Literarische Mehrsprachigkeit im österreichischen und slowenischen Kontext
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Группа авторов. Literarische Mehrsprachigkeit im österreichischen und slowenischen Kontext
Inhalt
Vorwort
Auf dem Weg zu literarischer Mehrsprachigkeit
Literaturverzeichnis
Ein- und Mehrsprachigkeit literarischer Systeme
Literaturverzeichnis
Kleine Literaturen: Eine Übersicht der Begrifflichkeiten
1 Begriffsübersicht
Littératures à rayonnement limité – weniger verbreitete Literaturen
Littérature mineure – minor literature – ‚kleine Literatur‘
Interregionale Literaturen / contact literatures
Littératures de l’exiguïté – Literaturen der Kleinheit
Ultraminor literatures
2 DeleuzeDeleuze, Gilles und GuattariGuattari, Félix revisited
3 Typologie kleiner europäischer Literaturen1
Literaturverzeichnis
Zum Modell und Begriffsfeld des überregionalen literarischen Interaktionsraums (ausgehend von der Literatur der Kärntner Slowen_innen)
1 Zur Problemstellung
2 Der Begriff des ‚überregionalen literarischen Interaktionsraums‘
3 Der literarische Interaktionsraum aus raumtheoretischer Perspektive
4 Der Interaktionsraum und seine Anwendbarkeit
Literaturverzeichnis
Institutionen, Akteure, Modelle: Das Kärntner zweisprachige literarische Feld als Anziehungspunkt für deutschsprachige Autor_innen
Verlage
Wissenschaftsinstitutionen, Kulturinitiativen, Vereine
Literaturwettbewerbe und Preise
Theater
Erinnungskulturelles Repertoire als Modellfall für literarischen Transfer
Formen der literarischen Mehrsprachigkeit auf der Textebene
Fazit
Literaturverzeichnis
Wie produziere ich als slowenischer Autor in Kärnten 2.0? Zum literarischen Selbstverständnis neuerer Kärntner slowenischer Literatur im Spannungsfeld zwischen Mehrsprachigkeit und Innovation
1 Literarische Praxis
2 Tradition, Innovation und Mehrsprachigkeit
3 Wie produziere ich als slowenischer Autor in Kärnten?
4 Talking ’bout my generation
5 Literatur in Bewegung
6 Beseitigte Dörfer, brennende Städte
7 Neue Perspektiven
Literaturverzeichnis
Der biographische Interaktionsraum der Kärntner Slowen_innen
Was sind Biographien?
Wo sind Biographien Kärntner slowenischer Autor_innen anzutreffen?
Biographische Darstellungen zwischen Eigen- und Fremdzuschreibungen
Warum ‚biographischer Interaktionsraum‘?
Literaturverzeichnis
Form und Bedeutung des Slowenischen in der Literatur Florjan LipušLipuš, Florjan’
Literaturverzeichnis
„Wahrheit des Klangs“: Die vielen Sprachen und ihre Funktion(en) im dramatischen Werk Peter Handkes
1 Einleitung
2 Theorie: Zum Begriff der Sprachigkeit
3 Methode: Die Datenbank HandkeHandke, Peter: in Zungen
4 Anfang: Publikumsbeschimpfung und andere Sprechstücke (1966)
5 Mitte und Wandel: Über die Dörfer(1981)
6 (Vorläufiger) Schluss: Die Unschuldigen, ich und die Unbekannte am Rand der Landstraße (2015)
7 Conclusio
Literaturverzeichnis
