Читать книгу Книга про Короля Артура и рыцарей Круглого Стола - Говард Пайл - Страница 3
Книга I. Завоевание королевства
Пролог
ОглавлениеВ древние времена жил очень благородный король по имени Утер Пендрагон. Он стал повелителем всей Британии. В создании единого королевства ему больше всего помогали два человека, поддерживавших его начинания и задумки.
Одним из этих людей был очень могущественный чародей и пророк, известный людям как Мерлин Мудрый. Он был личным советником Утера Пендрагона. Вторым человеком был благородный и прославленный рыцарь Хайт Ульфиус. Его многие считали величайшим полководцем своего времени. Этот рыцарь сопровождал Утера Пендрагона во всех битвах, помогая ему на поле брани.
Итак, с помощью Мерлина и сэра Ульфиуса, Утер Пендрагон смог победить всех своих врагов и стать королем всей Британии.
После того, как Утер Пендрагон правил своим королевством несколько лет, он взял в жены некую прекрасную и нежную леди, высокородную Игрейну. Эта благородная дама была вдовой Герлуа, герцога Тинтегаля. От первого мужа у нее было две дочери, одну из которых звали Маргейз, а другую Моргана ле Фай, которая стала знаменитой волшебницей. Своих дочерей королева привела с собой ко двору Утера Пендрагона после того, как вышла замуж за этого могущественного повелителя. При дворе Маргейз была выдана замуж за короля Уриена Гора, а Моргана ле Фай стала женой короля Лота Оркнейского.
И вот, спустя некоторое время, у Утера Пендрагона и королевы Игрейны родился сын. Он был очень красив, высок и крепок. Ребенок лежал в пеленках, в своей колыбели, украшенной золотом и ультрамарином, не догадываясь о том, что случится в ближайшем будущем. Но дух пророчества коснулся Мерлина, открывая ему грядущее. Влекомый видением, чародей пришел к Утеру Пендрагону и сказал следующие слова:
– Господин, мне дано было видение, что ты вскоре заболеешь лихорадкой и, вероятно, умрёшь, не выдержав жара. Но какова тогда будет судьба твоего маленького сына? Ведь он является надеждой всего этого королевства. Его жизнь окажется в смертельной опасности. Многие враги, несомненно, восстанут с намерением захватить твоего сына ради его наследства. И тогда, либо он будет убит, либо его будут держать в плену, из которого ему уже не спастись. А потому, я умоляю тебя, господин, позволь нам с сэром Ульфиусом немедленно взять ребёнка и спрятать его в безопасном месте. Там, в тайне от недоброжелателей, он сможет вырасти, набраться сил и знаний, чтобы защитить себя от любых опасностей. И тогда твой сын вернётся на законный трон.
Когда Мерлин закончил говорить, лицо короля выражало твердую решимость. Утер Пендрагон спокойно ответил чародею:
– Мерлин, что касается моей смерти, то я верю, что Бог даст мне благодать встретить свой конец с радостью, когда придет мое время. Несомненно, в этом смысле моя судьба ничем не отличается от судьбы любого другого мужчины, рожденного женщиной. Но, касаясь вопроса о моем сыне, если твое пророчество верно, то он находится в большой опасности и его следует спрятать, как ты советуешь. Поэтому, я молю тебя, мой верный друг, спаси ребёнка. Ведь он – самое ценное наследство, которое я оставлю этой земле.
Все это, как было сказано, Утер Пендрагон говорил с большим спокойствием и невозмутимостью духа.
После разговора с королем, Мерлин сделал так, как сам же и посоветовал. Он с сэром Ульфиусом ночью унес ребенка, и никто, кроме этих двоих, не знал, где отныне укрыт венценосный младенец. Вскоре после этого события, Утер Пендрагон тяжело заболел, как и предсказал Мерлин. Спустя некоторое время король умер, подтверждая самые мрачные страхи чародея. Но сердце его согревало то, что ребенок уже находился в безопасности.
Дальнейшие события, произошедшие после того, как Утер Пендрагон ушел из этой жизни, также сложились в полном соответствии с пророчеством Мерлина.
Все королевство погрузилось в хаос. Каждый младший король боролся со своим собратом за верховенство. Подлые рыцари и бароны перекрывали дороги, принимаясь взимать с проезжавших путников непосильные пошлины, а те не могли найти на них управу. Некоторых людей даже брали в плен и удерживали у себя до тех пор, пока за пленника не привезут выкуп. Других же несчастных убивали, так как с них ничего нельзя было получить. В те времена, отправившись по какому-то делу в путь, вы легко могли встретить мертвеца, лежащего на обочине дороги. И вскоре вся эта скорбная земля, некогда процветавшего королевства, застонала от навалившихся на нее бед.
* * *
Так прошло почти восемнадцать лет. И вот однажды архиепископ Кентерберийский призвал к себе Мерлина и обратился к нему с такими словами:
– Мерлин, люди говорят, что ты самый мудрый человек во всем мире. Неужели ты не можешь найти какое-нибудь средство, чтобы изменить печальную участь этого горестного царства? Приложи к решению этого вопроса свою мудрость и выбери себе короля, который будет подходящим для нас повелителем, чтобы мы могли снова наслаждаться счастьем жизни, как это было во времена Утера Пендрагона.
