Methodologies and Challenges in Forensic Linguistic Casework
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Группа авторов. Methodologies and Challenges in Forensic Linguistic Casework
Wiley Series in the Psychology of Crime, Policing and Law
Methodologies and Challenges in Forensic Linguistic Casework
Contents
List of Figures
Guide
Pages
Series Preface
REFERENCES
Acknowledgments
About the Editors
ABOUT THE AUTHORS
1 Forensic Linguistic Casework
INTRODUCTION AND CONTEXTS
PURPOSE AND ORGANIZATION OF THIS BOOK
Section 1: Anonymous and Disputed Authorship Analysis
Section 2: Meaning and Interpretation
FORENSIC LINGUISTIC CASEWORK
DOING FORENSIC LINGUISTICS
GOOD PRACTICE VERSUS BEST PRACTICE
THE FORENSIC LINGUISTIC PRACTITIONER
LOOKING FORWARD
REFERENCES
2 The Starbuck Case: Methods for Addressing Confirmation Bias in Forensic Authorship Analysis
THE STARBUCK CASE
THE PROBLEM OF CONFIRMATION BIAS
EVALUATING THE DATA
ANALYSIS
ATTRIBUTION
EVALUATION OF METHOD
OUTCOME TO THE STARBUCK CASE
REFLECTION ON THE ATTEMPT TO MITIGATE BIAS
NOTES
FURTHER READING
SUGGESTED RESEARCH QUESTIONS
REFERENCES
3 A Forensic Authorship Analysis of the Ayia Napa Rape Statement
INTRODUCTION
METHODOLOGY
AUTHORSHIP PROFILING METHOD
RESULTS. C1: [DO [REPORT]]
C2: [BE not the truth]
C3: [APARTMENT]
C4: [DISCOVER [NP V-ing]]
C5: [DO [sexual intercourse]]
SUMMARY
CONCLUSION
NOTE
FURTHER READING
SUGGESTED RESEARCH QUESTIONS
REFERENCES
4 Linguistic Profiling: A Spanish Case Study
INTRODUCTION
OUTLINE OF THE INVESTIGATION OF THE “DON JUAN DE MARÍN” CASE
PSYCHOLOGICAL PROFILE AND BEHAVIORAL HABITS
FORENSIC LINGUISTIC INVOLVEMENT IN THE CASE
RELEVANT LINGUISTIC THEORY
SOCIOLINGUISTIC MARKERS
THE THEORY OF IDIOLECT
METHODS
CORPORA
OBJECTIVES AND HYPOTHESES
RESULTS
THE LINGUISTIC PROFILE SHARED BY THE EIGHT ONLINE IDENTITIES
Gender
Age
Educational Level
Geographical Background
Other Details
Checklist of Distinctive Linguistic Features
LINGUISTIC PROFILE VS. REALITY
IMPLICATIONS
NOTES
FURTHER READING
SUGGESTED RESEARCH QUESTIONS
REFERENCES
5 Other Language Influence Detection: Profiling the Native Language of a Dark Web Pedophile
THEORETICAL GROUNDING
CASE DESCRIPTION
CASE HISTORY
LANGUAGE FAMILIES AND DISGUISE
OLID ANALYSIS AND FEATURES
LEXICO-GRAMMATICAL
TYPOLOGICAL
SOCIOLINGUISTIC FEATURES
CASE FINDINGS
CONCLUSIONS
FURTHER READING
SUGGESTED RESEARCH QUESTIONS
REFERENCES
6 Forensic Plagiarism Detection and Analysis
DETECTING PLAGIARISM IN THE FORENSIC LINGUISTICS ERA
STRATEGIES USED TO PLAGIARIZE—AND HOW TO DETECT THEM
LITERAL PLAGIARISM
PARAPHRASING
TRANSLATION AS A PLAGIARISM STRATEGY
FROM PLAGIARISM IN/BY TRANSLATION TO TRANSLINGUAL PLAGIARISM
COMPLEXITIES OF FORENSIC PLAGIARISM ANALYSIS AND DETECTION
IMPLICATIONS OF FORENSIC LINGUISTIC ANALYSIS OF PLAGIARISM
CONCLUSION
ACKNOWLEDGMENTS
FURTHER READING
SUGGESTED RESEARCH QUESTIONS
REFERENCES
7 Mourning the Slow Death of Miranda: California v. Ceja
“MOURNING MIRANDA”
CALIFORNIA V. CEJA
LEGAL PROTECTIONS
Constitutional Protections
Civil Rights Protections
QUESTIONS AND OPINIONS IN CALIFORNIA V. CEJA
METHOD. Relevant Linguistic Theory
Method of Analysis
Methodological Challenges
FINDINGS. Defendant Speaks and Understands Only Limited English. How The BICS/CALP Distinction Relates to California v. Ceja
Linguistic Evidence of Ceja’s Limited English
Ceja responds in Spanish when questioned in English by either officer
Ceja’s longer utterances in English are mixed with Spanish and are ungrammatical
Requirements for a Valid Miranda Waiver Are Not Met
Ceja’s Miranda Waiver Was Not Voluntary
Intimidation
Officers say that Ceja won’t see her children unless she cooperates
Both officers invade Ceja’s personal space by touching her
SSO physically searches the pockets of Ceja’s sweater and close-fitting pant
SSO insists on the use of English only until Ceja breaks
Ceja’s Miranda Waiver Was Not Knowing
Pre-Miranda discourse
Ceja made direct and indirect requests to be interviewed in Spanish
Ceja responds first in Spanish, then English, when questioned in English
SSO responds in Spanish to Ceja’s initial use of Spanish
SSO interprets Spanish-to-English for the English-speaking officer
SSO questions Ceja in Spanish and she responds in Spanish
ESO begins questioning of Ceja in English only
ESO continues questioning Ceja without acknowledging her request for Spanish
ESO does not understand Ceja’s Spanish-language response, saying, “Huh?”
