Читать книгу Пер Гюнт - Генрик Ибсен - Страница 3

Действие второе

Оглавление

Узенькая скалистая тропинка в горах. Раннее утро. Пер Гюнт, сердитый, быстро идет по тропинке. Ингрид, в полуподвенечном наряде, старается удержать его.


Пер Гюнт

Прочь поди ты от меня!


Ингрид (плача)

После этого!.. Куда же?


Пер Гюнт

Все равно, – подальше лишь!


Ингрид (ломая руки)

Ах, изменник!


Пер Гюнт

Понапрасну

Будешь хныкать и корить;

Ты – направо, я – налево.


Ингрид

Грех меня с тобой связал!


Пер Гюнт

Черт бы взял воспоминанья!

Черт побрал бы всех вас, баб…

Кроме лишь одной-единой…


Ингрид

Кто ж она?


Пер Гюнт

Не ты.


Ингрид

А кто ж?


Пер Гюнт

Отвяжись и убирайся!

Прочь! Назад к отцу вернись!


Ингрид

Милый, славный мой, красавец!..


Пер Гюнт

Замолчи!


Ингрид

Не может быть,

Чтоб от сердца говорил ты!


Пер Гюнт

Как сказал я, так и есть.


Ингрид

Как? Сманить меня и – бросить!


Пер Гюнт

А чего ж еще мне ждать?

Что еще мне можешь дать ты?


Ингрид

Двор, усадьбу и…


Пер Гюнт

Всегда

Ты с молитвенником ходишь?

По плечам твоим лежат

Золотые косы в лентах?

Ходишь, опустив глаза,

Мать за юбку ухватив?

Ну же?


Ингрид

Нет, но…


Пер Гюнт

В первый раз

Лишь весной ты причащалась?


Ингрид

Нет, но, Пер…


Пер Гюнт

Стыдлива ты?

Отказать мне ты смогла ли?


Ингрид

Господи!.. Рехнулся он!


Пер Гюнт

Можешь взглядом светлый праздник

Вызвать в чьей-нибудь душе?


Ингрид

Нет, но…


Пер Гюнт

Все же остальное

Много стоит? Ничего.


(Хочет уйти.)

Ингрид (заступая ему дорогу)

Знаешь ты, что головою

Мне заплатишь за обман?


Пер Гюнт

Все равно.


Ингрид

Почет, богатство

Ты со мной бы приобрел.


Пер Гюнт

Нет, себе дороже станет.


Ингрид (заливаясь слезами)

Ты сманил…


Пер Гюнт

Ты поддалась.


Ингрид

Я была так безутешна.


Пер Гюнт

Ну, а я был под хмельком.


Ингрид (угрожающе)

Но ты дорого заплатишь!..


Пер Гюнт

Все ж останусь в барышах.


Ингрид

На своем стоишь?


Пер Гюнт

Как камень.


Ингрид

Ну, смотри! Не прогадай!


(Начинает спускаться вниз.)

Пер Гюнт (молчит с минуту, затем вдруг вскрикивает)

Черт бы взял воспоминанья!

Черт побрал бы всех вас, баб!


Ингрид (оборачиваясь, насмешливо кричит)

Кроме лишь одной-единой?


Пер Гюнт

Да, единственной-одной!


Каждый идет своей дорогой.


У горного озера; мягкая болотистая почва. Собирается гроза. Осе в отчаянии кричит, озираясь во все стороны. Сольвейг с трудом поспевает за нею. В некотором отдалении следует за ними чета переселенцев с Хельгой.


Осе (размахивает руками и рвет на себе волосы)

Все против нас с ним – небо, и вода,

И скалы! Небо хмурится и хочет

Густым туманом сбить его с пути;

Болото засосать сулит, а скалы

Грозят ему лавинами, обвалом!

А люди-то – убить его хотят!

Да не попустит Бог! Нет! Нет! Не в силах

Я Пера потерять!.. Ах он, змееныш!

И дернула нелегкая его…


(Оборачиваясь к Сольвейг.)

Ну, кто ждал от него такого дела?

Ведь только на словах он был удал

Да небылицы сочинять был мастер,

А чуть коснись до дела – нет его!

Не знаешь прямо, плакать иль смеяться…

А как мы с ним друг к другу прежде льнули,

Чего-чего не натерпелись вместе!