Die Zweisprachigkeit Kärntens als Motor für den Literaturtransfer aus dem Serbokroatischen seit den 1990er Jahren
1 Vorbemerkungen
2 Spezifikum Österreich
3 Spezifikum Kärnten und die Kärntner Slowen_innen
4 Die Rolle der Kärntner slowenischen Verlage
5 Der Motor Zweisprachigkeit
Literaturverzeichnis
Mehrsprachigkeit und Multikulturalität in den literarischen Werken von Josip OstiOsti, Josip und Goran VojnovićVojnović, Goran
Literaturverzeichnis
Die Literatur migrantischer Autor_innen im Kontext der slowenischen Literatur und Kultur
Schluss
Literaturverzeichnis
Zur literarischen Zweisprachigkeit slowenischer Schriftsteller in Italien
Einleitende Absteckung des Themas
Die Vorgänger
Die Zeitgenossen
Fazit
Literaturverzeichnis
Anhang. Bibliographie zeitgenössischer zweisprachiger Literatur slowenischer Schriftsteller in Italien
Zeitgenössische Literatur der italienischen Minderheit in Istrien
Einleitung
Historische Skizze der italienischsprachigen Literatur in Istrien und der Kvarner Bucht
Schriftsteller und Dichter der italienischen Volksgruppe in Istrien und Rijeka
Charakteristika der zeitgenössischen italienischen Literatur in Istrien und der Kvarner Bucht
Thematiken der zeitgenössischen italienischen Schriftsteller in Istrien und der Kvarner Bucht
Literarische Mehrsprachigkeit und Multikulturalität in der italienischsprachigen Literatur Istriens
Fazit
Literaturverzeichnis
Regionale Sprachspiele: Für eine Komparatistik der Alpen-Adria-Region
1 Die konkrete Voraussetzung: das biographische Dazwischen
2 Literatur und Sprache als ausgrenzende und als integrierende Faktoren
3 Textkorpus
4 Dialogizität der Region – Polyphonie und Pluralität der Literaturen
5 Die Perspektive: Die Alpen-Adria-Region als Laboratorium der Kulturen
Literaturverzeichnis
Literarische Mehrsprachigkeit in österreichischer Migrationsliteratur – Formen, Funktionen und Rezeption bei Tomer GardiGardi, Tomer, Semier InsayifInsayif, Semier und Vladimir VertlibVertlib, Vladimir
1 Literatur und Migration, Migrationsliteratur und literarische Mehrsprachigkeit
2 Beispiele für literarische Mehrsprachigkeit in Migrationsliteratur im österreichischen Kontext. 2.1 Latente Mehrsprachigkeit in Vladimir VertlibsVertlib, VladimirErzählung Abschiebung (1995)
2.2 Semier InsayifsInsayif, SemierFaruq (2009), ein mehrschriftlicher Roman
2.3 Sprachkreativität eines mehrsprachigen Autors: Tomer GardiGardi, Tomer, broken german (2016)
Resümee
Literaturverzeichnis
Literarische Identitätskonstruktionen in der Marburger Zeitung in den Jahren des Großen Krieges
1 Einleitung
2 Historische Kontexte
3 Die Marburger Zeitung
4 Identitätskonstruktionen zwischen eigenem, fremdem und kollektivem Gedächtnis
5 Schlussfolgerungen
Literaturverzeichnis
Transdifferenz in der Literatur deutschsprachiger Migrantinnen in Österreich-Ungarn
1 Ausgangshypothese
2 Material
3 Transdifferenz
4 Intersektionalität
