Читать книгу Mr. Oseba's Last Discovery - George W. Bell - Страница 15
A STRANGE STORY.
Оглавление“To-morrow” has come. The outside world seems glad to be alive. I—the Editor—accustomed to mental ease and physical comfort, am confronted with perplexing duties. My bills are paid, my health is good, and my mind is clear, but, confound the idea of work! I never liked work, and I fear even custom will not reconcile me to drudgery. But duty calls, and, so far, duty has never called upon me in vain.
I—the Editor, remember—am ashamed that I forgot Leo Bergin for two long years; I am more ashamed that I so nearly forgot the package, the contents of which may bring pleasure to many a curious and careworn soul, for, as a fact, I feel rebuked even by the presence of this evidence of sturdy resolve, so wanting in myself. As a fact, I know, when I care to be serious, that Leo Bergin, with his restless ambition, his tireless industry, his dauntless courage, his reckless love of adventure, and his almost insane determination to turn on a little more light, with all his faults, was worth to his kind, more than a legion of happy idlers, who, like myself, were born in wealth, and indolently dallied in the soft lap of luxury, careless alike to the sorrows and the joys of common humanity.
Well, as a compromise with my conscience—I think it must be conscience, for the sensation is new to me—I am determined to unravel the mystery of Leo Bergin’s absence, and, if in the mass of labored matter, there is one thought or fact or idea worthy of his fine attainments and insane strife, the world shall find some compensation for his many errors.
With comfortable surroundings, cheerful fire, easy chair, convenient desk and table, fine cigars, ample library, a new found sense of duty, an industry aroused by remorse, and with a sense of deep responsibility I begin my work, feeling that the suggestion from the dying author to “boil it down” has vastly augmented the difficulties that confront me.
I am abundantly aware that the age is athirst for fiction, whereas I have for its patience but a plain unvarnished tale. I know the taste for graceful periods, while I can give but labored phrase, and I know the critics want only the “meat,” while I must crave the indulgence of an occasional flourish.
For the present, at least, I shall “boil down” the matter contained in Leo Bergin’s copious notes. In this I may do him an injustice, but I shall save myself much toil and mental worry.
Of Leo Bergin I shall speak well. He is dead—and by the world’s philosophy, we should speak kindly of the dead. What a vile philosophy! Why not speak kindly of the living? Why do we taunt, and harpoon, and revile the erring soul, until it drops into senseless dust, and then, when our poisoned shafts no longer sting, feel constrained to “speak kindly of the dead!”
Oh! my brothers, be good to me while I am alive; you may encourage me, aid me, save me, and when I am dead, you have a standing invitation to my funeral, and your tongues will not grieve me.
But, goodbye, indolent reverie, goodbye dreamy speculation, goodbye ease and careless waste of precious hours, and welcome toil, for I am going to do penance, so welcome wearisome work, and welcome thou confused mass of spoiled and rumpled paper, for I long to release the winged words, held so sacredly in your perishable grasp.
’Tis a strange mystery, the power of words. Life is in them, and death. A word may send the crimson current hurrying to the cheek, hurrying with many meanings, or may turn it, cold and deadly, to the heart. And yet, a word is but a breath of passing air. This is pretty—I hope it is original, but I fear it is not—but here begins the diary, a full record of the doings and observations of Leo Bergin for two eventful years. Where is number one? Ah! here it is, a few little old crumpled sheets I had not seen. No. 1 plain enough. He began on these, and laid in his supply of paper later. I will quote verbatim the first few pages, as they may furnish the key to the whole.
Well, then, this is the starting of that career, I hope an interesting one. It begins:—
“At sea, on board steamer Irene, “Off coast Spain, “October 5th, 1898.
“Terrible storm! The purser said we were in ‘imminent danger.’ Danger! how thrilling!—if a fellow were not so sick. Terrible storm! But, as compared with my tempestuous soul, the angry Mediterranean is still.