Покойник-муж был пьяница и мот,

По деревням таскался и по селам

Да бражничал, сорил деньгами. Я же

С ребенком Пером дома все да дома…

Ну, как же быть, как время скоротать?

С судьбой бороться разве нам под силу?

Да и глядеть в глаза ей тоже страшно.

Ну вот и норовят забыться люди,

Рассеять мысли жуткие – кто чаркой,

Кто выдумочкой баюкает себя;

И мы с сыночком сказками спасались –

Про принцев заколдованных, про троллей,

Про похищения невест… Но кто же

Подумал бы, что так засядут сказки

Те в голове?


(Вскрикивая в испуге.)

У, вопль какой!

Иль водяной, иль лесовик то крикнул.

О Пер мой, Пер!.. Там что-то промелькнуло…


(Взбегает на холм и смотрит через озеро.)

Чета переселенцев тем временем присоединяется к ней.

Осе

Ошиблась! И следов нигде не видно!


Переселенец (тихо)

Тем хуже для него.


Осе (плача)

Ах, Пер мой, Пер!

Моя пропавшая овечка!


Переселенец (кротко кивая головой)

Правда.

Пропал твой сын, погиб.


Осе

Ну, что ты, что ты!

Такой-то молодец! Да днем с огнем

Такого не сыскать другого! Вот что!


Переселенец

Ты неразумная.


Осе

Да, пусть глупа я,

Зато сынок мой – парень хоть куда!


Переселенец (по-прежнему тихо, с кротким взглядом)

Душой он заблудился и погиб.


Осе (в страхе)

Нет, нет! Не так жесток отец небесный!


Переселенец

Иль может сын твой грех своей из души

Огнем небесным покаянья выжечь?


Осе (горячо)

Зато он может вихрем на олене

По воздуху летать.


Жена переселенца

Бог с вами! Что Вы!


Переселенец

Вы говорите?..


Осе

Говорю вам: нет

Такого дела, чтоб он не осилил.

Постойте, дайте лишь дожить ему…


Переселенец

Чем он скорей на виселице будет,

Тем лучше для него.


Осе

Помилуй Бог!


Переселенец

У палача в руках он, может статься,

Покается и душу тем спасет.


Осе (ошеломленная)

От ваших слов и ум зайдет за разум.

Нет, надо, надо нам его сыскать!


Переселенец

Чтоб душу бедную его спасти.


Осе

И тело. Если он завяз в болоте,

Мы вытащим его, а если тролли

Его в свою пещеру заманили,

Я упрошу звонить в колокола,

Мы вызвоним его!


Переселенец

Гм… здесь тропинка

Протоптана коровами…


Осе

Господь

Воздаст за то вам, что пошли со мною,

Стараетесь помочь в беде!


Переселенец

Ну, это

Долг каждого христианина.


Осе

Тьфу!

Так те язычники – все остальные!

Хоть бы один помог!


Переселенец

Они, как видно,

Его узнали слишком хорошо.


Осе

Нет, он для них хорош был слишком.


(Ломая руки.)

Вот,

Того гляди, и сгибнет из-за них!


Переселенец

Тут след мужской ноги.


Осе

Скорей по следу.


Переселенец

У пастбища мы можем разойтись.


(Идет с женой и Хельгой вперед.)

Сольвейг (Осе)

Ну, расскажите мне…


Осе (отирая глаза)

О Пере?


Сольвейг

Да,

Все, все!


Осе (улыбаясь и закидывая голову)

Не переслушаешь всего-то, –

Устанешь.


Сольвейг

Вы рассказывать скорее

Устанете, чем я устану слушать!


Низкие безлесные холмы, ведущие к скалистому плоскогорью; издали видны горные пики. Падают длинные тени; день клонится к вечеру.


Пер Гюнт (вбегает, сломя голову, и останавливается на холме)

Вся деревня в погоне за мной.

Кто с ружьем, кто с дубьем; впереди же

Сам старик завывает. Молва,

Знать, далеко пошла о Пер Гюнте!

Эх-ма! Это вот-дело! Не то, что

Драться с Аслаком! Это вот жизнь!

Силы чую в себе я медвежьи!


(Обмахивается и подпрыгивает.)