5 Methode
6 Resümee
Literaturverzeichnis
Literarische Zweisprachigkeit im slowenischen Teil der Habsburger Monarchie
Schluss
Literaturverzeichnis
Autorinnen und Autoren
Register
Acquavita, Vlada
Adamič, Louis
Adolph, Anton
Albahari, David
Alešovec, Jakob
Alighieri, Dante
Aliprandini, Marco
Amann, Klaus
Anaconda, Endo
Anderson, Benedict
Antić, Ivan
Anžič Klemenčič, Ivanka
Apollonio, Marco
Araki Gerl, Seiko
Auer, Miriam
Babnik, Jožef Anton (Pseud. Buchenhain)
Bachtin, Michail
Bačović, Branko
Baltić, Murat
Banda, Alessandro
Bandelj, David
Bartol, Vladimir
Bašić, Adisa
Battocletti, Cristina
Beckett, Samuel
Beecroft, Alexander
Bekrić, Ismet
Bellay, Joachim Du
Benussi, Libero
Benussi, Vlado
Berg, Werner
Besenghi degli Ughi, Pasquale
Betocchi, Darja
Bhabha, Homi K
Binder, Josef Julius
Blank, Matthias (Pseud. Theo von Blankensee, Matthias Blank-Hohenzollern)
Blohberger, Gudrun
Bogliun, Loredana
Bonassin, Mario
Bonura, Beppe
Borovnik, Silvija
Boscaro, Chiara
Böttcher, Max Karl (Pseud. Karl Hilbersdorf)
Bourdieu, Pierre Félix
Breinig, Helmbrecht
Bressan, Arnaldo
Brigić, Dubravka
Brodsky, Joseph
Bukovaz, Antonella
Bürger, Gottfried A
Burić, Ahmed
Busch, Thomas
Byron, George N
Cakır, Seher
Canetti, Elias
Cankar, Ivan
Carli, Gian Rinaldo
Casanova, Pascale
Čebron, Jasna
Cecovini, Manlio
Cejović, Marko
Cergno, Sandro
Certeau, Michel de
Chamisso, Adelbert von
Charney, Noah
Christen, Ada (d.i. Christiane Breden)
Cimperman, Josip
Cocchietto, Mario
Comida, Luciano
Conrad, Joseph
Čop, Brane
Čop, Matija
Corduff, Leo Thomas
Costa, Etbin Henrik
Curavić, Aljoša
Curto, Giusto
D’Annunzio, Gabriele
Dallemulle Ausenak, Gianna
Damiani, Alessandro
Damrosch, David
Dedović, Dragoslav
Deghenghi Olujić, Elis
Đekić, Vedrana
Deleuze, Gilles
Delton, Lidia
Dembeck, Till
Dev, Anton Feliks
Dežman, Dragotin (später Karl Deschmann)
Dežulović, Boris
Dietze, Gabriele
Dimkovska, Lidija
Di Stefano, Marco
Divo, Andrea
Dobnik, Ivan
Dobran, Roberto
Dominguez, César
Dünne, Jörg
Duraković, Ferida
Ďurišin, Dionýz
Džamonja, Dario
Eckermann, Johann Peter
Efendi, Nikolaj
Elster, Otto (d.i. Otto von Bruneck)
Erll, Astrid
Even-Zohar, Itamar
Eysteinsson, Astradur
Fabrio, Nedeljko
Facchinetti, Michele
Farina, Romano
Feinig, Stefan
Ferk, Janko
Firmani, Roman
Flego, Isabella
Floris, Romina
Forlani, Anita
Forza, Massimiliano
Forza, Silvio
Foucault, Michel
Frančič, Franjo
Fratantonio, Carmela
Furlani, Roman
Gabršček, Andrej
Gad, Max (d.i. Mathias Grilj)
Gaischeg (Gajšek), Karl
Galli, Lina
Gal Štromar, Maja
Gardi, Tomer
Gauvin, Lise
Gherdol, Igor
Giuricin, Antonio Gian
Glantschnig, Helga
Goethe, Johann Wolfgang von
Gornik, Ivan
Gotthardt, Verena
Gramling, David
Gratzy, Herbert Wilhelm Josef
Grbić, Nadja
Grdina, Igor
Gropajc, Barbara
Grosman, Meta
Groys, Boris
Grün, Anastasius (d.i. Anton Alexander von Auersperg)
Grutman, Rainier
Gstettner, Peter
Guattari, Félix
Haderlap, Gertrude
