Literarische Mehrsprachigkeit im österreichischen und slowenischen Kontext

Literarische Mehrsprachigkeit im österreichischen und slowenischen Kontext
Автор книги: id книги: 2249681     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 5873,92 руб.     (57,26$) Читать книгу Купить и скачать книгу Электронная книга Жанр: Документальная литература Правообладатель и/или издательство: Bookwire Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9783772000973 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 0+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Die Erforschung literarischer Mehrsprachigkeit befindet sich in einer Phase der Konsolidierung, aber auch zunehmender theoretischer, methodologischer und kontextueller Diversifikation. Vor dem Hintergrund des zu Einsprachigkeit tendierenden Literaturbetriebs erörtern die Beiträge grundlegende literatursystemische und gesellschaftliche Fragen sowie neue konzeptuelle Zugänge zu kleinen, minoritären, überregionalen, polyphonen, migrantischen oder transkulturellen Literaturen. Zum anderen beleuchten sie anhand von Texten minoritärer oder migrierter Autor*innen wie Florjan Lipu, Peter Handke, Vladimir Vertlib, Tomer Gardi, Goran Vojnovi, Josip Osti, Ivan Tavar, Fulvio Tomizza, Diego Runko, Ada Christen und Zofka Kveder unterschiedliche Formen und Funktionen literarischer Ein- und Mehrsprachigkeit mit Fokus auf den österreichischen und slowenischen Kontext einschließlich Friaul-Julisch Venetiens und Istriens. Die Publikation richtet sich gleichermaßen an ein interessiertes Fachpublikum wie an Unterrichtende und Studierende.

Оглавление

Группа авторов. Literarische Mehrsprachigkeit im österreichischen und slowenischen Kontext

Inhalt

Vorwort

Auf dem Weg zu literarischer Mehrsprachigkeit

Literaturverzeichnis

Ein- und Mehrsprachigkeit literarischer Systeme

Literaturverzeichnis

Kleine Literaturen: Eine Übersicht der Begrifflichkeiten

1 Begriffsübersicht

Littératures à rayonnement limité – weniger verbreitete Literaturen

Littérature mineure – minor literature – ‚kleine Literatur‘

Interregionale Literaturen / contact literatures

Littératures de l’exiguïté – Literaturen der Kleinheit

Ultraminor literatures

2 DeleuzeDeleuze, Gilles und GuattariGuattari, Félix revisited

3 Typologie kleiner europäischer Literaturen1

Literaturverzeichnis

Zum Modell und Begriffsfeld des überregionalen literarischen Interaktionsraums (ausgehend von der Literatur der Kärntner Slowen_innen)

1 Zur Problemstellung

2 Der Begriff des ‚überregionalen literarischen Interaktionsraums‘

3 Der literarische Interaktionsraum aus raumtheoretischer Perspektive

4 Der Interaktionsraum und seine Anwendbarkeit

Literaturverzeichnis

Institutionen, Akteure, Modelle: Das Kärntner zweisprachige literarische Feld als Anziehungspunkt für deutschsprachige Autor_innen

Verlage

Wissenschaftsinstitutionen, Kulturinitiativen, Vereine

Literaturwettbewerbe und Preise

Theater

Erinnungskulturelles Repertoire als Modellfall für literarischen Transfer

Formen der literarischen Mehrsprachigkeit auf der Textebene

Fazit

Literaturverzeichnis

Wie produziere ich als slowenischer Autor in Kärnten 2.0? Zum literarischen Selbstverständnis neuerer Kärntner slowenischer Literatur im Spannungsfeld zwischen Mehrsprachigkeit und Innovation

1 Literarische Praxis

2 Tradition, Innovation und Mehrsprachigkeit

3 Wie produziere ich als slowenischer Autor in Kärnten?

4 Talking ’bout my generation

5 Literatur in Bewegung

6 Beseitigte Dörfer, brennende Städte

7 Neue Perspektiven

Literaturverzeichnis

Der biographische Interaktionsraum der Kärntner Slowen_innen

Was sind Biographien?

Wo sind Biographien Kärntner slowenischer Autor_innen anzutreffen?

Biographische Darstellungen zwischen Eigen- und Fremdzuschreibungen

Warum ‚biographischer Interaktionsraum‘?

