Читать книгу The Pearl of the Antilles, or An Artist in Cuba - Goodman Walter - Страница 9
CHAPTER V.
ОглавлениеCUBAN MODELS.
Tropical Birds—The Cocos—La Grulla—Vultures—Street Criers—Water Carriers.
My companion has a weakness for bird-painting, and it pleases him to have the living originals on the premises. Therefore does our spacious court-yard contain a goodly collection of the feathered tribe, with one or two animals without feathers. A large wirework aviary is filled with fifty specimens of tropical birds with pretty plumage and names hard to pronounce. A couple of cocos—a species of stork, with clipped wings—run freely about the yard, in company with a wild owl and a grulla, a tall crane-like bird five feet high. In a tank of water are a pair of young caymanes, or crocodiles. These interesting creatures are still in their infancy, and at present measure only four feet six inches from the tips of their hard noses to the points of their flexible tails. We have done our best to tame them; but they have not yet fallen into our domestic ways. Nor does time improve their vicious natures, for at the tender age of six months they have already shown signs of insubordination. If they persist in their evil courses we must needs make a premature end of them, which is no easy matter, for their scaly hides are already tough as leather, and the only indefensible parts about them are their small eyes and open mouths.
The Cocos, male and female, are meagre-bodied birds, with slender legs, and beaks twelve inches long. They are an inseparable couple, and wander about our patio and rooms in a restless nervous fashion, rattling their chop-stick noses into everything. Now they are diving into the mould of flower-pots for live food, which they will never swallow till it has been previously slain. One of them has espied a cockroach in a corner, and in darting towards the prey a scorpion crosses its path. The venomous reptile hugs the belligerent beak in the hope of conveying to it some of its deadly sting; but the tip of Coco's horny appendage is a long way from his tender points, and Scorpio must travel many an inch before he can make the desired impression. Meanwhile the stork has teased Scorpio's life out, and jerked his remains into that bourn whence no defunct reptile returns. Our Coco's chief delight is to play with our painting materials, where much amusement may be derived by upsetting a bottle of varnish, or by distributing our long brushes in various parts of the room.
A fund of entertainment is found in the displacement of every object not too weighty for Coco to convey. Thus, when a wineglass or a small coffee cup is missing, it will be discovered in the most unlikely spot, such as the balcony, on the roof, or maybe in our neighbour's dusthole. By Coco's sleight of beak, slippers part company and invite us to hunt for them, as if we were playing a certain old-fashioned game. As for the spoons, knives, and forks—they are disseminated everywhere like seeds in a ploughed field.
Has anyone seen my inkstand?
Yes; it has caught Coco's eye, and it has consequently been caught up by his chop-stick beak. With the agility of a sprite, he had hopped upon my open writing-desk, and having duly overhauled the contents and carefully transplanted each particular sheet of paper, envelope, pen and pencil, he devotes his attention to the ink; half of which he must surely have imbibed, for his beak remains parti-coloured for many days, and the inkstand, which I discover on the first fine 'retreta,' reposing within my best beaver hat, is perfectly empty!
To their credit, be it said, the two Cocos—male and female—never for an instant part company. Where one trips, there trips the other. If Señor Coco starts off on any important enterprise, his Señora gives a croak expressive of her readiness to follow, and is after him like his own shadow. Similarly, when la Señora Coco dives into the depths of an old boot in quest of emptiness, her lord assists at the investigation.
Once only, my Lady Coco is missing; having wandered from the house, and lost herself in an adjacent field. Until her reappearance, Lord Coco is inconsolable. The pastimes of the studio and the patio have no attractions for the bereaved bird. He fasts during the day, and croaks dismally at night. But when the prodigal at last returns, Lord Coco is quite another bird, and in a moment of rapture he secretes our last tube of flake white in the water-jug!