Мять, крутить, водопад запрудить!

Бить, с корнями выдергивать сосны!

Это – жизнь! Закалит хоть кого.

К черту выдумки, глупые сказки!


Три Пастушки (бегая по холмам с криком и песнями)

Тронд из Вальфьелла! Борд и ты, Коре!

Тролли! Вас в объятья мы зовем!


Пер Гюнт

Эй вы, девки! Кого вы зовете?


Пастушки

Троллей.


Первая пастушка

Тронд! Понежнее берись!


Вторая

Борд, возьми меня силой!


Третья

Пусты

Все каморки у нас в шалаше.


Первая

Сила – в нежности!


Вторая

Нежность же в силе!


Третья

Нет дружков, так мы троллей зовем!


Пер Гюнт

Где же ваши дружки?


Все три (с хохотом)

Не прийти им!


Первая

Мой голубил меня, целовал,

Да на старой вдове и женился!


Вторая

Мой с цыганкой столкнулся в лесу,

Вместе с ней и шатается где-то.


Третья

Наше детище мой утопил,

С головой распростился и скалит

Зубы череп его на шесте.


Все три

Тронд из Вальфьелла! Борд и ты, Коре!

Тролли! Вас мы в объятья зовем!


Пер Гюнт (одним прыжком становясь между ними)

Трехголовый я тролль – для трех девок

Пригожусь!


Девушки

Ты такой молодец?


Пер Гюнт

Вот увидите сами!


Первая

Скорей же

К нам в шалаш!


Вторая

Там найдется и мед.


Пер Гюнт

Пусть он пенится!


Третья

Наши каморки

В эту ночь будут заняты все!


Вторая (целуя Пера Гюнта)

Пышет жаром и искрами сыплет,

Словно сталь раскаленная, он!


Третья (тоже)

Взор горит… словно детские глазки

В глуби озера темной блестят!


Пер Гюнт (приплясывая в хороводе девушек)

Сердцу грустно, так весело мысли!

В горле слезы, но смех на губах!


Девушки (показывая носы горным выступам).

Тронд из Вальфьелла! Борд и ты, Коре!

Уж не спать вам в объятьях у нас!


(Приплясывая, увлекают Пера Гюнта за собой.)


В Рондских горах. На закате. Кругом озаренные солнцем снежные вершины.


Пер Гюнт (идет нетвердой походкой, словно в чаду похмелья)

Высится замок над замком.

Жаром ворота горят!

Стой! Остановишься, что ли?

Дальше, все дальше бежит!..

Крылья петух расправляет,

С флюгера хочет вспорхнуть…

Скалы вдали засинели,

Горы угрюмо встают…

Что за стволы и за корни

Выросли в трещинах скал?

Это борцы-великаны

На журавлиных ногах!..

Тают они. Заиграла

Радуга, взор мой слепит…

Звон раздается какой-то…

Тяжесть на веках моих.

У! Как мне лоб разломило!..

Сжало кольцом огневым!..

Черт побери, не припомню –

Кто же надел мне его?


(Валится на землю.)

Ендин… полет на олене…

Сказки и чертова ложь…

В горы украдкой с невестой…

Бешеный бег по скалам…

Пьянство без просыпа сутки…

Коршунов стая за мной;

Тролли и всякая нечисть…

С девками шалыми ночь…

Ложь и проклятые сказки!


(Долго смотрит, вперив взор вдаль.)

Реют два темных орла.

Гуси на юг потянулись,

Что же, а мне тут сидеть,

Видно, в грязи по колено?


(Вскакивая.)

С ними лететь! И в волнах

Ветра холодного грязь всю

Смыть с себя мне захотелось, –

В облачной светлой купели,

Стать краше всех молодцов!

Реять хочу над горами,

Тело очистить и дух,

Взвиться над морем, стать выше

Английских принцев самих!..

Что загляделись, красотки?

Дела вам нет до меня.

Сколько ни ждите – напрасно!..

Может быть, впрочем, спущусь…

Вот тебе раз! Где ж орлы-то?

Кажется, черт их унес?…

Что это? Высится будто

Кровли железной конек…

Выросли стены и трубы…

Настежь ворота стоят.

Иль это новый дом деда?

Старый домишко – тю-тю!