Literaturverzeichnis

Form und Bedeutung des Slowenischen in der Literatur Florjan LipušLipuš, Florjan’

Literaturverzeichnis

„Wahrheit des Klangs“: Die vielen Sprachen und ihre Funktion(en) im dramatischen Werk Peter Handkes

1 Einleitung

2 Theorie: Zum Begriff der Sprachigkeit

3 Methode: Die Datenbank HandkeHandke, Peter: in Zungen

4 Anfang: Publikumsbeschimpfung und andere Sprechstücke (1966)

5 Mitte und Wandel: Über die Dörfer(1981)

6 (Vorläufiger) Schluss: Die Unschuldigen, ich und die Unbekannte am Rand der Landstraße (2015)

7 Conclusio

Literaturverzeichnis

Die Zweisprachigkeit Kärntens als Motor für den Literaturtransfer aus dem Serbokroatischen seit den 1990er Jahren

1 Vorbemerkungen

2 Spezifikum Österreich

3 Spezifikum Kärnten und die Kärntner Slowen_innen

4 Die Rolle der Kärntner slowenischen Verlage

5 Der Motor Zweisprachigkeit

Literaturverzeichnis

Mehrsprachigkeit und Multikulturalität in den literarischen Werken von Josip OstiOsti, Josip und Goran VojnovićVojnović, Goran

Literaturverzeichnis

Die Literatur migrantischer Autor_innen im Kontext der slowenischen Literatur und Kultur

Schluss

Literaturverzeichnis

Zur literarischen Zweisprachigkeit slowenischer Schriftsteller in Italien

Einleitende Absteckung des Themas

Die Vorgänger

Die Zeitgenossen

Fazit

Literaturverzeichnis

Anhang. Bibliographie zeitgenössischer zweisprachiger Literatur slowenischer Schriftsteller in Italien

Zeitgenössische Literatur der italienischen Minderheit in Istrien

Einleitung

Historische Skizze der italienischsprachigen Literatur in Istrien und der Kvarner Bucht

Schriftsteller und Dichter der italienischen Volksgruppe in Istrien und Rijeka

Charakteristika der zeitgenössischen italienischen Literatur in Istrien und der Kvarner Bucht

Thematiken der zeitgenössischen italienischen Schriftsteller in Istrien und der Kvarner Bucht

Literarische Mehrsprachigkeit und Multikulturalität in der italienischsprachigen Literatur Istriens

Fazit

Literaturverzeichnis

Regionale Sprachspiele: Für eine Komparatistik der Alpen-Adria-Region

1 Die konkrete Voraussetzung: das biographische Dazwischen

2 Literatur und Sprache als ausgrenzende und als integrierende Faktoren

3 Textkorpus

4 Dialogizität der Region – Polyphonie und Pluralität der Literaturen

5 Die Perspektive: Die Alpen-Adria-Region als Laboratorium der Kulturen

Literaturverzeichnis

Literarische Mehrsprachigkeit in österreichischer Migrationsliteratur – Formen, Funktionen und Rezeption bei Tomer GardiGardi, Tomer, Semier InsayifInsayif, Semier und Vladimir VertlibVertlib, Vladimir

1 Literatur und Migration, Migrationsliteratur und literarische Mehrsprachigkeit

2 Beispiele für literarische Mehrsprachigkeit in Migrationsliteratur im österreichischen Kontext. 2.1 Latente Mehrsprachigkeit in Vladimir VertlibsVertlib, VladimirErzählung Abschiebung (1995)

2.2 Semier InsayifsInsayif, SemierFaruq (2009), ein mehrschriftlicher Roman

2.3 Sprachkreativität eines mehrsprachigen Autors: Tomer GardiGardi, Tomer, broken german (2016)

Resümee

Literaturverzeichnis

Literarische Identitätskonstruktionen in der Marburger Zeitung in den Jahren des Großen Krieges

1 Einleitung

2 Historische Kontexte

3 Die Marburger Zeitung

4 Identitätskonstruktionen zwischen eigenem, fremdem und kollektivem Gedächtnis

5 Schlussfolgerungen

Literaturverzeichnis

Transdifferenz in der Literatur deutschsprachiger Migrantinnen in Österreich-Ungarn

