Читать книгу Сокровища острова Тортуга - Григорий Лолиш - Страница 8

ГЛАВА 5

Оглавление

В лавке Старого Джейсона всё было завалено рухлядью, которую хозяин гордо называл антиквариатом. Пыльные книги лежали прямо на прилавке вперемежку с пустыми бутылками разных форм, бусами, крупными раковинами, ящичком с медными монетками. На стене висел тесак с зазубренным и изъеденным ржавчиной лезвием. В углу пылились парочка туземных копий и старый якорь.

Хозяин заведения Старый Джейсон был увлечён разговором с толстым американцем самого добродушного вида, какой только может быть у туриста. На самом деле Старый Джейсон не столько болтал, сколько изо всех сил пытался сбыть туристу колоду игральных карт.

Турист вертел их в руках и с сомнением говорил:

– Хм. Так говоришь эти карты старинные. Что-то не похоже.

– Мистер, эти карты пролежали у меня лет тридцать. В молодости я увлекался дайвингом и самолично вытащил их с потонувшего пиратского корабля.

– С пиратского корабля! – с сарказмом повторил турист, – Нет, вы только послушайте! С пиратского корабля! Ну, конечно, откуда ещё!

Хозяин энергично кивнул.

– А как же они так хорошо сохранились в солёной водичке, а? – турист решил, что поставил этим вопросом своего собеседника в тупик, то Джейсон был тёртый калач:

– Э-э-э… отличный вопрос, мистер. Сразу видно, что вы человек неглупый. Но я вам отвечу. Старый Джейсон ответит на любой ваш вопрос. Это оттого, что они были в кармане у одного из матросов. Как видно они вели игру, ну и перед тем как судно принялось тонуть, один сукин сын успел прихватить картишки со стола и сунуть их в карман.

Турист с сарказмом:

– Это всё объясняет.

Хозяин скорчил гримасу и ухмыльнулся.

– Представляю себе, сколько ты выпил перед тем, как сиганул за картами. Вернее сказать перед тем, как тебе это приснилось.

Старик осклабился. В это время в лавку вошёл новый посетитель. Им оказался Пабло всё ещё сжимающий в руках найденную им на пляже бутылку. Он подошёл к хозяину и выжидательно посмотрел на него.

Лавочник нехотя отвлёкся от разговора с туристом:

– Чего тебе?

Пабло показал ему бутылку. Джейсон взял её, повертел в руках и заключил:

– Пять гурдов

– Десять!

– Десять гурдов за пустую бутылку?! Это же целых два доллара! Санта Мария! Ты хочешь меня разорить!

– А может она не пустая.

– Ну да в ней песок. Если бы там было хоть немного рома, я заплатил бы тебе больше. Но рома тем нет ни капли. А песок есть наверняка. Пять гурдов и ни одним сантимом больше!

Но родившегося в бедном гаитянском квартале и с раннего детства привыкшего бороться за кусок хлеба Пабло было не так-то просто сбить с толку. Он обратил внимание на карты в руках у туриста. Его лицо стало хитрым, и он тихонько поинтересовался:

– Знакомые картишки. Это не те, в которые ты обычно играешь с Кзавье и Домиником?

Турист прислушался. Хитрый старик позеленел от злости, но проговорил сладким голосом:

– Ну, что ты, Паблито! Те карты совсем другие. Вот, Паблито, возьми десять гурдов, купи себе, что-нибудь.

С этими словами он вручил Пабло несколько монет, проводил его до выхода и оглянулся на туриста. Увидев, что тот с интересом разглядывает принесённую мальчуганном бутылку, Джейсон отвесил Пабло пинка:

– Ах ты, хитрый маленький змеёныш!

После этого старик торопливо вернулся к туристу, и взялся было за колоду карт, но американец разбил все его надежды:

– Так, те карты совсем другие?

– Какие карты?

– Которыми ты обычно играешь с Домиником.

– Совсем другие, мистер. Абсолютаменте. Ничего похожего. Совершенно другая колода.

Турист помахал рукой, дескать, хватит мне морочить голову:

– Покажи-ка мне лучше эту бутылку, которую тебе принёс только, что этот славный мальчуган. Гляди-ка, в самом деле, старинная бутылка. Вот это неплохой сувенир. Сколько хочешь за неё?

Лицо хозяина стало хищным.

– Мистер, эта бутылка очень ценна. Сразу увидев, её я понял, что это большая редкость. Тем более что она запечатана. Это делает её особенно ценной. Попробуйте, найдите старинную бутылку с уцелевшей печатью…

– Сколько?

Выражение лица хозяина – превратилось в синтез алчности и хитрости.

– Сорок пять долларов.

– Турист положил бутылку на прилавок и решительно направился к выходу.

– Я хотел сказать, что сорок пять долларов это максимальная цена. Вам, сеньор, я готов отдать её даром. Лишь страх, что вы обидитесь, заставляет меня просить за неё пятнадцать долларов.

– Пять!

– Семь и бутылка ваша.

Турист вернулся к прилавку и выудил из кармана бумажник.

– Я беру её только из-за того, что она вся заросла ракушками.

– Не открывайте её сеньор. Рома там всё равно давно не осталось (Старый Джейсон горько вздохнул), а вся ценность именно в том, что она закупорена.

– А вот в этом ты, кажется, совершенно прав.

Сокровища острова Тортуга

Подняться наверх