Читать книгу Màs allà de la muerte - Géshé Rabten - Страница 5

Prólogo de la edición en español

Оглавление

Durante una estadía con la familia Essler en Günzburg, Alemania, descubrí las obras de un monje budista, el Venerable Gueshe Rabten. Inmediatamente quedé inspirada y cautivada por la claridad y sencillez con las que el autor expone la filosofía budista del Tíbet. La intención de contribuir a hacer este valioso pensamiento accesible al mundo hispanoparlante, para contribuir humildemente al bienestar y a la felicidad de todos, me motivó a traducir con la mayor fidelidad y elegancia posible el mensaje sencillo y a la vez profundo de esta obra sobre nuestra existencia.

Espero que la lectura ponderada de esta pequeña y significativa obra contribuya a reflexionar sobre nuestra vida, a fin no sólo de darle un mayor sentido, sino también de hacer posible una vida más sosegada y feliz para el lector y para todos aquellos con los que comparte su vida.

Aprovecho la ocasión para dejar constancia de mi profundo agradecimiento a Wilhelm K. Essler, mi antiguo consejero de tesis doctoral, y a su esposa, Uta, quienes amorosamente me acogieron en su hogar, a Dorit Fiala, amiga y mentora, por su paciencia y sus consejos al leer el texto original y estudiar críticamente la traducción, y a las amigas Sara Gavrell y especialmente a Ramona Pou Bruch, por su revisión minuciosa del texto en español.

Agradezco también al monje Helmut Gassner la confianza depositada en mí, a Federico Drasal y a Flavio C. Ribas su infinita paciencia y a Edición Rabten su apoyo y acogida. Con todas estas personas tengo una gran deuda. Por supuesto, por cualquier error es responsable sólo esta servidora.

Para todos los lectores a quienes van dirigidas estas lecciones, espero que encuentren algunas respuestas a las preguntas de siempre sobre la vida.

Rosa F. Martínez Cruzado

Catedrática

Universidad de Puerto Rico

Recinto Universitario de Mayagüez

Màs allà de la muerte

Подняться наверх