1 Ausgangshypothese

2 Material

3 Transdifferenz

4 Intersektionalität

5 Methode

6 Resümee

Literaturverzeichnis

Literarische Zweisprachigkeit im slowenischen Teil der Habsburger Monarchie

Schluss

Literaturverzeichnis

Autorinnen und Autoren

Register

Acquavita, Vlada

Adamič, Louis

Adolph, Anton

Albahari, David

Alešovec, Jakob

Alighieri, Dante

Aliprandini, Marco

Amann, Klaus

Anaconda, Endo

Anderson, Benedict

Antić, Ivan

Anžič Klemenčič, Ivanka

Apollonio, Marco

Araki Gerl, Seiko

Auer, Miriam

Babnik, Jožef Anton (Pseud. Buchenhain)

Bachtin, Michail

Bačović, Branko

Baltić, Murat

Banda, Alessandro

Bandelj, David

Bartol, Vladimir

Bašić, Adisa

Battocletti, Cristina

Beckett, Samuel

Beecroft, Alexander

Bekrić, Ismet

Bellay, Joachim Du

Benussi, Libero

Benussi, Vlado

Berg, Werner

Besenghi degli Ughi, Pasquale

Betocchi, Darja

Bhabha, Homi K

Binder, Josef Julius

Blank, Matthias (Pseud. Theo von Blankensee, Matthias Blank-Hohenzollern)

Blohberger, Gudrun

Bogliun, Loredana

Bonassin, Mario

Bonura, Beppe

Borovnik, Silvija

Boscaro, Chiara

Böttcher, Max Karl (Pseud. Karl Hilbersdorf)

Bourdieu, Pierre Félix

Breinig, Helmbrecht

Bressan, Arnaldo

Brigić, Dubravka

Brodsky, Joseph

Bukovaz, Antonella

Bürger, Gottfried A

Burić, Ahmed

Busch, Thomas

Byron, George N

Cakır, Seher

Canetti, Elias

Cankar, Ivan

Carli, Gian Rinaldo

Casanova, Pascale

Čebron, Jasna

Cecovini, Manlio

Cejović, Marko

Cergno, Sandro

Certeau, Michel de

Chamisso, Adelbert von

Charney, Noah

Christen, Ada (d.i. Christiane Breden)

Cimperman, Josip

Cocchietto, Mario

Comida, Luciano

Conrad, Joseph

Čop, Brane

Čop, Matija

Corduff, Leo Thomas

Costa, Etbin Henrik

Curavić, Aljoša

Curto, Giusto

D’Annunzio, Gabriele

Dallemulle Ausenak, Gianna

Damiani, Alessandro

Damrosch, David

Dedović, Dragoslav

Deghenghi Olujić, Elis

Đekić, Vedrana

Deleuze, Gilles

Delton, Lidia

Dembeck, Till

Dev, Anton Feliks

Dežman, Dragotin (später Karl Deschmann)

Dežulović, Boris

Dietze, Gabriele

Dimkovska, Lidija

Di Stefano, Marco

Divo, Andrea

Dobnik, Ivan

Dobran, Roberto

Dominguez, César

Dünne, Jörg

Duraković, Ferida

Ďurišin, Dionýz

Džamonja, Dario

Eckermann, Johann Peter

Efendi, Nikolaj

Elster, Otto (d.i. Otto von Bruneck)

Erll, Astrid

Even-Zohar, Itamar

Eysteinsson, Astradur

Fabrio, Nedeljko

Facchinetti, Michele

Farina, Romano

Feinig, Stefan

Ferk, Janko

Firmani, Roman

Flego, Isabella

Floris, Romina

Forlani, Anita

Forza, Massimiliano

Forza, Silvio

Foucault, Michel

Frančič, Franjo

Fratantonio, Carmela

Furlani, Roman

Gabršček, Andrej

Gad, Max (d.i. Mathias Grilj)

Gaischeg (Gajšek), Karl

Galli, Lina

Gal Štromar, Maja

Gardi, Tomer

Gauvin, Lise

Gherdol, Igor

Giuricin, Antonio Gian

Glantschnig, Helga

Goethe, Johann Wolfgang von

Gornik, Ivan

Gotthardt, Verena

Gramling, David

Gratzy, Herbert Wilhelm Josef

Grbić, Nadja

Grdina, Igor

Gropajc, Barbara

Grosman, Meta

Groys, Boris

Grün, Anastasius (d.i. Anton Alexander von Auersperg)

