Читать книгу The Arte of English Poesie - George Puttenham - Страница 9

CHAP VII.

Оглавление

Table of Contents

How in the time of Charlemaine and many yeares after him the Latine Poetes wrote in ryme.

And this appeareth euidently by the workes of many learned men, who wrote about the time of Charlemaines raigne in the Empire Occidentall, where the Christian Religion, became through the excessive authoritie of Popes, and deepe deuotion of Princes strongly fortified and established by erection of orders Monastical in which many simple clerks for deuotion sake & sanctitie were receiued more then for any learning, by which occasion & the solitarinesse of their life, waxing studious without discipline or instruction by any good methode, some of them grew to be historiographers, some Poets, and following either the barbarous rudenes of the time, or els their own idle inuentions, all that they wrote to the fauor or prayse of Princes, they did it in such maner of minstrelsie, and thought themselues no small fooles, when they could make their verses goe all in ryme as did the Schoole of Salerno, dedicating their booke of medicinall rules vnto our king of England, with this beginning. Anglorum Regi scripsit tota schola Salerni Sivus incolumem, sivis te reddere sanicari Curas tolle graues, irasci crede prophanum Necretine ventram nec stringas as fortiter annum.

And all the rest that follow throughout the whole booke more curiously than cleanely, neuerthelesse very well to the purpose of their arte. In the same time king Edward the iij. him selfe quartering the Armes of England and France, did discouer his pretence and clayme to the Crowne of Fraunce, in these ryming verses. Rex sum regnorum bina ratione duorum Anglorum regnio sum rex ego iure paterno Matris iure quidem Francorum nuncupor idem Hinc est armorum variatio facta meorum.

Which verses Philip de Valois then possessing the Crowne as next heire male by pretexte of the law Salique, and holding our Edward the third, aunswered in these other of as good stuffe. Prædo regnorum qui diceris esse duorum Regno materno priuaberis atque paterno Prolis ius nullum ubi matris non fuit vllum Hinc est armorum variatio stulta tuorum.

It is found written of Pope Lucius, for his great auarice and tyranny vsed ouer the Clergy thus in ryming verses. Lucius est piscis rex et tyrannus aquarum A quo discordat Lucius iste parum Deuorat hic hom homines, his piscibus insidiatur Esurit hic semper hic aliquando satur Amborum vitam si laus aquata notaret Plus rationis habet qui ratione caret.

And as this was vsed in the greatest and gayest matters of Princes and Popes by the idle inuention of Monasticall men then raigning al in their superlative. So did every scholer & secular clerke or versifier, when he wrote any short poeme or matter of good lesson put it in ryme, whereby it came to passe that all your old Proverbes and common sayinges, which they would have plausible to the reader and easy to remember and beare away, were of that sorte as these. In mundo mira faciunt duo nummias & ira Molleficant dura peruertunt omnia iura.

And this verse in disprayse of the Courtiers life following the Court of Rome. Vita palatina dura est animaque ruina.

And these written by a noble learned man.

Ire redire fequi regum sublimia castra Eximiius status est, sed non sic itur ad astra.

And this other which to the great injurie of all women was written (no doubt by some forlorne lover, or else some old malicious Monke) for one woman's sake blemishing the whole sex. Fallere stere nere mentari nilque tacere Haec qumque vere statuit Deus in muliere.

If I might have bene his Iudge, I would have had him for his labour serued as Orpheus was by the women of Thrace. His eyes to be picket out with pinnes for his so deadly belying of them, or worse handled if worse could be deuised. But will ye see how God raised a revenger for the silly innocent women, for about the same ryming age came an honest civill Courtier somewhat bookish, and wrate these verses against the whole rable of Monkes. O Monachi vestri stomachi sunt amphor a Bacchi Vos estos Deis est restes turpissima pestis.

Anon after came your secular Priestes as jolly rymers as the rest, who

being sore agreeued with their Pope Calixtus, for that he had enjoyned them from their wives,& railed as fast against him. O bone Calixte totus mundus perodit te Quondam Presbiteri, poterant vxoribus vti Hoc destruxisti, postquam tu Papa fursti.

Thus what in writing of rymes and registring of lyes was the Clergy of that fabulous age wholly occupied.

We finde some but very few of these ryming verses among the Latines of the ciuiller ages, and those rather hapning by chaunce then of any purpose in the writer, as this Distick among the disportes of Ouid. Quot coem stellas tot habet tua Roma puellas Pascua quotque haedos tot habet tua Roma Cynedos,

The posteritie taking pleasure in this manner of Simphonie had leasure as it seemes to deuise many other knackes in their versifying that the auncient and ciuill Poets had not vfed before, whereof one was to make euery word of a verse to begin with the same letter, as did Hugobald the Monke who made a large poeme to the honour of Carolus Caluus, euery word beginning with C. which was the first letter of the king's name thus. Carmina clarisona Caluis cantate camenæ.

And this was thought no small peece of cunning, being in deed a matter of some difficultie to finde out so many wordes beginning with one letter as might make a iust volume, though in truth it were but a phantasticall deuise and to no purpose at all more then to make them harmonicall to the rude eares of those barbarous ages.

Another of their pretie inuentions was to make a verse of such wordes as by their nature and manner of construction and situation might be turned backward word by word, and make another perfit verse, but of quite contrary sence as the gibing Monke that wrote of Pope Alexander these two verses. Laus tua non tua fraus, virtus non copia rerum, Scandere te faciunt hoc decus eximium.

Which if ye will turne backward they make two other good verses, but of a

contrary sence, thus.

Eximium decus hoc faciunt te scandere rerum Copia, non virtus, fraus tua non tua laus.

And they called it Verse Lyon.

Thus you may see the humors and appetites of men how diuers and chaungeable they be in liking new fashions, though many tymes worse then the old, and not onely in the manner of their life and vse of their garments, but also in their learninges and arts, and specially of their languages.

The Arte of English Poesie

Подняться наверх