Haderlap, Maja
Haderlap, Zdravko
Hafner, Fabjan
Haider, Jörg
Handke, Peter
Hansen-Pauly, Anne-Marie
Harsch, Rick
Haver, Nura Fadila
Hellmuth, Irene von
Helmich, Werner
Hemon, Aleksandar
Herder, Johann Gottfried von
Hermannstahl, Franz Hermann von
Herzmansky, Katharina
Hladnik, Miran
Hnidy, Martha
Holquist, Michael
Hotschnig, Alois
Hrustanović, Hajrija
Hudl, Anita
Hutterer, Kvina
Imamović, Jasmin
Insayif, Semier
Ipavec, Marko
Ishiguro, Kazuo
Jahn, Norbert
Jelicich, Marianna
Jelinčič, Dušan
Jergović, Miljenko
Jesih, Milan
Johnson Debeljak, Erica
Jovanovski, Alenka
Jurčič, Josip
Juri, Franco
Jurinčič, Edelman
Juvan, Marko
Kafka, Franz
Kalamujić, Lejla
Kalchberg, Johann von
Kanzian, Rezka
Karahasan, Dževad
Karanović, Zvonko
Karlin, Alma
Kernstock, Otto
Kerschbaumer, Marie-Thérèse
Kidrič, France
Klein, Christian
Knežević, Marija
Kobal, Boris
Koestler, Arthur
Kofler, Gerhard
Kokot, Andrej
Kopitar, Jernej
Kordesch, Leopold
Koseski, Jovan Vesel
Köstler, Erwin
Košuta, Miroslav
Kraljić, Zlatko
Kramberger, Taja
Krampitz, Karsten
Kravos, Marko
Kriščan, Alojz
Krištof, Emil
Krizmanich, Venceslao (Venci)
Krleža, Miroslav
Kuchar, Helena
Kucher, Felix
Kuehs, Wilhelm
Kugy, Julius
Kujović, Asmir
Kundera, Milan
Kupljenik, Nataša
Kveder, Zofka
Lahiri, Jhumpa
Lasić, Ana
Lazarevska, Alma
Leben, Andreas
Lefebvre, Henri
Leisch, Tina
Lekovich, Kenka
Lernout, Geert
Levec, Fran
Liepold-Mosser, Bernd
Linhart, Anton Tomaž
Lipuš, Cvetka
Lipuš, Florjan
Ljuča, Adin
Locane, Francesco
Lösch, Klaus
Lotman, Jurij
Mahnert, Ludwig
Maier, Bruno
Majetić, Amina
Makarovič, Svetlana
Makine, Andreï
Malavašič, Franc
Mall, Sepp
Marchig, Laura
Martini, Lucifero
Matić Zupančič, Jadranka
Matteoni, Umberto
Mehmedinović Semezdin
Melcer, Dragotin
Meltzl, Hugo von
Mermolja, Ace
Messner, Elena
Messner, Janko
Mestrovich, Ezio
Micheuz, Alexander
Mickiewicz, Adam
Milani Kruljac, Nelida
Milič, Jolka
Milinovich, Egidio
Militarov, Peter
Minić, Snežana
Mirčevska, Žanina
Mischkulnig, Lydia
Mitrović, Marija
Moberg, Bergur Rønne
Močilnik, Kristijan
Mohar, Peter
Moretti, Franco
Morovich, Enrico
Moser, Doris
Mračnikar, Helga
Mugerli Lavrenčič, Maruša
Musa, Sanjin
Mustajbegović, Saida
Muzio, Girolamo
Nabokov, Vladimir
Načinović, Daniel
Neupokoeva, Irina
Nitsche-Hegedusic, Draga
Njatin, Lela B
Obit, Miha (Michele)
Obradović, Aleksandar
Olof, Klaus Detlef
Oman, Valentin
Orlić, Mila
Ošlak, Vinko
Osojnik, Iztok
Osojnik, Pavlina
Osti, Josip
Oswald, Jani
Otan, Majo
Ovčina, Damir
Oxman, Alice
Özdamar, Emine Sevgi
Pahor, Boris
Paletti, Silvia
Pangerc, Boris
Paré, François
Parić, Mario
Parks, Tim
Parr, Rolf
Pasqual, Carlos
Penn, Heinrich
Perkonig, Josef Friedrich
Perović, Željko
Pesjak, Luiza
Pestotnik, Aljaž
Petris, Bruno
Petzold, Alfons
Picciola, Guiseppe
Pickl, Dietmar
Pilgram, Gerhard
Pison, Igor
Pištalo, Vladimir
Pittler, Andreas
Pleteršnik, Maks
Podhostnik, Thomas
Pölzer, Rudolf
Poniž, Denis