Grutman, Rainier

Gstettner, Peter

Guattari, Félix

Haderlap, Gertrude

Haderlap, Maja

Haderlap, Zdravko

Hafner, Fabjan

Haider, Jörg

Handke, Peter

Hansen-Pauly, Anne-Marie

Harsch, Rick

Haver, Nura Fadila

Hellmuth, Irene von

Helmich, Werner

Hemon, Aleksandar

Herder, Johann Gottfried von

Hermannstahl, Franz Hermann von

Herzmansky, Katharina

Hladnik, Miran

Hnidy, Martha

Holquist, Michael

Hotschnig, Alois

Hrustanović, Hajrija

Hudl, Anita

Hutterer, Kvina

Imamović, Jasmin

Insayif, Semier

Ipavec, Marko

Ishiguro, Kazuo

Jahn, Norbert

Jelicich, Marianna

Jelinčič, Dušan

Jergović, Miljenko

Jesih, Milan

Johnson Debeljak, Erica

Jovanovski, Alenka

Jurčič, Josip

Juri, Franco

Jurinčič, Edelman

Juvan, Marko

Kafka, Franz

Kalamujić, Lejla

Kalchberg, Johann von

Kanzian, Rezka

Karahasan, Dževad

Karanović, Zvonko

Karlin, Alma

Kernstock, Otto

Kerschbaumer, Marie-Thérèse

Kidrič, France

Klein, Christian

Knežević, Marija

Kobal, Boris

Koestler, Arthur

Kofler, Gerhard

Kokot, Andrej

Kopitar, Jernej

Kordesch, Leopold

Koseski, Jovan Vesel

Köstler, Erwin

Košuta, Miroslav

Kraljić, Zlatko

Kramberger, Taja

Krampitz, Karsten

Kravos, Marko

Kriščan, Alojz

Krištof, Emil

Krizmanich, Venceslao (Venci)

Krleža, Miroslav

Kuchar, Helena

Kucher, Felix

Kuehs, Wilhelm

Kugy, Julius

Kujović, Asmir

Kundera, Milan

Kupljenik, Nataša

Kveder, Zofka

Lahiri, Jhumpa

Lasić, Ana

Lazarevska, Alma

Leben, Andreas

Lefebvre, Henri

Leisch, Tina

Lekovich, Kenka

Lernout, Geert

Levec, Fran

Liepold-Mosser, Bernd

Linhart, Anton Tomaž

Lipuš, Cvetka

Lipuš, Florjan

Ljuča, Adin

Locane, Francesco

Lösch, Klaus

Lotman, Jurij

Mahnert, Ludwig

Maier, Bruno

Majetić, Amina

Makarovič, Svetlana

Makine, Andreï

Malavašič, Franc

Mall, Sepp

Marchig, Laura

Martini, Lucifero

Matić Zupančič, Jadranka

Matteoni, Umberto

Mehmedinović Semezdin

Melcer, Dragotin

Meltzl, Hugo von

Mermolja, Ace

Messner, Elena

Messner, Janko

Mestrovich, Ezio

Micheuz, Alexander

Mickiewicz, Adam

Milani Kruljac, Nelida

Milič, Jolka

Milinovich, Egidio

Militarov, Peter

Minić, Snežana

Mirčevska, Žanina

Mischkulnig, Lydia

Mitrović, Marija

Moberg, Bergur Rønne

Močilnik, Kristijan

Mohar, Peter

Moretti, Franco

Morovich, Enrico

Moser, Doris

Mračnikar, Helga

Mugerli Lavrenčič, Maruša

Musa, Sanjin

Mustajbegović, Saida

Muzio, Girolamo

Nabokov, Vladimir

Načinović, Daniel

Neupokoeva, Irina

Nitsche-Hegedusic, Draga

Njatin, Lela B

Obit, Miha (Michele)