Тогда Мерлин поднял свое лицо на архиепископа и сказал, вкладывая в голос всю свою мудрость:
– Мой господин, дух пророчества, который лежит на мне, дает прозревать некоторые тайны грядущего. И прямо сейчас он подсказывает мне сказать вам, что я действительно чувствую, что у этой страны скоро будет король. И он будет мудрее, величественнее и более достоин похвалы, чем даже славный Утер Пендрагон. Он принесет порядок и мир туда, где сейчас хаос и война. Более того, я с полной уверенностью могу сказать вам, что этот король будет чистокровным сыном прежнего нашего повелителя.
Выслушав чародея, архиепископ сказал:
– То, что ты рассказываешь мне, Мерлин, очень удивительно. Но в своем духе пророчества не можешь ли ты предсказать, когда придет этот король? И можешь ли ты сказать, как мы узнаем его, когда он появится? Ведь среди многих младших королей есть те, кто хотел бы стать повелителем всей этой земли, и многие из них считают себя достойными править всеми остальными. И как же тогда нам отличить настоящего короля от тех, кто таковым не является, но все же осмелится назвать себя законным королем?
– Милорд архиепископ, – сказал Мерлин, – если мне будет позволено применить мою магию, я устрою особое испытание. Тот, кто сможет пройти его, тот и есть настоящий законный король этой земли, и всякий это увидит собственными глазами.
И на это архиепископ с воодушевлением произнес:
– Мерлин, я даю тебе право делать все, что тебе покажется правильным в этом деле.
И Мерлин с готовностью ответил:
– Я всё сделаю.
Мерлин готовит испытание на королевское достоинство.
Приступив к осуществлению задуманного, Мерлин вызвал магией огромный мраморный куб, внезапно появившийся на площади у дверей собора. На этой глыбе мрамора появилась тяжелая наковальня, в которую был воткнут до середины лезвия большой обнаженный меч. И этот меч был прекрасен, являя собой настоящее произведение искусства. Его стальное лезвие отливало синевой, сияя необычайно ярко. Рукоять была сделана из золота. Ее украшала искусная узорчатая чеканка и множество драгоценных камней, сверкавших на солнце. Надпись золотыми буквами гласила:
«Тот, кто вытащит этот меч из наковальни,
является законным королем Англии.»
Множество людей приходили и смотрели на меч. Они восхищались им, потому что никогда не видели ничего столь же прекрасного, как этот клинок истинного короля.
А тем временем, совершив это чудо, Мерлин попросил архиепископа созвать всех знатных людей страны на Рождество. Он предложил архиепископу объявить во всеуслышание о том, чтобы каждый человек попробовал вытащить меч, тот, у кого это получится, и будет законным королем всей Британии.
Архиепископ сделал ровно так, как сказал Мерлин. И об этом чуде мраморного камня и наковальни, любой может сам прочитать в книге, написанной очень давно Робертом де Бороном, книга эта называется «Роман о Мерлине».
И вот, когда вышел приказ лорда-архиепископа, призывающий всех главных людей страны к чудесному испытанию, а вытащить лезвие меча из цельной железной наковальни – это, действительно, было чудом, суета и предвкушение охватило все королевство. Люди спрашивали друг у друга: «Кто обнажит этот меч и кто будет нашим королем?»
Некоторые думали, что это будет король Лот. Другие предполагали, что им окажется король Уриен из Гора. Все-таки оба этих человека являлись зятьями Утера Пендрагона. Но находились и те, которые думали, что это будет король Леодегранс из Камилиарда, а другие высказывались в пользу короля Райенса из Северного Уэльса. Звучали голоса, называвшие имена и других младших королей, потому что не было единства в стране, и всякий поддерживал свою партию.
В канун Рождества могло показаться, что весь мир направляется в Лондон, потому что дороги заполнились путниками: королями, лордами, рыцарями, леди, оруженосцами, пажами и ратниками. Все они направлялись в столицу, чтобы своими глазами узреть это необычное испытание с мечом и наковальней. Гостиницы и замки были настолько переполнены путешественниками, что оставалось непонятным, как можно вместить столько человек. Повсюду вдоль дороги были разбиты палатки и павильоны для тех, кому не повезло найти укрытие под крышей.
Когда архиепископ увидел такое великое множество людей, он сказал Мерлину:
– Действительно, Мерлин, было бы очень странно, если бы среди всех этих великих королей и благородных лордов мы не нашли никого, достойного быть королем Британии.
На что Мерлин улыбнулся и произнес:
– Не удивляйся, мой господин, если среди всех тех, кто кажется таким достойным, все же не найдется достойного. И не удивляйся, если среди тех, кто неизвестен, как раз и появится тот, кто подтвердит свое право на трон.
Архиепископ задумался над словами Мерлина. Так начинается эта история.