Читать книгу The Book of the Epic - H. A. Guerber - Страница 19
THE SONG OF ROLAND[8]
ОглавлениеIntroduction. The earliest and greatest of the French epics, or chansons de geste, is the song of Roland, of which the oldest copy now extant is preserved in the Bodleian Library and dates back to the twelfth century. Whether the Turoldus (Théroulde) mentioned at the end of the poem is poet, copyist, or mere reciter remains a matter of conjecture.
The poem is evidently based on popular songs which no longer exist. It consists of 4002 verses, written in langue d'oil, grouped in stanzas or "laisses" of irregular length, in the heroic pentameter, having the same assonant rhyme, and each ending with "aoi," a word no one has succeeded in translating satisfactorily. It was so popular that it was translated into Latin and German (1173–1177), and our version may be the very song sung by Taillefer at the battle of Hastings in 1066.
It has inspired many poets, and Roland's death has been sung again by Goethe, Schiller, Pulci, Boiardo, Ariosto, Berni, Bornier, etc. History claims that French armies, once in the reign of Dagobert and once in that of Charlemagne, were attacked and slaughtered in the Pyrenees, but not by the Saracens. Besides, Charlemagne's secretary, Eginhart, briefly mentions in his chronicles that in 778, Roland, prefect of the Marches of Brittany, was slain there.[9] Although the remainder of the story has no historical basis, the song of Roland is a poetical asset we would not willingly relinquish.