Obradović, Aleksandar

Olof, Klaus Detlef

Oman, Valentin

Orlić, Mila

Ošlak, Vinko

Osojnik, Iztok

Osojnik, Pavlina

Osti, Josip

Oswald, Jani

Otan, Majo

Ovčina, Damir

Oxman, Alice

Özdamar, Emine Sevgi

Pahor, Boris

Paletti, Silvia

Pangerc, Boris

Paré, François

Parić, Mario

Parks, Tim

Parr, Rolf

Pasqual, Carlos

Penn, Heinrich

Perkonig, Josef Friedrich

Perović, Željko

Pesjak, Luiza

Pestotnik, Aljaž

Petris, Bruno

Petzold, Alfons

Picciola, Guiseppe

Pickl, Dietmar

Pilgram, Gerhard

Pison, Igor

Pištalo, Vladimir

Pittler, Andreas

Pleteršnik, Maks

Podhostnik, Thomas

Pölzer, Rudolf

Poniž, Denis

Potokar, Jure

Prešeren, France

Prunč, Erich

Prušnik–Gašper, Karel

Puff, Rudolf Gustav

Quaglia, Renato

Quarantotti Gambini, Pier Antonio

Quarantotto, Giovanni

Rabenstein, Helga

Rabinowich, Julya

Radics, Peter

Radics-Kaltenbrunner, Hedwig von

Rakovac, Milan

Ramnek, Hugo

Ramous, Osvaldo

Raveggi, Patrizia

Rebula, Alojz

Renker, Gustav

Renko, Jakob

Repar, Stanislava

Rettl, Lisa

Riess, Erwin

Rock, Zé do

Roda Roda, Alexander

Rojc, Tatjana

Rotta, Carla

Ruggero, Timeus Fauro

Runko, Diego

Sabatos, Charles

Šabić, Dušan

Šalamun, Tomaž

Samardžić, Goran

Samec, Janko

Sardoz Barlessi, Ester

Scego, Igiaba

Schacher, Bertram

Schiavato, Mario

Schlegel, August Wilhelm

Schlözer, August Ludwig von

Schöfman, Miriam (d.i. Kristijan Močilnik)

Schönett, Simone

Schörkhuber, Eva

Schuberth, Richard

Schweiger, Hannes

Schwinger, Harald

Scotti, Giacaomo

Šehić, Faruk

Seidl, Johann Gabriel

Sequi, Eros

Šimović, Dragan

Skubic, Andrej E

Skuk, Ferdinand

Slapšak, Svetlana

Slataper, Scipio

Šlenc, Sergij

Slomšek, Anton Martin

Smajić, Senada

Sölch, Sida

Soldà, Maurizio

Soria, Corinna

Sosič, Marko

Špicar, Jaka

Spirito, Pietro

Srienc, Dominik

Stančić, Milan

Stanič, Valentin

Stanišić, Saša

Steinthaler, Evelyn

Štikar, Marjan

Stojić, Mile

Stritar, Josip

Strutz, Johann

Strutz, Jože

Suppantschitsch, Johann Anton

Švabić, Marko

Svetina, Anton

Svit, Brina

Swaan, Abram de

Tavčar, Ivan (Giovanni)

Tešin, Srđan

Tieghem, Paul van

Tišler, Janko

Tomizza, Fulvio

Tomšič, Marjan

Tontić, Stevan

Topčić, Zlatko

Trani, Giuseppe

Tremul, Maurizio

Trinko, Ivan

Trubar, Primož

Truschner, Peter

Turconi, Sergio

Ugussi, Claudia

Ullepitsch, Karel (d.i. Karel Aleksander Adam Ullepitsch von Krainfels, Pseud. Jean Laurent)