Potokar, Jure
Prešeren, France
Prunč, Erich
Prušnik–Gašper, Karel
Puff, Rudolf Gustav
Quaglia, Renato
Quarantotti Gambini, Pier Antonio
Quarantotto, Giovanni
Rabenstein, Helga
Rabinowich, Julya
Radics, Peter
Radics-Kaltenbrunner, Hedwig von
Rakovac, Milan
Ramnek, Hugo
Ramous, Osvaldo
Raveggi, Patrizia
Rebula, Alojz
Renker, Gustav
Renko, Jakob
Repar, Stanislava
Rettl, Lisa
Riess, Erwin
Rock, Zé do
Roda Roda, Alexander
Rojc, Tatjana
Rotta, Carla
Ruggero, Timeus Fauro
Runko, Diego
Sabatos, Charles
Šabić, Dušan
Šalamun, Tomaž
Samardžić, Goran
Samec, Janko
Sardoz Barlessi, Ester
Scego, Igiaba
Schacher, Bertram
Schiavato, Mario
Schlegel, August Wilhelm
Schlözer, August Ludwig von
Schöfman, Miriam (d.i. Kristijan Močilnik)
Schönett, Simone
Schörkhuber, Eva
Schuberth, Richard
Schweiger, Hannes
Schwinger, Harald
Scotti, Giacaomo
Šehić, Faruk
Seidl, Johann Gabriel
Sequi, Eros
Šimović, Dragan
Skubic, Andrej E
Skuk, Ferdinand
Slapšak, Svetlana
Slataper, Scipio
Šlenc, Sergij
Slomšek, Anton Martin
Smajić, Senada
Sölch, Sida
Soldà, Maurizio
Soria, Corinna
Sosič, Marko
Špicar, Jaka
Spirito, Pietro
Srienc, Dominik
Stančić, Milan
Stanič, Valentin
Stanišić, Saša
Steinthaler, Evelyn
Štikar, Marjan
Stojić, Mile
Stritar, Josip
Strutz, Johann
Strutz, Jože
Suppantschitsch, Johann Anton
Švabić, Marko
Svetina, Anton
Svit, Brina
Swaan, Abram de
Tavčar, Ivan (Giovanni)
Tešin, Srđan
Tieghem, Paul van
Tišler, Janko
Tomizza, Fulvio
Tomšič, Marjan
Tontić, Stevan
Topčić, Zlatko
Trani, Giuseppe
Tremul, Maurizio
Trinko, Ivan
Trubar, Primož
Truschner, Peter
Turconi, Sergio
Ugussi, Claudia
Ullepitsch, Karel (d.i. Karel Aleksander Adam Ullepitsch von Krainfels, Pseud. Jean Laurent)
Uzunović, Damir
Valente, Paolo
Valjarević, Srđan
Vehovar, Matej
Veličković, Nenad
Velikić, Dragan
Vennemann, Kevin
Verdelski, Josip Godina
Vergerio, Pietro Paolo der Ältere
Vergerio, Pietro Paolo der Jüngere
Vertlib, Vladimir
Vesselizza, Ugo
Vevar, Štefan
Visintin, Liliana
Vitasović, Alen
Vižintin, Marijanca Ajša
Vojnović, Goran
Voncina, Klavdija
Vuk, Stanko
Walgenbach, Katharina
Wallerstein, Immanuel
Waterhouse, Peter
Wawerzinek, Peter
Weichard Valvasor, Johann
Wieser, Lojze
Williams, Raymond
Windhab, Brigitte
Wintersteiner, Werner
Wolkenstein, Oswald von
Yildiz, Yasemin
Zaimoglu, Feridun
Zaimović, Karim
Zangger, Fritz
Zanini, Eligio
Žbanić, Jasmila
Zdouc, Nina
Žitnik Serafin, Janja
Zobin, Anja
Zois, Žiga
Zudič Antonič, Nives
Zupan, Jakob
Žurić, Vule
Fußnoten. Auf dem Weg zu literarischer Mehrsprachigkeit
Ein- und Mehrsprachigkeit literarischer Systeme
Kleine Literaturen: Eine Übersicht der Begrifflichkeiten
Interregionale Literaturen / contact literatures
2 Deleuze und Guattari revisited
3 Typologie kleiner europäischer Literaturen
Zum Modell und Begriffsfeld des überregionalen literarischen Interaktionsraums (ausgehend von der Literatur der Kärntner Slowen_innen)
