Английский с Г. К. Честертоном. Рассказы об отце Брауне / Gilbert Keith Chesterton. The Innocence of Father Brown
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Гилберт Честертон. Английский с Г. К. Честертоном. Рассказы об отце Брауне / Gilbert Keith Chesterton. The Innocence of Father Brown
Как читать эту книгу
The Flying Stars (Летучие звезды)
The Honour of Israel Gow (Честь Израэля Гау[4])
The Sign of the Broken Sword (Сломанная шпага[7])
Отрывок из книги
Уважаемые читатели!
Перед вами – НЕ очередное учебное пособие на основе исковерканного (сокращенного, упрощенного и т. п.) авторского текста.
.....
Откройте, пожалуйста, любую страницу этой книги. Вы видите, что текст разбит на отрывки. Сначала идет адаптированный отрывок – текст с вкрапленным в него дословным русским переводом и небольшим лексико-грамматическим комментарием. Затем следует тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.
Если вы только начали осваивать английский язык, то вам сначала нужно читать текст с подсказками, затем – тот же текст без подсказок. Если при этом вы забыли значение какого-либо слова, но в целом все понятно, то не обязательно искать это слово в отрывке с подсказками. Оно вам еще встретится. Смысл неадаптированного текста как раз в том, что какое-то время – пусть короткое – вы «плывете без доски». После того как вы прочитаете неадаптированный текст, нужно читать следующий, адаптированный. И так далее. Возвращаться назад – с целью повторения – НЕ НУЖНО! Просто продолжайте читать ДАЛЬШЕ.
.....
Пользователь
Рассказы об отце Брауне можно перечитывать бесконечно (это же Гилберт Кийт Честертон!), ну а попробовать прочитать его в оригинале – это уже из области фантастики. Но предлагаемое издание позволяет преодолеть эту дистанцию между желаемым и возможным. Надо сказать, что сначала я отнеслась скептически к методу обучающего чтения Ильи Франка, мне показалось, что это очередное нагромождение современной дидактики на традиционные методы изучения языка. Но уже после первых пяти страниц вынуждена была признать, что читать маленькие абзацы оригинала после пошагового разбора фраз и отдельных слов чрезвычайно интересно. С удивлением обнаруживаешь, что все понятно! Более того, чтение захватывает. Несмотря на то, что текст уже знаком, и ты неоднократно читал его в русскоязычной версии, реально читать интересно. Несколько слов о грамматике… Для изучающих иностранный язык знакомство с грамматикой – это всегда усилия, требующие специально отведенного для этой задачи времени и направленные на запоминание правил, слов-исключений, грамматического времени.. Не могу сказать, что метод Ильи Франка позволяет без усилий и с первого раза освоить грамматику английского языка. Все-таки знание хотя бы базовых правил и представление о временах английского языка должны быть, но привыкание к определенным формам действительно происходит, и ты обнаруживаешь это, когда пытаешься говорить по-английски: используются фразы Честертона! Рекомендую читать всем, кто находится на стадии активного освоения английского языка.