Uzunović, Damir

Valente, Paolo

Valjarević, Srđan

Vehovar, Matej

Veličković, Nenad

Velikić, Dragan

Vennemann, Kevin

Verdelski, Josip Godina

Vergerio, Pietro Paolo der Ältere

Vergerio, Pietro Paolo der Jüngere

Vertlib, Vladimir

Vesselizza, Ugo

Vevar, Štefan

Visintin, Liliana

Vitasović, Alen

Vižintin, Marijanca Ajša

Vojnović, Goran

Voncina, Klavdija

Vuk, Stanko

Walgenbach, Katharina

Wallerstein, Immanuel

Waterhouse, Peter

Wawerzinek, Peter

Weichard Valvasor, Johann

Wieser, Lojze

Williams, Raymond

Windhab, Brigitte

Wintersteiner, Werner

Wolkenstein, Oswald von

Yildiz, Yasemin

Zaimoglu, Feridun

Zaimović, Karim

Zangger, Fritz

Zanini, Eligio

Žbanić, Jasmila

Zdouc, Nina

Žitnik Serafin, Janja

Zobin, Anja

Zois, Žiga

Zudič Antonič, Nives

Zupan, Jakob

Žurić, Vule

Fußnoten. Auf dem Weg zu literarischer Mehrsprachigkeit

Ein- und Mehrsprachigkeit literarischer Systeme

Kleine Literaturen: Eine Übersicht der Begrifflichkeiten

Interregionale Literaturen / contact literatures

2 Deleuze und Guattari revisited

3 Typologie kleiner europäischer Literaturen

Zum Modell und Begriffsfeld des überregionalen literarischen Interaktionsraums (ausgehend von der Literatur der Kärntner Slowen_innen)

1 Zur Problemstellung

2 Der Begriff des ‚überregionalen literarischen Interaktionsraums‘

3 Der literarische Interaktionsraum aus raumtheoretischer Perspektive

Institutionen, Akteure, Modelle: Das Kärntner zweisprachige literarische Feld als Anziehungspunkt für deutschsprachige Autor_innen

Verlage

Wissenschaftsinstitutionen, Kulturinitiativen, Vereine

Literaturwettbewerbe und Preise

Theater

Erinnungskulturelles Repertoire als Modellfall für literarischen Transfer

Formen der literarischen Mehrsprachigkeit auf der Textebene

1 Literarische Praxis

3 Wie produziere ich als slowenischer Autor in Kärnten?

4 Talking ’bout my generation

5 Literatur in Bewegung

6 Beseitigte Dörfer, brennende Städte

Wo sind Biographien Kärntner slowenischer Autor_innen anzutreffen?

Biographische Darstellungen zwischen Eigen- und Fremdzuschreibungen

Warum ‚biographischer Interaktionsraum‘?

1 Einleitung

4 Anfang: Publikumsbeschimpfung und andere Sprechstücke (1966)

6 (Vorläufiger) Schluss: Die Unschuldigen, ich und die Unbekannte am Rand der Landstraße (2015)

Die Zweisprachigkeit Kärntens als Motor für den Literaturtransfer aus dem Serbokroatischen seit den 1990er Jahren

1 Vorbemerkungen

4 Die Rolle der Kärntner slowenischen Verlage

Mehrsprachigkeit und Multikulturalität in den literarischen Werken von Josip Osti und Goran Vojnović

Die Literatur migrantischer Autor_innen im Kontext der slowenischen Literatur und Kultur

Einleitung

Schriftsteller und Dichter der italienischen Volksgruppe in Istrien und Rijeka

Literarische Mehrsprachigkeit und Multikulturalität in der italienischsprachigen Literatur Istriens

2 Literatur und Sprache als ausgrenzende und als integrierende Faktoren

3 Textkorpus

4 Dialogizität der Region – Polyphonie und Pluralität der Literaturen

5 Die Perspektive: Die Alpen-Adria-Region als Laboratorium der Kulturen

1 Literatur und Migration, Migrationsliteratur und literarische Mehrsprachigkeit

2.3 Sprachkreativität eines mehrsprachigen Autors: Tomer Gardi, broken german (2016)

1 Einleitung

3 Die Marburger Zeitung

4 Identitätskonstruktionen zwischen eigenem, fremdem und kollektivem Gedächtnis

Transdifferenz in der Literatur deutschsprachiger Migrantinnen in Österreich-Ungarn

5 Methode

Literarische Zweisprachigkeit im slowenischen Teil der Habsburger Monarchie

Отрывок из книги

Literarische Mehrsprachigkeit im österreichischen und slowenischen Kontext

Alenka Koron / Andreas Leben

.....

Marinelli König, Gertraud/Hofeneder, Philipp (Hrsg.) (2016). „Neue Bienen fremder Literaturen“: Zum literarischen Transfer zwischen slawischen und deutschsprachigen Kulturen vor 1850 (= Buchforschung 8). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.

Mitterer, Nicola/Wintersteiner, Werner (Hrsg.) (2009). Und (k)ein Wort Deutsch … Literaturen der Minderheiten und MigrantInnen in Österreich (= Schriftenreihe Literatur 23). Wien, Innsbruck: Studien-Verlag.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Literarische Mehrsprachigkeit im österreichischen und slowenischen Kontext
Подняться наверх