Изгородь старая-тоже.

Стекла на солнце блестят;

В горнице светлой пируют.

Слышу, ножом о стакан

Пробст зазвенел, и бутылкой

В зеркало бац капитан.

Пусть их! Пусть все пойдет прахом!

Мать, замолчи! Не беда!

Знай, как Йун Гюнт угощает!

Гюнтову роду ура!..

Что там за шум и за крики?

Сына зовет капитан.

Пробст хочет выпить за Пера.

Смело иди, Пер, на суд!

Шумно друзья тебя встретят:

«Ты из великого рода,

Быть же великим тебе!»


(Ринувшись вперед и хватившись носом о выступ скалы, падает и не может подняться.)


Горный склон, поросший крупными лиственными деревьями, шелестящими от ветра. Сквозь листву блестят звезды; в ветвях поют птицы. По склону спускается Женщина в зеленом. За нею увивается Пер Гюнт.


Женщина в зеленом

Правда ли?


Пер Гюнт (проводя пальцем себе по горлу)

Правда – не будь я Пер Гюнт!

Правда – не будь ты такою красоткой!

Хочешь моей быть! Увидишь, что я

Буду с тобой хорошо обращаться.

Прясть не заставлю, ни ткать никогда.

Есть будешь вволю и пить сколько влезет.

За косы слово даю не таскать…


Женщина в зеленом

Да, и не драться?


Пер Гюнт

Еще бы! Да разве

Мы, королевичи, бьем своих жен?


Женщина в зеленом

Ты королевич?


Пер Гюнт

Ну да.


Женщина в зеленом

А я дочка

Доврского деда; отец мой – король.


Пер Гюнт

Вот как? Так видишь, мы пара с тобою.


Женщина в зеленом

Пышный дворец его в Рондских скалах.


Пер Гюнт

Больше дворец моей матери вдвое.


Женщина в зеленом

Знаешь, как звать его? Бросе-король.


Пер Гюнт

Мать я зову королевою Осе.


Женщина в зеленом

Скалы трещат, коль рассердится он.


Пер Гюнт

Валятся, стоит начать ей браниться.


Женщина в зеленом

Прыгнуть до неба ему нипочем.


Пер Гюнт

Ей перейти по колено и море.


Женщина в зеленом

Кроме вот этих лохмотьев, надеть

Есть у тебя что другое получше?


Пер Гюнт

Ты погляди мой воскресный наряд!


Женщина в зеленом

В золото, в шелк я и в будни одета.


Пер Гюнт

Больше похоже на стебли, траву.


Женщина в зеленом

Да, но ты помни, у жителей Рондских

Вид все двоякий имеет и смысл.

С первого взгляда ты наши палаты

Примешь, пожалуй, за груду камней.


Пер Гюнт

Так и у нас ты, пожалуй, за мусор

Золото примешь и скажешь: тряпьем

Заткнуты грязным разбитые окна.


Женщина в зеленом

Кажется белым у нас, что черно,

Что безобразно – красивым.


Пер Гюнт

У нас же

Кажется малым великое все;

Грязное – чистым и белым.


Женщина в зеленом (бросается ему на шею)

Я вижу –

Мы с тобой пара!


Пер Гюнт

Как два сапога!


Женщина в зеленом (кричит)

Свадебный конь мой! Скакун мой, скорее!


Прибегает гигантский поросенок с веревкой вместо уздечки и старым мешком вместо седла. Пер Гюнт вскакивает на поросенка верхом и сажает женщину в зеленом впереди себя.

Пер Гюнт

В Рондские двери мы вихрем влетим!

Гоп! Ну, лети же, скакун мой, как ветер!


Женщина в зеленом (нежно)

Ах! Как недавно, сама не своя,

Я тут бродила… Ну, кто бы подумал!..


Пер Гюнт (погоняя поросенка)

Важных господ по езде узнают!


Тронная зала Доврского деда. Множество придворных троллей, домовых, лесовиков и гномов. Доврский дед сидит на троне в короне и со скипетром. По обе стороны трона королевские дети и ближайшие родственники. Пер Гюнт стоит перед троном. В зале шум и гам.


Придворные тролли

Смерть человеку! Любимую дочь

Доврского деда увлек он!


Тролленок

Что, если палец ему откушу?


