Читать книгу The Arte of English Poesie - George Puttenham - Страница 29

CHAP. XXVII.

Оглавление

Table of Contents

The manner of Poesie by which they uttered their bitter taunts, and priuy nips, or witty scoffes and other merry conceits.

Bvt all the world could not keepe, nor any ciuill ordinance to the contrary so preuaile, but that men would and must needs vtter their splenes in all ordinarie matters also: or else it seemed their bowels would burst, therefore the poet deuised a prety fashioned poeme short and sweete (as we are wont to say) and called it Epigramma in which euery mery conceited man might without any long studie or tedious ambage, make his frend sport, and anger his foe, and giue a prettie nip, or shew a sharpe conceit in few verses: for this Epigramme is but an inscription or writting made as it were vpon a table, or in a windowe, or vpon the wall or mantel of a chimney in some place of common resort, where it was allowed euery man might come, or be sitting to chat and prate, as now in our tauernes and common tabling houses, where many merry heades meete, and scrible with ynke with chalke, or with a cole such matters as they would euery man should know, & descant vpon. Afterward the same came to be put in paper and in bookes, and vsed as ordinarie missiues, some of frendship, some of defiaunce, or as other messages of mirth: Martiall was the cheife of this skil among the Latines, & at ahese days the best Epigrames we finde, & of the sharpest conceit are those that haue bene gathered among the reliques of the two muet Satyres in Rome, Pasquill and Marphorir, which in time of Sede vacante, when merry conceited men listed to gibe & iest at the dead Pope, or any of his Cardinales, they fastened them vpon those Images which now lie in the open streets, and were tollerated, but after that terme expired they were inhibited againe. These inscriptions or Epigrammes at their beginning had no certaine author that would auouch them, some for feare of blame, if they were ouer saucy or sharpe, others for modestie of the writer as was that disticke of Virgil which he set vpon the pallace gate of the emperour Augustus, which I will recite for the breifnes and quicknes of it, & also for another euente that fell out vpon the matter worthy to be remembred. These were the verses. Nocte pluit tota, redeunt spectacula mane Diuisum imperium cum Ioue Caesar habet. Which I haue thus Englished, It raines all night, early the shewes returne God and Caesar, do raigne and rule by turne.

As much to say, God sheweth his power by the night raines. Caesar his magnificence by the pompes of the day.

These two verses were very well liked, and brought to th'Emperours Maiestie, who tooke great pleasure in them, & willed the author should be knowen. A sausie courtier profered him selfe to be the man, and had a good reward giuen him: for the Emperour him self was not only learned, but of much munificence toward all learned men: whereupon Virgill seing him self by his ouermuch modestie defrauded of the reward, that an impudent had gotten by abuse of his merit, came the next night, and fastened vpon the same place this halfe metre, foure times iterated. Thus. Sic vos non vobis Sic vos non vobis Sic vos non vobis Sic vos non vobis

And there it remained a great while because no man wist what it meant, till Virgill opened the whole fraude by this deuise. He wrote aboue the same halfe metres this whole verse Exameter. Hos ego versiculos feci tulit alter honores.

And then finished the foure half metres, thus.

Sic vos non vobis Fertis aratra boues Sic vos non vobis Vellera fertis oues Sic vos non vobis Mellificatis apes Sic vos non vobis Indificatis aues.

And put to his name Publius Virgilius Maro. This matter came by and by to Th'emperours eare, who taking great pleasure in the deuise called for Virgill, and gaue him not onely a present reward, with a good allowance of dyet a bonche in court as we vse to call it: but also held him for euer after vpon larger triall he had made of his learning and vertue in so great reputation, as he vouchsafed to giue him the name of a frend (amicus) which among the Romanes was so great an honour and speciall fauour, as all such persons were allowed to the Emperours table, or to the Senatours who had receiued them (as frendes) and they were the only men that came ordinarily to their boords, & solaced with them in their chambers, and gardins when none other could be admitted.

The Arte of English Poesie

Подняться наверх