1 Zur Problemstellung
2 Der Begriff des ‚überregionalen literarischen Interaktionsraums‘
3 Der literarische Interaktionsraum aus raumtheoretischer Perspektive
Institutionen, Akteure, Modelle: Das Kärntner zweisprachige literarische Feld als Anziehungspunkt für deutschsprachige Autor_innen
Verlage
Wissenschaftsinstitutionen, Kulturinitiativen, Vereine
Literaturwettbewerbe und Preise
Theater
Erinnungskulturelles Repertoire als Modellfall für literarischen Transfer
Formen der literarischen Mehrsprachigkeit auf der Textebene
1 Literarische Praxis
3 Wie produziere ich als slowenischer Autor in Kärnten?
4 Talking ’bout my generation
5 Literatur in Bewegung
6 Beseitigte Dörfer, brennende Städte
Wo sind Biographien Kärntner slowenischer Autor_innen anzutreffen?
Biographische Darstellungen zwischen Eigen- und Fremdzuschreibungen
Warum ‚biographischer Interaktionsraum‘?
1 Einleitung
4 Anfang: Publikumsbeschimpfung und andere Sprechstücke (1966)
6 (Vorläufiger) Schluss: Die Unschuldigen, ich und die Unbekannte am Rand der Landstraße (2015)
Die Zweisprachigkeit Kärntens als Motor für den Literaturtransfer aus dem Serbokroatischen seit den 1990er Jahren
1 Vorbemerkungen
4 Die Rolle der Kärntner slowenischen Verlage
Mehrsprachigkeit und Multikulturalität in den literarischen Werken von Josip Osti und Goran Vojnović
Die Literatur migrantischer Autor_innen im Kontext der slowenischen Literatur und Kultur
Einleitung
Schriftsteller und Dichter der italienischen Volksgruppe in Istrien und Rijeka
Literarische Mehrsprachigkeit und Multikulturalität in der italienischsprachigen Literatur Istriens
2 Literatur und Sprache als ausgrenzende und als integrierende Faktoren
3 Textkorpus
4 Dialogizität der Region – Polyphonie und Pluralität der Literaturen
5 Die Perspektive: Die Alpen-Adria-Region als Laboratorium der Kulturen
1 Literatur und Migration, Migrationsliteratur und literarische Mehrsprachigkeit
2.3 Sprachkreativität eines mehrsprachigen Autors: Tomer Gardi, broken german (2016)
1 Einleitung
3 Die Marburger Zeitung
4 Identitätskonstruktionen zwischen eigenem, fremdem und kollektivem Gedächtnis
Transdifferenz in der Literatur deutschsprachiger Migrantinnen in Österreich-Ungarn
5 Methode
Literarische Zweisprachigkeit im slowenischen Teil der Habsburger Monarchie
Отрывок из книги
Literarische Mehrsprachigkeit im österreichischen und slowenischen Kontext
Alenka Koron / Andreas Leben
.....
Marinelli König, Gertraud/Hofeneder, Philipp (Hrsg.) (2016). „Neue Bienen fremder Literaturen“: Zum literarischen Transfer zwischen slawischen und deutschsprachigen Kulturen vor 1850 (= Buchforschung 8). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
Mitterer, Nicola/Wintersteiner, Werner (Hrsg.) (2009). Und (k)ein Wort Deutsch … Literaturen der Minderheiten und MigrantInnen in Österreich (= Schriftenreihe Literatur 23). Wien, Innsbruck: Studien-Verlag.
.....