“I regret having met Sir Marmaduke. He did me a kindness; I served Folder well; Lucile, and I—a poor adventurer—became friends. The Times wanted me to go to Armenia; I borrowed the money from young Folder in his father’s absence; young Folder, it seems, took the money from the firm’s safe; he fell into disgrace with his father, accused me, and—well, Folder and Sir Marmaduke and dear Lucile, all think me a thief. Let the old Mediterranean howl, let her mountainous waves plough the ground, until all the bones of all she has slain are washed up and cast on the shores of bloody Spain, and until the Pillars of Hercules are torn from their base, and I will laugh at raving Nature’s petulant moods, and go down smiling with the wreckage to death and eternal night. But confound young Folder! and, but for Lucile, I would teach him a sense of proportion. Sir Marmaduke shall sometime know that he was not mistaken in me—and Lucile—well, maybe she’d rather think me a villain, than to know her brother was one.”
Well, well! “Oh, my prophetic soul!” Leo Bergin, forgive! Then, Leo was not a thief, and I, like a common fool, now that the truth is out should have known that Leo Bergin, with his fine attainments, his superb vanity, and his indifference to wealth, could not stain his hands with dishonor. Surely it was a foolish proceeding at such a juncture for Leo Bergin to die. What fine material for a romance! But we never romance. He continues:—
“This morning I discovered that I had a strange cabin mate. Physically, he is the finest type of manly beauty I ever beheld; and, mentally, he seems above our common human nature. That he is no fool is certain, that he is not insane, I am fairly well persuaded, and that he is mistaken seems hardly credible, yet as measured by all the supposed knowledge of our generation, by the demonstrations of science and the calculations of thinkers, he talks the most arrant nonsense. His splendid personality, his easy graceful manners, and his general intelligence interests one; his ‘sublime gift of eloquent gab,’ his seeming logic, and his insinuating ideas are charming, but the seeming boldness, not to say audacity of his statements astonishes one. But to me, he is resistless; and for good or ill, success or failure, life or death, I have cast my lot with him.
“Evening, later. Strange experience this—the storms have no terror for me. Strange! but this mysterious cabin mate has captivated me. I was so bewildered with his impossible statements and extravagant claims, and with all his absolute indifference as to our incredulity, that I sought refuge in the captain’s room, and here, listening to an interesting recital, I spent four of the most thrilling hours of my life.
“The captain is certainly a gentleman of superior parts. He has a fine knowledge of astronomy, he is a master of geography, and is deeply read in the broader and more general physical sciences, and yet, in the presence of this stranger, as he seems not of our world in any sense common to our understanding, he is dumb with astonishment.
“This strange being, surely a man, for he eats and drinks and smokes, and worse, he snores, says he is Amoora Oseba, that he lives in a great city called Eurania, in a country called Cavitorus, and that his people are called Shadowas. Save that the mind wanders with an unconscious effort to locate this country, city, and people, this statement seems but commonplace.
“But where is Cavitorus? Where is the City of Eurania? and who the de’il are the Shadowas? Save that he might be regarded as a superior sample, this Amoora Oseba—which sounds Arabian—might be taken easily for a Russian, a Dane, a Scot, or a Yankee. But whence came he? Let him tell us.
“At the captain’s suggestion, I invited him to the fore-cabin, where, seated around a table, our host, the chief engineer, a merchant from Boston, a parson, my cabin mate and myself, were met for interesting inquiry.
“The instruments having been brought and the glasses filled, the captain looked in the face of Mr. Oseba, and said in manly business tones, ‘We have become interested in you, Mr. Oseba, and while your statements seem most astounding to us, we have invited you to my cabin, that we might persuade you to give us some explanation of your strange theories; and as an introduction of the subject, I beg to inquire from what country you hail, and what is your destination?’
“The question seemed rational, and to most men, how easily answered! But here was a new experience. All eyes were turned on the handsome, intelligent, earnest face of my new-made friend and fellow-passenger, and he said: ‘Mystery lies just beyond the visible horizon of the knowable. Because I have explored the realms of your mental and visible horizon, either of you could easily answer me such a question, and to the satisfaction of all; but as my country lies beyond both your mental and visible horizon, I can only answer by an explanation, moving or advancing such lines.’
“Here Amoora Oseba took a globe in his hand, and remarked that as educated men they regarded this as a ‘counterfeit presentment’ or model of the world they inhabited. He explained that for millions of years, our ancestors remained indifferent, and then disputed about the shape or form of the world they inhabited; that in comparatively recent times loving men cooked one another for believing the world to be round, and that in times really but yesterday, the most advanced people had nothing like a correct conception of the construction of the Universe.