Другой тролленок

В волосы можно вцепиться?


Девушка-троллиха

Дайте мне ляжку ему прокусить!


Ведьма (с большой суповой ложкой)

В супе сварить его, что ли?


Другая ведьма (с большим ножом)

Иль зажарить? На вертел воткнуть?

Иль подрумянить в кастрюле?


Доврский дед

Смирно!


(Кивком головы подзывает к себе приближенных.)

К чему хорохориться так?

Сильно в последнее время

Мы опустились, и помощь людей

Нам отвергать неразумно.

Парень к тому же на вид хоть куда:

Рослый, плечистый и сильный!

Правда, одна у него голова;

Но и у дочки не больше.

Тролли о трех головах ведь у нас

Вышли почти что из моды;

И двухголовых-то встретишь едва,

Да и немного стоят

Головы те.


(Перу Гюнту.)

Так пришел ты сюда

Дочь мою требовать в жены?


Пер Гюнт

Дочь и в приданое царство твое!


Доврский дед

Дам половину при жизни;

Будет твоей и другая, когда

Век свой окончу.


Пер Гюнт

Согласен.


Доврский дед

Стой, погоди! Обещания дать

Кое-какие ты должен;

Стоит нарушить одно – уговор

Весь свою силу теряет,

И уж от нас ты живым не уйдешь!..

Прежде всего обещаешь

Плюнуть на все, что вне Рондских границ,

Света и дня сторониться,

Светлого дела и солнца луча.


Пер Гюнт

Это все плевое дело,

Только бы сесть королем!


Доврский дед

А затем

Ум твой хочу испытать я…


Старший придворный тролль (Перу Гюнту)

Ну-ка, остер ли твой ум? И орех

Доврского деда раскусит?


Доврский дед

Тролли и люди – в чем разница тут?


Пер Гюнт

Я ее что-то не вижу.

Взрослые съесть с потрохами хотят,

Малые – мучить, кусаться;

Так вот и наши, лишь дайся я им.


Доврский дед

Правда, во многом мы схожи

Но и большое различие есть.

Утро есть утро, а вечер –

Вечер всегда. Вот различие в чем:

Там, под сияющим сводом,

Учат: «Самим будь собой, человек!»

В Рондских же скалах иначе:

«Тролль, будь доволен собою самим!»


Придворный тролль (Перу Гюнту)

Смысл постигаешь глубокий?


Пер Гюнт

Что-то туманно.


Доврский дед

Доволен собой.

Соль вся в словечке «доволен».

Это словечко девизом возьми!


Пер Гюнт (почесывая за ухом)

Да, но…


Доврский дед

Ты должен, коль хочешь

Стать здесь владыкой.


Пер Гюнт

А ну, наплевать,

Пусть уж по-твоему будет!


Доврский дед

Далее: нашим домашним столом

Должен ты впредь обходиться.


(Кивает.)

Два тролля со свиными головами в белых колпаках и прочие приносят яства и пития.

Доврский дед

Вол дает мед, а корова блины.

Кисло ли, сладко ли будет –

Дело не в том; здесь вся суть: что свое

Все у нас, непокупное!


Пер Гюнт (отталкивая от себя угощенье)

К черту вас с вашим домашним столом!

К этому мне не привыкнуть.


Доврский дед

Чаша в придачу, из золота вся;

Тот же, кто чашей владеет,

В жены себе и возьмет мою дочь.


Пер Гюнт (раздумывая)

Да, по писанию, нужно

Превозмогать нам природу свою;

Стерпится – слюбится… Ладно.


(Принимает угощение.)

Доврский дед

Слушать приятно разумную речь…

Плюнул?


Пер Гюнт

На силу привычки

Надобно впредь уповать.


Доврский дед

А теперь

Платье людское ты сбросишь.

К чести будь сказано нашей, у нас

Все своего производства;

Все, что мы носим, сработано здесь,

В скалах родных; из долины

Банты лишь те, что у нас на хвостах.


Пер Гюнт (сердито)

Я без хвоста!


Доврский дед (придворным)

Подвяжите

Хвост мой парадный ему поскорей!


Пер Гюнт

Так и дался я вам на смех!

Нет, уж оставьте! Нашли дурака!