The majestic Grulla is a better behaved bird. There is a dignity about her walk, and a formality about her ways, which are examples to her feathered companions. At night she is as serviceable as the best watch-dog, warning all trespassers by her piercing shriek, and by a furious dash at them with her strong neck and sharp-pointed beak. Grulla abominates all new-comers, and it was long before she was reconciled to the presence of her crocodile companions. When first their objectionable society was thrust upon the huge bird, she became nearly beside herself with vexation, and made savage onslaughts on the invaders' impenetrable hides. Once Grulla was in imminent danger of losing her neck whilst taking a blind header at the enemy's beady eye; for in a moment the reptile opened his yard of jaw for the easy accommodation of the bird's three feet of throat. My lady's behaviour at table leaves nothing to be desired. At the dinner hour she strides into our apartment without bidding, and takes her allotted place. The bird's two feet six inches of legs serve her instead of a chair, and her swan-like neck enables her to take a bird's-eye view of the most distant dish. But she never ventures to help herself to anything till the meal is actually placed on the plate before her; nor does she bolt her food like a beast, but disposes of it gracefully, like the best educated biped. Jerking the article for consumption neatly into her beak, and raising her head high in the air, she waits till the comestible has gravitated naturally down her throat. The Grulla's favourite dishes are sweet bananas, boiled pumpkin, and the crumb of new bread; but she is also partial to fresh raw beefsteak whenever she can get it.
Everybody has his likes and his dislikes. Some people cannot abide a pig, and Grulla's antipathy is a big Aura.
An Aura is a vulture which sails gracefully over every Cuban town in quest of prey. The Aura is an invaluable bird in the tropics; the dead carcases of animals being by its means cleared away in a few hours. Its services are, in this respect, rated at so high a value that it is considered an illicit act to slay one of these useful scavengers of the air, and a heavy fine is imposed on the slayer.
Grulla, however, does not appreciate Aura's virtues; but whenever one of these vultures is visible from the patio, she shrieks like a maniac, flaps her large wings angrily, and turns wild pirouettes in the yard.
Besides our bird-models, the street criers, who pass our doors at all hours, are occasionally induced to lend their services to the cause of art.
Early in the morning la Lechera goes her rounds, with a large can of milk miraculously poised upon her head. The black milkmaid is attired in a single garment of cotton or coarse canvas; her feet and ankles are exposed, and her head is bound with a coloured handkerchief like a turban. We purchase daily of the Lechera a medio's worth of milk, but she grins incredulously, when one day we invite her to enter our studio. She is a slave belonging to the proprietor of a neighbouring farm, and what would 'mi-amo,' her master, say, or more probably 'do,' if he heard that his serf employed her time by sitting for her 'paisaje?'
The Almidonero next favours us with a 'call.' This gentleman traffics in starch, an article in great demand, being employed for stiffening a Cuban's white drill clothes. The vendor of starch is a Chinese by birth, and, like other Celestials residing in Cuba, answers to the nickname of Chow-chow, from a popular theory that the word (which in the Chinese language stands for 'provisions') expresses everything in a Chinaman's vocabulary.
Chow-chow carries upon his head a wooden tray, containing a number of circular pats of starch, of the consistency and appearance of unbaked loaves.
The Panadero, or baker's man, visits us twice a day. In the cool of the early morning the little man—an Indian by birth—is extraordinarily active and full of his business, but during the heat of mid-day, when his visit is repeated, time to him seems of no importance. Our Indian baker is usually discovered sleeping a siesta on our broad balcony, and by his side lies a flat circular bread-basket as large as the wheel of a quitrin. Despite the scorching sun, he remains in this position hatless and bare-footed.
La Cascarillera frequently passes our door with her double cry of 'Las Cosi-tas!'—'La Cascar-il-la!' The negress offers for sale a kind of chalk with which the ladies of Cuba are in the habit of powdering their faces and necks. She also sells what she calls 'cositas francesas,' which consist of cakes and tarts prepared by the French creoles of Cuba. Many of the less opulent Madamas of the town employ their time by making French pastry, which their slaves afterwards dispose of in the public streets.