Читать книгу Лоскутное одеяло (сборник) - Генрих Небольсин - Страница 41
Иерусалимская смесь
Язык национального общения
ОглавлениеКогда мы перебрались в Иерусалим, мой отец заявил:
– Я в Израиле без иврита не пропаду. Буду искать на улице людей постарше и обращаться к ним на идиш…
Через несколько дней рассказывает. Зашёл в магазин. На кассе человек примерно его возраста, солидный, в кипе. Папа обращается на идиш. Человек не понимает, отвечает на иврите.
– Он восточный, не видишь, что ли? Они на нашем не понимают, – говорит на идиш старушка, стоящая за папой в очереди. – Ничего, я ему сейчас переведу…
Говорит с продавцом на иврите, тот кивает, отворачивается к прилавку и ищет то, что нужно отцу.
– Недавно в стране? Откуда приехал? – спрашивает у отца старушка.
– Из Одессы, – отвечает отец.
– Ты из Украины? – обрадовалась старушка, переходя на русский. – А я тридцать лет в Израиле. Из Риги приехала.
Продавец оборачивается, протягивает товар отцу. Говорит:
– Я, кстати, из Ташкента приехал…