Доврский дед

Ну, а бесхвостым не суйся

К Доврскому деду в зятья!


Пер Гюнт

Из людей

Делать зверей!


Доврский дед

Лишь приличным

Сделать тебя мы хотим женихом.

Бант ярко-желтый получишь, –

Это здесь высшая честь.


Пер Гюнт (раздумывая)

Человек –

Сказано – в мире песчинка;

Жить же с волками – по-волчьи и выть!

Ну, подвяжите уж, что ли!


Доврский дед

Вижу, покладистый малый ты, зять!


Придворный тролль

Ловко ль вилять им – попробуй!


Пер Гюнт (взбешенный)

Ну, вы еще захотите меня

Вероотступником сделать?!


Доврский дед

Нет, твоей веры не тронем, мой сын, –

Вера свободна от пошлин;

Нам оболочка одна лишь важна…

С виду будь троллем заправским,

Верь же, как хочешь, и верой зови

То, что здесь страхом зовется.


Пер Гюнт

Легче, однако, поладить с тобой,

Чем ожидал я вначале.


Доврский дед

Лучше мы, тролли, чем слава о нас;

Этим еще, между прочим,

Мы отличаемся, сын мой, от вас.

Но с деловым разговором

Можно и кончить пока. Усладить

Время нам уши и очи.

Доврские девы-арфистки, вперед!

Девы-танцовщицы тоже!

Доврские арфы пускай зазвенят, –

Скалы пусть дрогнут от пляски!


Музыка и танцы.

Придворный тролль

Ну, каково?


Пер Гюнт

Каково?


Доврский дед

Говори,

Зять, не стесняйся! Что видишь?


Пер Гюнт

Что-то прегадкое. Вижу, свинья,

Пляшет в коротких штанишках;

Струны корова копытом дерет…


Придворные тролли

Съесть его!


Доврский дед

Иль вы забыли –

Видит и судит он, как человек!


Девушки-троллихи

Уши, глаза ему вырвать!


Женщина в зеленом (хныча)

Слушать, как он нас поносит с сестрой,

Нашу игру, нашу пляску!


Пер Гюнт

Ты разве это была?… На пиру

Шутка приправою служит.

Я ведь шутил.


Женщина в зеленом

Поклянись!


Пер Гюнт

Хоть куда –

Кошка меня оцарапай! –

Ваша и пляска была и игра!


Доврский дед

Да, уж с природою людскою

Сладишь нескоро: живуча она.

Сколько увечий не терпит

С нами в борьбе, – оправляется вновь,

Словно ни в чем не бывало.

Зять мой на редкость покладист, скажу;

Сбросил людскую одежду,

Меду домашнего выпил и хвост

С бантом надеть согласился;

Словом, исполнил он все, что ему

Было предложено нами.

Я уж и думал, что старый Адам

Выгнан навеки за двери;

Глядь, он опять тут как тут! Так тебе

Надо серьезно лечиться,

Зять, от господства природы людской.


Пер Гюнт

Что ты еще затеваешь?


Доврский дед

Левый твой глаз я чуть-чуть поскоблю, –

Вкось все и вкривь будешь видеть,

Но уж зато все красивым найдешь.

Правый же глаз твой я выну.


Пер Гюнт

Пьян или рехнулся ты?


Доврский дед (кладет на стол какие-то острые орудия)

Здесь у меня

Полный набор инструментов,

Нужных стекольщику; видишь ты – есть

Даже наглазники; будешь

Ты их носить, как норовистый вол.

То-то невеста прелестной

Будет казаться тебе! И твой глаз

Впредь не смутит тебя видом

Пляшущих свиной в штанах и коров.


Пер Гюнт

Вздор ты болтаешь! Ты спятил?


Старший придворный тролль

Доврского деда премудры уста.

Ты, а не он, вздор болтаешь!


Доврский дед

Сам посуди, от каких неудобств

Этим тебя я избавлю.

Вспомни, глаза суть источники слез,

Горьких и едких, как щелок.


Пер Гюнт

Правда, написано: если тебя

Глаз соблазняет твой – вырви!..

Ну, а когда же опять-то, скажи,

Буду по прежнему видеть?


Доврский дед

Ты? Никогда.


Пер Гюнт

Пер Гюнт

Подняться наверх