ESO interrupts SSO’s Spanish questioning to begin the English Miranda warning
Miranda “Reading” and Post-Miranda Discourse
The Miranda warning is presented in a context of “softening up” and being of passing importance
The Miranda warning is given quickly and only in English
The ESO requests confirmation of Ceja’s understanding, but only in English
Ceja says it would be better to hear her rights in Spanish
Ceja’s request for clarification "No?" went unanswered. A "No?" with question intonation would mean, "I think that’s what it may be, but please tell me if I’m right."
Ceja’s Miranda Waiver Was Not Intelligent
Ceja’s Comprehension of Her Rights Is Assessed With Yes–No Questions
Ceja’s Repetition of the Minimal Response Mmhmm Is Ambiguous
Ceja’s Full Responses Indicate Her Lack of Understanding
Ceja Did Not Waive Her Rights. No Express Waiver
No Implied Waiver
DISCUSSION. Ceja’s Post-Miranda Interrogation Confirms Her Limited Ability in English
The Suspect
The Officers
CONCLUSIONS
THE DECISION OF THE TRIAL COURT
THE DECISION OF THE APPELLATE COURT
CASES CITED
FURTHER READING
SUGGESTED RESEARCH QUESTIONS
REFERENCES
8 Detecting Faked Texts
CASE BACKGROUND
LINGUISTIC TOOLKIT
CASE ANALYSIS
VIOLATIONS OF THE MAXIM OF MANNER
VIOLATIONS OF MAXIMS OF RELATION AND QUANTITY
APPLYING RELEVANCE THEORY
DETERMINING AUDIENCE
DISCUSSION AND CASE CONCLUSIONS
IMPLICATIONS FOR FORENSIC LINGUISTICS
NOTE
FURTHER READING
SUGGESTED RESEARCH QUESTIONS
REFERENCES
9 Joining ISIS? A Pragmatic Discourse Analysis of Chat Messages in a Counterterrorism Case
LINGUISTIC THEORIES AND METHODOLOGIES
DIFFICULTIES ENCOUNTERED AND RESULTING IMPACT ON METHODOLOGICAL CHOICES
DISCUSSION OF LINGUISTIC ANALYSIS
Main Conclusions
PAPERWORK
MONEY
BATTLE AND WAR
INSTRUCTIONS AND ENCOURAGEMENT
FINDINGS OF LINGUISTIC ANALYSIS
HOW THE LINGUISTIC ANALYSIS FIT INTO THE WIDER JUSTICE PROCESS
IMPLICATIONS
NOTE
FURTHER READING
SUGGESTED RESEARCH QUESTIONS
REFERENCES
10 “I Wanted to Leave A Long Time Ago”: Casework in Suicide Letter Analysis: Methods Used and Lessons Learned
SLA AND THE LANGUAGE OF SUICIDE
SLA METHODS AND APPROACHES
Non-automated Tools of Analysis
Computer-Automated Tools of Analysis
CASE STUDY
SUMMARY AND CONCLUSION
FURTHER READING
SUGGESTED RESEARCH QUESTIONS
REFERENCES
11 Casework in Forensic Linguistics: Looking Outward
EXPERT AND ADMISSIBLE EVIDENCE
FROM INVESTIGATION TO EXPERT EVIDENCE
AT THE INVESTIGATION STAGE
ASSESSING TEXT DATA AS EVIDENCE
PROVIDING EXPERT EVIDENCE IN COURT
FINAL WORDS AND LOOKING OUTWARD
REFERENCES
Index
WILEY END USER LICENSE AGREEMENT
Отрывок из книги
Series Editors
Graham M. Davies1 and Ray Bull2
.....
This book provides examples of forensic linguistic casework employing current good practice. It must be stressed that no claim is being made that the processes and methodologies applied constitute best practice—each case is unique, and the field continues to evolve as research develops and technology advances. The evolution of language, as well as its complexity and incredible diversity of contexts, also precludes a one-size-fits-all approach. The variety of work undertaken is very broad, both in practice and potentiality. Due to the variation in both, what is often encountered in forensic linguistic casework, and what could be encountered, makes it impossible to detail what best practice would be across cases. The best methodological approach for a specific case depends on the type of available data.
We can, however, talk about best practice at a higher level, where what matters is that the analyst’s approach is measured, scientifically rigorous, and validated. At the casework consultation level, this requires that analysts be aware of the limits of their analysis (Clarke and Kredens, 2018), staying within the bounds of their own expertise, recognizing the dangers of confirmation bias (as stressed in Chapters 2 and 9), and grounding conclusions with linguistic explanations. It also involves managing client expectations about what linguistic analysis can realistically achieve and providing them with the reasoning behind any conclusions or opinions. This is important in aiding investigators, law enforcement, and lawyers to assess the strength and weaknesses of forensic linguistic analysis as an evidential resource. This becomes even more important when forensic linguists act as expert witnesses. Tensions exist between lawyers who aim to win their case and analysts who should be acting as objective and independent experts. In this scenario, the forensic linguist’s overriding duty is to the trier-of-fact, the court, assisting it to reach informed decisions, irrespective of who instructs and pays them.
.....