражало раздражение и досаду? Этого Конор не знал.

– Спасибо тебе, – поблагодарил он девочку, перед тем как поспешить к своим спутникам. Жаль, что у него не было ни одной серебряной монетки – Тарик все отдал охранникам при проходе через ворота. Но девочка не ждала от него никаких благодарностей и подарков. Улыбнувшись ему, она быстро повернулась и исчезла в тени лабиринта, из которого они только что вышли.

Конор, выйдя на свет, помахал ей вслед рукой и, торопясь миновать открытое место, побежал к своим спутникам, стоявшим возле баржи, на которой им предстояло плыть в джунгли к Динешу и талисману Священного слона.

3

Плащеносная ящерица – ящерица размером 80– 100 см с хвостом, размер которого достигает двух третей тела, а также воротникообразной кожной складкой, расположенной вокруг головы и прилегающей к телу. Плащеносная ящерица обладает сильными конечностями и острыми когтями. При опасности открывает пасть и оттопыривает свой ярко окрашенный воротник, который поддерживается удлиненными челюстными костями, становится на задние лапы, производит шипящие звуки и бьет хвостом по земле.

Узы крови

Подняться наверх