Читать книгу Идущий на смех. Книга-игра - Геннадий Логинов - Страница 58
47
ОглавлениеОднажды – самый обычный деревенский рыбак сидел на берегу глубокой реки и ловил рыбу. В это же самое время – мимо него проплыл учёный муж в шапероне и мантии, читающий «Энеиду» Вергилия на языке оригинала. Заметив простолюдина, умудрённый сединами старец прервал своё чтение и, удостоив паренька пренебрежительным взглядом, осведомился:
– Любезный, владеешь ли ты латынью?
– Нет, милорд, – честно признался ему рыбак.
– Вот как! А древнегреческим? – продолжил выпытывать учёный.
– Увы, милорд! Я – маленький простой человек и грамоте не обучен, – виновато развёл руками крестьянин.
– Но ты, по крайней мере, знаешь, кто такой был Калигула? А Нерон? Что, и даже про Авиценну ничего не слышал? Эх ты, темнота… – удостоив речную поверхность плевком, горячо возмутился благородный старец. – А впрочем, что ещё ожидать от подобного плебея?! Неуч! Невежда! Половину жизни ты прожил зря! Ум дан человеку не для того, чтобы он сидел целыми днями на берегу реки и ловил рыбу! Но ты, как я посмотрю, – больше ни на что не пригоден! Осознай всю степень своего ничтожества и жалости!
Учёный муж собирался сказать ещё многое, но в этот самый миг – лодка предательски покачнулась, старец выпал и начал барахтаться и захлёбываться, а крестьянин – бросился в воду ему на выручку и по пути посоветовал:
– Милорд! Не отчаивайтесь! Скажите что-нибудь на латыни, может быть, река Вас поймёт и отпустит!
Милая притча. Как говорится, «et jocundidatem»13 и «et docendum»14.
Ваши Шутовство и Вдохновение увеличились на 1 пункт!
А теперь – самое время подготовить план действий – 119
13
«Для увеселения» (лат.)
14
«Для поучения» (лат.)